Filipenses 4
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ARIB
1 Wherefore|strong="G5620", my|strong="G1722" brethren beloved and|strong="G2532" longed|strong="G2532" for|strong="G1722", my|strong="G1722" joy|strong="G5479" and|strong="G2532" crown|strong="G4735", so|strong="G3779" stand|strong="G4739" fast|strong="G4739" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", my|strong="G1722" beloved.
1 Portanto, meus amados e saudosos irmãos, minha alegria e coroa, permanecei assim firmes no Senhor, amados.
2 I|strong="G2532" exhort|strong="G3870" Euodia|strong="G2136", and|strong="G2532" I|strong="G2532" exhort|strong="G3870" Syntyche|strong="G4941", to|strong="G2532" be|strong="G2532" of|strong="G2532" the|strong="G1722" same|strong="G2532" mind|strong="G5426" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
2 Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor.
3 Yea|strong="G3483", I|strong="G1473" beseech|strong="G2065" thee also|strong="G2532", true|strong="G1103" yokefellow|strong="G4805", help|strong="G4815" these|strong="G3739" women|strong="G3062", for|strong="G1722" they|strong="G2532" laboured|strong="G4866" with|strong="G3326" me|strong="G1473" in|strong="G1722" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098", with|strong="G3326" Clement|strong="G2815" also|strong="G2532", and|strong="G2532" the|strong="G1722" rest|strong="G3062" of|strong="G2532" my|strong="G1722" fellow-workers, whose|strong="G3739" names|strong="G3686" are|strong="G3588" in|strong="G1722" the|strong="G1722" book|strong="G3588" of|strong="G2532" life|strong="G2222".
3 E peço também a ti, meu verdadeiro companheiro, que as ajudes, porque trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os outros meus cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
4 Rejoice|strong="G5463" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" alway|strong="G3842": again|strong="G3825" I|strong="G3004" will|strong="G2962" say|strong="G3004", Rejoice|strong="G5463".
4 Regozijai-vos sempre no Senhor; outra vez digo, regozijai-vos.
5 Let|strong="G1097" your|strong="G2962" forbearance be|strong="G3956" known|strong="G1097" unto|strong="G1451" all|strong="G3956" men|strong="G3956". The|strong="G3956" Lord|strong="G2962" is|strong="G3588" at|strong="G3588" hand|strong="G1451".
5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.
6 In|strong="G1722" nothing|strong="G3367" be|strong="G2532" anxious|strong="G3309"; but|strong="G2532" in|strong="G1722" everything|strong="G3956" by|strong="G1722" prayer|strong="G4335" and|strong="G2532" supplication|strong="G1162" with|strong="G3326" thanksgiving|strong="G2169" let|strong="G2532" your|strong="G2532" requests|strong="G1162" be|strong="G2532" made|strong="G1107" known|strong="G1107" unto|strong="G4314" God|strong="G2316".
6 Não andeis ansiosos por coisa alguma; antes em tudo sejam os vossos pedidos conhecidos diante de Deus pela oração e súplica com ações de graças;
7 And|strong="G2532" the|strong="G1722" peace|strong="G1515" of|strong="G2316" God|strong="G2316", which|strong="G3588" passeth|strong="G5242" all|strong="G3956" understanding|strong="G3563", shall|strong="G2532" guard|strong="G2532" your|strong="G2532" hearts|strong="G2588" and|strong="G2532" your|strong="G2532" thoughts in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
7 e a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.
8 Finally|strong="G3063", brethren|strong="G3588", whatsoever|strong="G3745" things|strong="G3778" are|strong="G1510" true|strong="G3588", whatsoever|strong="G3745" things|strong="G3778" are|strong="G1510" honourable, whatsoever|strong="G3745" things|strong="G3778" are|strong="G1510" just|strong="G1342", whatsoever|strong="G3745" things|strong="G3778" are|strong="G1510" pure, whatsoever|strong="G3745" things|strong="G3778" are|strong="G1510" lovely|strong="G4375", whatsoever|strong="G3745" things|strong="G3778" are|strong="G1510" of|strong="G2532" good|strong="G3588" report|strong="G2163"; if|strong="G1487" there|strong="G2532" be|strong="G1510" any|strong="G5100" virtue, and|strong="G2532" if|strong="G1487" there|strong="G2532" be|strong="G1510" any|strong="G5100" praise|strong="G1868", think|strong="G3049" on|strong="G3049" these|strong="G3778" things|strong="G3778".
8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
9 The|strong="G1722" things|strong="G3778" which|strong="G3739" ye|strong="G5210" both|strong="G2532" learned|strong="G3129" and|strong="G2532" received|strong="G3880" and|strong="G2532" heard and|strong="G2532" saw|strong="G3708" in|strong="G1722" me|strong="G1473", these|strong="G3778" things|strong="G3778" do|strong="G4238": and|strong="G2532" the|strong="G1722" God|strong="G2316" of|strong="G2316" peace|strong="G1515" shall|strong="G2532" be|strong="G1510" with|strong="G3326" you|strong="G5210".
9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus de paz será convosco.
10 But|strong="G1161" I|strong="G1473" rejoice|strong="G5463" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" greatly|strong="G3171", that|strong="G3754" now|strong="G1161" at|strong="G1722" length|strong="G4218" ye|strong="G3739" have|strong="G2532" revived your|strong="G2962" thought for|strong="G3754" me|strong="G1473"; wherein|strong="G1722" ye|strong="G3739" did|strong="G2532" indeed|strong="G2532" take|strong="G1161" thought, but|strong="G1161" ye|strong="G3739" lacked opportunity.
10 Ora, muito me regozijo no Senhor por terdes finalmente renovado o vosso cuidado para comigo; do qual na verdade andáveis lembrados, mas vos faltava oportunidade.
11 Not|strong="G3756" that|strong="G3754" I|strong="G1473" speak|strong="G3004" in|strong="G1722" respect|strong="G3739" of|strong="G1722" want|strong="G5304": for|strong="G1063" I|strong="G1473" have|strong="G1473" learned|strong="G3129", in|strong="G1722" whatsoever|strong="G3739" state|strong="G2596" I|strong="G1473" am|strong="G1510", therein|strong="G1722" to|strong="G2596" be|strong="G1510" content.
11 Não digo isto por causa de necessidade, porque já aprendi a contentar-me com as circunstâncias em que me encontre.
12 I|strong="G2532" know|strong="G1492" how|strong="G1492" to|strong="G2532" be|strong="G2532" abased|strong="G5013", and|strong="G2532" I|strong="G2532" know|strong="G1492" also|strong="G2532" how|strong="G1492" to|strong="G2532" abound|strong="G4052": in|strong="G1722" everything|strong="G3956" and|strong="G2532" in|strong="G1722" all|strong="G3956" things|strong="G3956" have|strong="G2532" I|strong="G2532" learned|strong="G3453" the|strong="G1722" secret|strong="G3453" both|strong="G2532" to|strong="G2532" be|strong="G2532" filled|strong="G5526" and|strong="G2532" to|strong="G2532" be|strong="G2532" hungry|strong="G3983", both|strong="G2532" to|strong="G2532" abound|strong="G4052" and|strong="G2532" to|strong="G2532" be|strong="G2532" in|strong="G1722" want.
12 Sei passar falta, e sei também ter abundância; em toda maneira e em todas as coisas estou experimentado, tanto em ter fartura, como em passar fome; tanto em ter abundância, como em padecer necessidade.
13 I|strong="G1473" can|strong="G2480" do|strong="G2480" all|strong="G3956" things|strong="G3956" in|strong="G1722" him|strong="G3588" that|strong="G3588" strengtheneth|strong="G1743" me|strong="G1473".
13 Posso todas as coisas naquele que me fortalece.
14 Howbeit ye|strong="G4160" did|strong="G4160" well|strong="G2573", that|strong="G3588" ye|strong="G4160" had|strong="G3588" fellowship|strong="G4790" with|strong="G4160" my|strong="G1473" affliction|strong="G2347".
14 Todavia fizestes bem em tomar parte na minha aflição.
15 And|strong="G2532" ye|strong="G5210" yourselves|strong="G4771" also|strong="G2532" know|strong="G1492", ye|strong="G5210" Philippians|strong="G5374", that|strong="G3754" in|strong="G1722" the|strong="G1722" beginning of|strong="G3056" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098", when|strong="G3753" I|strong="G1473" departed|strong="G1831" from|strong="G2532" Macedonia|strong="G3109", no|strong="G3762" church|strong="G1577" had|strong="G2532" fellowship with|strong="G1722" me|strong="G1473" in|strong="G1722" the|strong="G1722" matter|strong="G3056" of|strong="G3056" giving|strong="G1394" and|strong="G2532" receiving|strong="G3028", but|strong="G1161" ye|strong="G5210" only|strong="G3441";
15 Também vós sabeis, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja comunicou comigo no sentido de dar e de receber, senão vós somente;
16 for|strong="G3754" even|strong="G2532" in|strong="G1722" Thessalonica|strong="G2332" ye|strong="G3754" sent|strong="G3992" once and|strong="G2532" again|strong="G1364" unto|strong="G1519" my|strong="G1722" need|strong="G5532".
16 porque estando eu ainda em Tessalônica, não uma só vez, mas duas, mandastes suprir-me as necessidades.
17 Not|strong="G3756" that|strong="G3754" I|strong="G3754" seek|strong="G1934" for|strong="G3754" the|strong="G1519" gift|strong="G1390"; but|strong="G3588" I|strong="G3754" seek|strong="G1934" for|strong="G3754" the|strong="G1519" fruit|strong="G2590" that|strong="G3754" increaseth to|strong="G1519" your|strong="G3588" account|strong="G3056".
17 Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.
18 But|strong="G1161" I|strong="G2532" have|strong="G2532" all|strong="G3956" things|strong="G3956", and|strong="G2532" abound|strong="G4052": I|strong="G2532" am|strong="G2532" filled|strong="G4137", having|strong="G2532" received|strong="G1209" from|strong="G3844" Epaphroditus|strong="G1891" the|strong="G2532" things|strong="G3956" that came from|strong="G3844" you|strong="G5210", an|strong="G2532" odour|strong="G3744" of|strong="G2316" a|strong="G2532" sweet|strong="G3744" smell|strong="G2175", a|strong="G2532" sacrifice|strong="G2378" acceptable|strong="G2101", well-pleasing|strong="G2101" to|strong="G2532" God|strong="G2316".
18 Mas tenho tudo; tenho-o até em abundância; cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 And|strong="G1161" my|strong="G1722" God|strong="G2316" shall|strong="G2316" fulfill|strong="G4137" every|strong="G3956" need|strong="G5532" of|strong="G2316" yours|strong="G4771" according|strong="G2596" to|strong="G2596" his|strong="G3956" riches|strong="G4149" in|strong="G1722" glory|strong="G1391" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
19 Meu Deus suprirá todas as vossas necessidades segundo as suas riquezas na glória em Cristo Jesus.
20 Now|strong="G1161" unto|strong="G1519" our|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962" be the|strong="G2532" glory|strong="G1391" for|strong="G1519" ever|strong="G1519" and|strong="G2532" ever|strong="G1519". Amen.
20 Ora, a nosso Deus e Pai seja dada glória pelos séculos dos séculos. Amém.
21 Salute every|strong="G3956" saint in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424". The|strong="G1722" brethren|strong="G3588" which|strong="G3588" are|strong="G3588" with|strong="G1722" me|strong="G1473" salute you|strong="G5210".
21 Saudai a cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 All|strong="G3956" the|strong="G3956" saints salute you|strong="G5210", especially|strong="G3122" they|strong="G1161" that|strong="G3588" are|strong="G3588" of|strong="G1537" Caesar|strong="G2541"’s household|strong="G3614".
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os que são da casa de César.
23 The|strong="G3588" grace|strong="G5485" of|strong="G4151" the|strong="G3588" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" be|strong="G3588" with|strong="G3326" your|strong="G2962" spirit|strong="G4151".
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.