Ezequiel 46

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Thus|strong="H3541" saith the|strong="H3069" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068": The|strong="H3069" gate|strong="H8179" of|strong="H3117" the|strong="H3069" inner|strong="H6442" court|strong="H2691" that|strong="H3117" looketh|strong="H6437" toward|strong="H6437" the|strong="H3069" east|strong="H6921" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" shut|strong="H5462" the|strong="H3069" six|strong="H8337" working|strong="H4639" days|strong="H3117"; but|strong="H1961" on|strong="H3117" the|strong="H3069" sabbath|strong="H7676" day|strong="H3117" it|strong="H1961" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" opened|strong="H6605", and|strong="H3117" in|strong="H3117" the|strong="H3069" day|strong="H3117" of|strong="H3117" the|strong="H3069" new|strong="H2320" moon|strong="H2320" it|strong="H1961" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" opened|strong="H6605".
1 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: A porta do pátio interno que dá para o leste ficará trancada nos seis dias úteis, mas no sábado e no dia da lua nova será aberta.
2 And|strong="H3548" the|strong="H5921" prince|strong="H5387" shall|strong="H3548" enter|strong="H5975" by|strong="H5921" the|strong="H5921" way|strong="H1870" of|strong="H1870" the|strong="H5921" porch of|strong="H1870" the|strong="H5921" gate|strong="H8179" without|strong="H3808", and|strong="H3548" shall|strong="H3548" stand|strong="H5975" by|strong="H5921" the|strong="H5921" post|strong="H4201" of|strong="H1870" the|strong="H5921" gate|strong="H8179", and|strong="H3548" the|strong="H5921" priests|strong="H3548" shall|strong="H3548" prepare|strong="H6213" his|strong="H5921" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930" and|strong="H3548" his|strong="H5921" peace|strong="H8002" offerings|strong="H8002", and|strong="H3548" he|strong="H5704" shall|strong="H3548" worship|strong="H7812" at|strong="H5921" the|strong="H5921" threshold|strong="H4670" of|strong="H1870" the|strong="H5921" gate|strong="H8179"; then|strong="H3318" he|strong="H5704" shall|strong="H3548" go|strong="H3318" forth|strong="H3318": but|strong="H3808" the|strong="H5921" gate|strong="H8179" shall|strong="H3548" not|strong="H3808" be|strong="H3808" shut|strong="H5462" until|strong="H5704" the|strong="H5921" evening|strong="H6153".
2 O príncipe, vindo do pátio externo, entrará pelo pórtico da entrada e ficará junto ao batente. Os sacerdotes sacrificarão os holocaustos e as ofertas de comunhão dele. Ele adorará o Senhor na soleira da entrada e depois sairá, mas a porta não será fechada até à tarde.
3 And|strong="H3068" the|strong="H6440" people|strong="H5971" of|strong="H3068" the|strong="H6440" land|strong="H6440" shall|strong="H3068" worship|strong="H7812" at|strong="H3068" the|strong="H6440" door|strong="H6607" of|strong="H3068" that|strong="H5971" gate|strong="H8179" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H6440" sabbaths|strong="H7676" and|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H6440" new|strong="H2320" moons|strong="H2320".
3 Nos sábados e nas luas novas o povo da terra adorará o Senhor junto à entrada que leva à porta.
4 And|strong="H3068" the|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930" that|strong="H3117" the|strong="H3068" prince|strong="H5387" shall|strong="H3068" offer|strong="H7126" unto|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H3068" sabbath|strong="H7676" day|strong="H3117" six|strong="H8337" lambs|strong="H3532" without|strong="H8549" blemish|strong="H8549" and|strong="H3068" a|strong="H3068" ram without|strong="H8549" blemish|strong="H8549";
4 O holocausto que o príncipe trouxer ao Senhor no dia de sábado deverá ser de seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito.
5 and|strong="H3027" the|strong="H3027" meal|strong="H4503" offering|strong="H4503" shall|strong="H3027" be|strong="H3027" an|strong="H4503" ephah for|strong="H3027" the|strong="H3027" ram, and|strong="H3027" the|strong="H3027" meal|strong="H4503" offering|strong="H4503" for|strong="H3027" the|strong="H3027" lambs|strong="H3532" as|strong="H3532" he|strong="H3027" is|strong="H3027" able|strong="H3027" to|strong="H3027" give|strong="H4991", and|strong="H3027" an|strong="H4503" hin|strong="H1969" of|strong="H3027" oil|strong="H8081" to|strong="H3027" an|strong="H4503" ephah.
5 A oferta de cereal dada junto com o carneiro será de uma arroba, e a oferta de cereal com os cordeiros será de quanto ele quiser dar, mais um galão de azeite para cada arroba de ceral.
6 And|strong="H1121" in|strong="H3117" the|strong="H3117" day|strong="H3117" of|strong="H1121" the|strong="H3117" new|strong="H2320" moon|strong="H2320" it|strong="H1961" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" a|strong="H3068" young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" without|strong="H8549" blemish|strong="H8549"; and|strong="H1121" six|strong="H8337" lambs|strong="H3532", and|strong="H1121" a|strong="H3068" ram; they|strong="H3117" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" without|strong="H8549" blemish|strong="H8549":
6 No dia da lua nova ele oferecerá um novilho, seis cordeiros e um carneiro, todos sem defeito.
7 and|strong="H3027" he|strong="H6213" shall|strong="H3027" prepare|strong="H6213" a|strong="H3068" meal|strong="H4503" offering|strong="H4503", an|strong="H6213" ephah for|strong="H6213" the|strong="H6213" bullock|strong="H6499", and|strong="H3027" an|strong="H6213" ephah for|strong="H6213" the|strong="H6213" ram, and|strong="H3027" for|strong="H6213" the|strong="H6213" lambs|strong="H3532" according|strong="H3027" as|strong="H6213" he|strong="H6213" is|strong="H3027" able|strong="H3027", and|strong="H3027" an|strong="H6213" hin|strong="H1969" of|strong="H3027" oil|strong="H8081" to|strong="H6213" an|strong="H6213" ephah.
7 Como oferta de cereal ele fornecerá uma arroba com o novilho, uma arroba com o carneiro, e com os cordeiros, quantos ele quiser dar, e mais um galão de azeite para cada uma arroba de cereal.
8 And|strong="H1870" when|strong="H3318" the|strong="H3318" prince|strong="H5387" shall|strong="H5387" enter, he|strong="H3318" shall|strong="H5387" go|strong="H3318" in|strong="H1870" by|strong="H1870" the|strong="H3318" way|strong="H1870" of|strong="H1870" the|strong="H3318" porch of|strong="H1870" the|strong="H3318" gate|strong="H8179", and|strong="H1870" he|strong="H3318" shall|strong="H5387" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" by|strong="H1870" the|strong="H3318" way|strong="H1870" thereof|strong="H8179".
8 Quando o príncipe entrar, ele o fará pelo pórtico da entrada, e sairá pelo mesmo caminho.
9 But|strong="H3588" when|strong="H3588" the|strong="H6440" people|strong="H5971" of|strong="H3068" the|strong="H6440" land|strong="H6440" shall|strong="H3068" come|strong="H3318" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H6440" appointed|strong="H4150" feasts|strong="H4150", he|strong="H3588" that|strong="H3588" entereth by|strong="H3068" the|strong="H6440" way|strong="H1870" of|strong="H3068" the|strong="H6440" north|strong="H6828" gate|strong="H8179" to|strong="H7725" worship|strong="H7812" shall|strong="H3068" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" by|strong="H3068" the|strong="H6440" way|strong="H1870" of|strong="H3068" the|strong="H6440" south|strong="H5045" gate|strong="H8179"; and|strong="H3068" he|strong="H3588" that|strong="H3588" entereth by|strong="H3068" the|strong="H6440" way|strong="H1870" of|strong="H3068" the|strong="H6440" south|strong="H5045" gate|strong="H8179" shall|strong="H3068" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" by|strong="H3068" the|strong="H6440" way|strong="H1870" of|strong="H3068" the|strong="H6440" north|strong="H6828" gate|strong="H8179": he|strong="H3588" shall|strong="H3068" not|strong="H3808" return|strong="H7725" by|strong="H3068" the|strong="H6440" way|strong="H1870" of|strong="H3068" the|strong="H6440" gate|strong="H8179" whereby he|strong="H3588" came|strong="H3318" in|strong="H3068", but|strong="H3588" shall|strong="H3068" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" straight|strong="H3318" before|strong="H6440" him|strong="H6440".
9 " ‘Quando o povo da terra vier perante o Senhor nas festas fixas, todo aquele que entrar pela porta norte para adorá-lo sairá pela porta sul, e todo aquele que entrar pela porta sul sairá pela porta norte. Ninguém voltará pela porta pela qual entrou, mas todos sairão pela porta oposta.
10 And|strong="H3318" the|strong="H8432" prince|strong="H5387", when|strong="H3318" they|strong="H3318" go|strong="H3318" in|strong="H8432", shall|strong="H5387" go|strong="H3318" in|strong="H8432" in|strong="H8432" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" them|strong="H3318"; and|strong="H3318" when|strong="H3318" they|strong="H3318" go|strong="H3318" forth|strong="H3318", they|strong="H3318" shall|strong="H5387" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" together.
10 O príncipe deverá estar no meio deles, entrando quando eles entrarem e saindo quando eles saírem.
11 And|strong="H3027" in|strong="H3027" the|strong="H1961" feasts|strong="H4150" and|strong="H3027" in|strong="H3027" the|strong="H1961" solemnities|strong="H4150" the|strong="H1961" meal|strong="H4503" offering|strong="H4503" shall|strong="H3027" be|strong="H1961" an|strong="H1961" ephah for|strong="H3027" a|strong="H3068" bullock|strong="H6499", and|strong="H3027" an|strong="H1961" ephah for|strong="H3027" a|strong="H3068" ram, and|strong="H3027" for|strong="H3027" the|strong="H1961" lambs|strong="H3532" as|strong="H1961" he|strong="H3027" is|strong="H3027" able|strong="H3027" to|strong="H1961" give|strong="H4991", and|strong="H3027" an|strong="H1961" hin|strong="H1969" of|strong="H3027" oil|strong="H8081" to|strong="H1961" an|strong="H1961" ephah.
11 " ‘Nas festas, inclusive nas festas fixas, a oferta de cereal será de uma arroba com um novilho, uma arroba com um carneiro, e de uma arroba com os cordeiros, quantos ele quiser dar, mais um galão de azeite para cada arroba.
12 And|strong="H3068" when|strong="H3588" the|strong="H3588" prince|strong="H5387" shall|strong="H3068" prepare|strong="H6213" a|strong="H3068" freewill|strong="H5071" offering|strong="H5930", a|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930" or|strong="H3117" peace|strong="H8002" offerings|strong="H8002" as|strong="H3117" a|strong="H3068" freewill|strong="H5071" offering|strong="H5930" unto|strong="H6213" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068", one|strong="H6213" shall|strong="H3068" open|strong="H6605" for|strong="H3588" him|strong="H6213" the|strong="H3588" gate|strong="H8179" that|strong="H3588" looketh|strong="H6437" toward|strong="H6437" the|strong="H3588" east|strong="H6921", and|strong="H3068" he|strong="H3588" shall|strong="H3068" prepare|strong="H6213" his|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930" and|strong="H3068" his|strong="H3068" peace|strong="H8002" offerings|strong="H8002", as|strong="H3117" he|strong="H3588" doth|strong="H3068" on|strong="H3117" the|strong="H3588" sabbath|strong="H7676" day|strong="H3117": then|strong="H3318" he|strong="H3588" shall|strong="H3068" go|strong="H3318" forth|strong="H3318"; and|strong="H3068" after|strong="H3117" his|strong="H3068" going|strong="H3318" forth|strong="H3318" one|strong="H6213" shall|strong="H3068" shut|strong="H5462" the|strong="H3588" gate|strong="H8179".
12 Quando o príncipe fornecer uma oferta voluntária ao Senhor, seja holocausto seja oferta de comunhão, a porta que dá para o leste será aberta para ele. Ele oferecerá seu holocausto ou suas ofertas de comunhão como o faz no dia de sábado. Então ele sairá, e, depois de ter saído, a porta será trancada.
13 And|strong="H1121" thou|strong="H6213" shalt prepare|strong="H6213" a|strong="H3068" lamb|strong="H3532" of|strong="H1121" the|strong="H6213" first|strong="H1121" year|strong="H8141" without|strong="H8549" blemish|strong="H8549" for|strong="H6213" a|strong="H3068" burnt|strong="H5930" offering|strong="H5930" unto|strong="H6213" the|strong="H6213" LORD|strong="H3068" daily|strong="H3117": morning|strong="H1242" by|strong="H8141" morning|strong="H1242" shalt thou|strong="H6213" prepare|strong="H6213" it|strong="H6213".
13 " ‘Diariamente vocês fornecerão um cordeiro de um ano sem defeito como holocausto ao Senhor; manhã após manhã vocês o trarão.
14 And|strong="H3068" thou|strong="H6213" shalt prepare|strong="H6213" a|strong="H3068" meal|strong="H4503" offering|strong="H4503" with|strong="H3068" it|strong="H5921" morning|strong="H1242" by|strong="H5921" morning|strong="H1242", the|strong="H5921" sixth|strong="H8345" part|strong="H7992" of|strong="H3068" an|strong="H6213" ephah, and|strong="H3068" the|strong="H5921" third|strong="H7992" part|strong="H7992" of|strong="H3068" an|strong="H6213" hin|strong="H1969" of|strong="H3068" oil|strong="H8081", to|strong="H3068" moisten|strong="H7450" the|strong="H5921" fine|strong="H5560" flour|strong="H5560"; a|strong="H3068" meal|strong="H4503" offering|strong="H4503" unto|strong="H6213" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" continually|strong="H8548" by|strong="H5921" a|strong="H3068" perpetual|strong="H5769" ordinance|strong="H2708";
14 Com ele vocês também trarão, manhã após manhã, uma oferta de cereal, de um sexto de arroba e um terço de galão de azeite para umedecer a farinha. A apresentação dessa oferta de cereal será feita em obediência a um decreto perpétuo.
15 Thus shall|strong="H6213" they|strong="H6213" prepare|strong="H6213" the|strong="H6213" lamb|strong="H3532", and|strong="H1242" the|strong="H6213" meal|strong="H4503" offering|strong="H4503", and|strong="H1242" the|strong="H6213" oil|strong="H8081", morning|strong="H1242" by|strong="H1242" morning|strong="H1242", for|strong="H6213" a|strong="H3068" continual|strong="H8548" burnt|strong="H5930" offering|strong="H4503".
15 Assim o cordeiro, a oferta de cereal e o azeite serão trazidos manhã após manhã para o holocausto que será apresentado regularmente.
16 Thus|strong="H3541" saith the|strong="H3588" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068": If|strong="H3588" the|strong="H3588" prince|strong="H5387" give|strong="H5414" a|strong="H3068" gift|strong="H4979" unto|strong="H5414" any|strong="H5414" of|strong="H1121" his|strong="H5414" sons|strong="H1121", it|strong="H5414" is|strong="H1931" his|strong="H5414" inheritance|strong="H5159", it|strong="H5414" shall|strong="H1121" belong|strong="H1961" to|strong="H1961" his|strong="H5414" sons|strong="H1121"; it|strong="H5414" is|strong="H1931" their|strong="H5414" possession|strong="H5159" by|strong="H5414" inheritance|strong="H5159".
16 " ‘Assim diz o Soberano Senhor: Se da sua herança o príncipe fizer um presente a um de seus filhos, ele pertencerá também aos seus descendentes; será propriedade deles por herança.
17 But|strong="H3588" if|strong="H3588" he|strong="H3588" give|strong="H5414" of|strong="H1121" his|strong="H5414" inheritance|strong="H5159" a|strong="H3068" gift|strong="H4979" to|strong="H5704" one|strong="H1121" of|strong="H1121" his|strong="H5414" servants|strong="H5650", it|strong="H5414" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" his|strong="H5414" to|strong="H5704" the|strong="H3588" year|strong="H8141" of|strong="H1121" liberty|strong="H1865"; then|strong="H1961" it|strong="H5414" shall|strong="H1121" return|strong="H7725" to|strong="H5704" the|strong="H3588" prince|strong="H5387"; but|strong="H3588" as|strong="H5704" for|strong="H3588" his|strong="H5414" inheritance|strong="H5159", it|strong="H5414" shall|strong="H1121" be|strong="H1961" for|strong="H3588" his|strong="H5414" sons|strong="H1121".
17 Se, porém, da sua herança ele fizer um presente a um dos seus escravos, o escravo poderá mantê-lo consigo até o ano da liberdade; então ele voltará para o príncipe. Sua herança pertence unicamente a seus filhos; deles será.
18 Moreover the|strong="H3947" prince|strong="H5387" shall|strong="H1121" not|strong="H3808" take|strong="H3947" of|strong="H1121" the|strong="H3947" people|strong="H5971"’s inheritance|strong="H5159", to|strong="H1121" thrust|strong="H3238" them|strong="H3947" out|strong="H3947" of|strong="H1121" their|strong="H3947" possession|strong="H5159"; he|strong="H3808" shall|strong="H1121" give|strong="H5157" inheritance|strong="H5159" to|strong="H1121" his|strong="H3947" sons|strong="H1121" out|strong="H3947" of|strong="H1121" his|strong="H3947" own|strong="H5971" possession|strong="H5159": that|strong="H5971" my|strong="H3947" people|strong="H5971" be|strong="H3808" not|strong="H3808" scattered|strong="H6327" every|strong="H3947" man|strong="H1121" from|strong="H1121" his|strong="H3947" possession|strong="H5159".
18 O príncipe não tomará coisa alguma da herança do povo, expulsando-os de sua propriedade. Dará a seus filhos a herança daquilo que é sua própria propriedade, para que ninguém do meu povo seja separado de sua propriedade’ ".
19 Then|strong="H2009" he|strong="H8033" brought|strong="H3548" me|strong="H5921" through|strong="H5921" the|strong="H5921" entry|strong="H3996", which|strong="H8033" was|strong="H4725" at|strong="H5921" the|strong="H5921" side|strong="H3802" of|strong="H8179" the|strong="H5921" gate|strong="H8179", into|strong="H5921" the|strong="H5921" holy|strong="H6944" chambers|strong="H3957" for|strong="H5921" the|strong="H5921" priests|strong="H3548", which|strong="H8033" looked|strong="H6437" toward|strong="H5921" the|strong="H5921" north|strong="H6828": and|strong="H3548" behold|strong="H2009", there|strong="H8033" was|strong="H4725" a|strong="H3068" place|strong="H4725" on|strong="H5921" the|strong="H5921" hinder part|strong="H3411" westward|strong="H3220".
19 Depois o homem me levou, pela entrada ao lado da porta, até os quartos sagrados que davam para o norte, os quais pertenciam aos sacerdotes, e mostrou-me um local no lado oeste.
20 And|strong="H3548" he|strong="H8033" said|strong="H3318" unto|strong="H3318" me|strong="H3318", This|strong="H2088" is|strong="H2088" the|strong="H3318" place|strong="H4725" where|strong="H8033" the|strong="H3318" priests|strong="H3548" shall|strong="H3548" boil|strong="H1310" the|strong="H3318" guilt offering|strong="H4503" and|strong="H3548" the|strong="H3318" sin|strong="H2403" offering|strong="H4503", where|strong="H8033" they|strong="H8033" shall|strong="H3548" bake|strong="H1310" the|strong="H3318" meal|strong="H4503" offering|strong="H4503"; that|strong="H5971" they|strong="H8033" bring|strong="H3318" them|strong="H3318" not|strong="H1115" forth|strong="H3318" into|strong="H3318" the|strong="H3318" outer|strong="H2435" court|strong="H2691", to|strong="H3318" sanctify|strong="H6942" the|strong="H3318" people|strong="H5971".
20 Ele me disse: "Este é o lugar onde os sacerdotes cozinharão a oferta pela culpa e a oferta pelo pecado e assarão a oferta de cereal, para levá-las ao pátio externo e consagrar o povo".
21 Then|strong="H3318" he|strong="H3318" brought|strong="H3318" me|strong="H5674" forth|strong="H3318" into|strong="H3318" the|strong="H5674" outer|strong="H2435" court|strong="H2691", and|strong="H3318" caused|strong="H5674" me|strong="H5674" to|strong="H3318" pass|strong="H5674" by|strong="H5674" the|strong="H5674" four corners|strong="H4740" of|strong="H3318" the|strong="H5674" court|strong="H2691"; and|strong="H3318" behold|strong="H2009", in|strong="H3318" every|strong="H4740" corner|strong="H4740" of|strong="H3318" the|strong="H5674" court|strong="H2691" there|strong="H2009" was|strong="H2691" a|strong="H3068" court|strong="H2691".
21 Ele então me trouxe para o pátio externo e me fez passar por seus quatro cantos, e em cada canto vi um pátio.
22 In|strong="H7970" the|strong="H4060" four corners|strong="H4740" of|strong="H7341" the|strong="H4060" court|strong="H2691" there|strong="H4060" were|strong="H2691" courts|strong="H2691" enclosed|strong="H7000", forty cubits long and|strong="H7970" thirty|strong="H7970" broad|strong="H7341": these four in|strong="H7970" the|strong="H4060" corners|strong="H4740" were|strong="H2691" of|strong="H7341" one|strong="H7341" measure|strong="H4060".
22 Eram pátios fechados, com vinte metros de comprimento e quinze metros de largura; os pátios dos quatro cantos tinham a mesma medida.
23 And|strong="H6213" there|strong="H8478" was|strong="H6213" a|strong="H3068" row|strong="H2905" of building round|strong="H5439" about|strong="H5439" in|strong="H6213" them|strong="H6213", round|strong="H5439" about|strong="H5439" the|strong="H6213" four, and|strong="H6213" it|strong="H6213" was|strong="H6213" made|strong="H6213" with|strong="H6213" boiling|strong="H4018" places|strong="H4018" under|strong="H8478" the|strong="H6213" rows|strong="H2905" round|strong="H5439" about|strong="H5439".
23 Em volta de cada um dos quatro pátios, pelo lado de dentro, havia uma saliência de pedras, com lugares para fogo construídos em toda a sua volta debaixo da saliência.
24 Then said he|strong="H8033" unto|strong="H2077" me|strong="H1004", These|strong="H5971" are|strong="H5971" the|strong="H8033" boiling|strong="H1310" houses|strong="H1004", where|strong="H8033" the|strong="H8033" ministers|strong="H8334" of|strong="H1004" the|strong="H8033" house|strong="H1004" shall|strong="H5971" boil|strong="H1310" the|strong="H8033" sacrifice|strong="H2077" of|strong="H1004" the|strong="H8033" people|strong="H5971".
24 Ele me disse: "Estas são as cozinhas onde aqueles que ministram no templo cozinharão os sacrifícios do povo".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 46, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.