Ezequiel 39

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="H1121" thou, son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", prophesy|strong="H5012" against|strong="H5921" Gog|strong="H1463", and|strong="H1121" say, Thus|strong="H3541" saith the|strong="H5921" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068": Behold|strong="H2005", I|strong="H2005" am|strong="H2005" against|strong="H5921" thee, O|strong="H3068" Gog|strong="H1463", prince|strong="H5387" of|strong="H1121" Rosh, Meshech|strong="H4902", and|strong="H1121" Tubal|strong="H8422":
1 “Filho do homem, profetize contra Gogue. Transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: Sou seu inimigo, ó Gogue, príncipe que governa as nações de Meseque e Tubal.
2 and|strong="H3478" I|strong="H5921" will|strong="H3478" turn|strong="H7725" thee|strong="H7725" about|strong="H5921", and|strong="H3478" will|strong="H3478" lead|strong="H5927" thee|strong="H7725" on|strong="H5921", and|strong="H3478" will|strong="H3478" cause|strong="H7725" thee|strong="H7725" to|strong="H7725" come|strong="H5927" up|strong="H5927" from|strong="H7725" the|strong="H5921" uttermost parts|strong="H3411" of|strong="H2022" the|strong="H5921" north|strong="H6828"; and|strong="H3478" I|strong="H5921" will|strong="H3478" bring|strong="H7725" thee|strong="H7725" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" mountains|strong="H2022" of|strong="H2022" Israel|strong="H3478":
2 Eu o farei dar a volta e o trarei do extremo norte, e o conduzirei em direção aos montes de Israel.
3 and|strong="H3027" I|strong="H3027" will|strong="H3027" smite|strong="H5221" thy|strong="H3027" bow|strong="H7198" out|strong="H5307" of|strong="H3027" thy|strong="H3027" left|strong="H8040" hand|strong="H3027", and|strong="H3027" will|strong="H3027" cause thine|strong="H5221" arrows|strong="H2671" to|strong="H3027" fall|strong="H5307" out|strong="H5307" of|strong="H3027" thy|strong="H3027" right|strong="H3225" hand|strong="H3027".
3 Derrubarei o arco de sua mão esquerda e as flechas de sua mão direita.
4 Thou|strong="H5414" shalt fall|strong="H5307" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H2022" Israel|strong="H3478", thou|strong="H5414", and|strong="H3478" all|strong="H3605" thy|strong="H5414" hordes, and|strong="H3478" the|strong="H3605" peoples|strong="H5971" that|strong="H5971" are|strong="H5971" with|strong="H5921" thee|strong="H5414": I|strong="H5414" will|strong="H5971" give|strong="H5414" thee|strong="H5414" unto|strong="H5414" the|strong="H3605" ravenous|strong="H5861" birds|strong="H6833" of|strong="H2022" every|strong="H3605" sort|strong="H3671", and|strong="H3478" to|strong="H3478" the|strong="H3605" beasts|strong="H2416" of|strong="H2022" the|strong="H3605" field|strong="H7704" to|strong="H3478" be|strong="H3478" devoured.
4 Você, seu exército e seus aliados morrerão nos montes. Eu os darei como alimento aos abutres e aos animais selvagens.
5 Thou|strong="H6440" shalt fall|strong="H5307" upon|strong="H5921" the|strong="H6440" open|strong="H6440" field|strong="H7704"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H1696" spoken|strong="H1696" it|strong="H5921", saith|strong="H5002" the|strong="H6440" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068".
5 Você cairá em campos abertos, pois eu falei, diz o S enhor Soberano.
6 And|strong="H3068" I|strong="H3588" will|strong="H3068" send|strong="H7971" a|strong="H3068" fire on|strong="H3427" Magog|strong="H4031", and|strong="H3068" on|strong="H3427" them|strong="H7971" that|strong="H3588" dwell|strong="H3427" securely in|strong="H3427" the|strong="H3588" isles: and|strong="H3068" they|strong="H3588" shall|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068".
6 Enviarei fogo sobre Magogue e sobre todos os seus aliados que vivem em segurança no litoral. Então eles saberão que eu sou o S enhor .
7 And|strong="H3478" my|strong="H3068" holy|strong="H6944" name|strong="H8034" will|strong="H3068" I|strong="H3588" make|strong="H3045" known|strong="H3045" in|strong="H3478" the|strong="H3588" midst|strong="H8432" of|strong="H3068" my|strong="H3068" people|strong="H5971" Israel|strong="H3478"; neither|strong="H3808" will|strong="H3068" I|strong="H3588" suffer my|strong="H3068" holy|strong="H6944" name|strong="H8034" to|strong="H3478" be|strong="H3808" profaned|strong="H2490" any|strong="H5750" more|strong="H5750": and|strong="H3478" the|strong="H3588" nations|strong="H1471" shall|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068", the|strong="H3588" Holy|strong="H6944" One|strong="H6918" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
7 “Assim, farei conhecido meu santo nome no meio de meu povo, Israel. Não deixarei que ninguém desonre meu nome. E as nações também saberão que eu sou o S enhor , o Santo de Israel.
8 Behold|strong="H2009", it|strong="H1931" cometh, and|strong="H3117" it|strong="H1931" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" done|strong="H1961", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068"; this|strong="H1931" is|strong="H1931" the|strong="H5002" day|strong="H3117" whereof I|strong="H3117" have|strong="H1961" spoken|strong="H1696".
8 Esse dia de julgamento virá, diz o S enhor Soberano. Tudo acontecerá como eu declarei.
9 And|strong="H3478" they|strong="H8141" that|strong="H3478" dwell|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H3318" cities|strong="H5892" of|strong="H3027" Israel|strong="H3478" shall|strong="H3478" go|strong="H3318" forth|strong="H3318", and|strong="H3478" shall|strong="H3478" make|strong="H1197" fires|strong="H1197" of|strong="H3027" the|strong="H3318" weapons|strong="H5402" and|strong="H3478" burn|strong="H1197" them|strong="H3027", both the|strong="H3318" shields|strong="H4043" and|strong="H3478" the|strong="H3318" bucklers|strong="H4043", the|strong="H3318" bows|strong="H7198" and|strong="H3478" the|strong="H3318" arrows|strong="H2671", and|strong="H3478" the|strong="H3318" handstaves|strong="H3027", and|strong="H3478" the|strong="H3318" spears|strong="H7420", and|strong="H3478" they|strong="H8141" shall|strong="H3478" make|strong="H1197" fires|strong="H1197" of|strong="H3027" them|strong="H3027" seven|strong="H7651" years|strong="H8141".
9 “Então os habitantes das cidades de Israel sairão e recolherão seus escudos pequenos e os grandes, seus arcos e flechas, seus dardos e lanças e os usarão como lenha. Haverá o suficiente para sete anos!
10 so|strong="H4480" that|strong="H3588" they|strong="H3588" shall|strong="H7704" take|strong="H5375" no|strong="H3808" wood|strong="H6086" out|strong="H4480" of|strong="H7704" the|strong="H5002" field|strong="H7704", neither|strong="H3808" cut|strong="H2404" down|strong="H2404" any|strong="H4480" out|strong="H4480" of|strong="H7704" the|strong="H5002" forests|strong="H3293"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" shall|strong="H7704" make|strong="H1197" fires|strong="H1197" of|strong="H7704" the|strong="H5002" weapons|strong="H5402": and|strong="H6086" they|strong="H3588" shall|strong="H7704" spoil|strong="H7997" those|strong="H4480" that|strong="H3588" spoiled|strong="H7997" them|strong="H5375", and|strong="H6086" rob those|strong="H4480" that|strong="H3588" robbed|strong="H7997" them|strong="H5375", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068".
10 Não precisarão cortar lenha dos campos nem dos bosques, pois essas armas fornecerão todo o combustível necessário. Eles saquearão aqueles que os saquearam e despojarão aqueles que os despojaram, diz o S enhor Soberano.
11 And|strong="H3478" it|strong="H5414" shall|strong="H3478" come|strong="H1961" to|strong="H3478" pass|strong="H5674" in|strong="H3478" that|strong="H3605" day|strong="H3117", that|strong="H3605" I|strong="H3117" will|strong="H1961" give|strong="H5414" unto|strong="H5414" Gog|strong="H1463" a|strong="H3068" place|strong="H4725" for|strong="H7121" burial|strong="H6913" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478", the|strong="H3605" valley|strong="H1516" of|strong="H3117" them|strong="H5414" that|strong="H3605" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" on|strong="H3117" the|strong="H3605" east|strong="H6926" of|strong="H3117" the|strong="H3605" sea|strong="H3220": and|strong="H3478" it|strong="H5414" shall|strong="H3478" stop|strong="H2629" them|strong="H5414" that|strong="H3605" pass|strong="H5674" through|strong="H5674": and|strong="H3478" there|strong="H8033" shall|strong="H3478" they|strong="H3117" bury|strong="H6912" Gog|strong="H1463" and|strong="H3478" all|strong="H3605" his|strong="H3605" multitude|strong="H1995": and|strong="H3478" they|strong="H3117" shall|strong="H3478" call|strong="H7121" it|strong="H5414" The|strong="H3605" valley|strong="H1516" of|strong="H3117" Hamon-gog|strong="H1996".
11 “Nesse dia, prepararei um enorme cemitério para Gogue e suas multidões no vale dos Viajantes, a leste do mar Morto. Ele impedirá a passagem dos que viajam por ali, e eles mudarão o nome do lugar para vale das Multidões de Gogue.
12 And|strong="H3478" seven|strong="H7651" months|strong="H2320" shall|strong="H3478" the|strong="H2891" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" be|strong="H3478" burying|strong="H6912" of|strong="H1004" them|strong="H4616", that|strong="H4616" they|strong="H2320" may|strong="H3478" cleanse|strong="H2891" the|strong="H2891" land.
12 O povo de Israel levará sete meses para sepultar os corpos e purificar a terra.
13 Yea, all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H3117" the|strong="H3605" land shall|strong="H5971" bury|strong="H6912" them|strong="H1961"; and|strong="H3117" it|strong="H8034" shall|strong="H5971" be|strong="H1961" to|strong="H1961" them|strong="H1961" a|strong="H3068" renown|strong="H8034", in|strong="H3117" the|strong="H3605" day|strong="H3117" that|strong="H5971" I|strong="H3117" shall|strong="H5971" be|strong="H1961" glorified|strong="H3513", saith|strong="H5002" the|strong="H3605" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068".
13 Todos em Israel ajudarão a sepultar, pois esse dia em que eu mostrar minha glória será uma data memorável para Israel, diz o S enhor Soberano.
14 And|strong="H6440" they|strong="H5921" shall|strong="H6440" sever out|strong="H2713" men|strong="H7651" of|strong="H6440" continual|strong="H8548" employment|strong="H8548", that|strong="H5921" shall|strong="H6440" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H6440" land|strong="H6440" to|strong="H5921" bury|strong="H6912" them|strong="H5921" that|strong="H5921" pass|strong="H5674" through|strong="H5674", that|strong="H5921" remain|strong="H3498" upon|strong="H5921" the|strong="H6440" face|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H6440" land|strong="H6440", to|strong="H5921" cleanse|strong="H2891" it|strong="H5921": after|strong="H5921" the|strong="H6440" end|strong="H7097" of|strong="H6440" seven|strong="H7651" months|strong="H2320" shall|strong="H6440" they|strong="H5921" search|strong="H2713".
14 “Depois de sete meses, grupos de homens serão nomeados para percorrer a terra em busca de esqueletos para sepultar, a fim de que a terra seja purificada.
15 And|strong="H7200" they|strong="H5704" that|strong="H7200" pass|strong="H5674" through|strong="H5674" the|strong="H7200" land shall|strong="H6106" pass|strong="H5674" through|strong="H5674"; and|strong="H7200" when|strong="H7200" any|strong="H7200" seeth|strong="H7200" a|strong="H3068" man|strong="H5674"’s bone|strong="H6106", then|strong="H5674" shall|strong="H6106" he|strong="H5704" set|strong="H1129" up|strong="H1129" a|strong="H3068" sign|strong="H6725" by|strong="H5674" it|strong="H7200", till|strong="H5704" the|strong="H7200" buriers|strong="H6912" have|strong="H7200" buried|strong="H6912" it|strong="H7200" in|strong="H6912" the|strong="H7200" valley|strong="H1516" of|strong="H1516" Hamon-gog|strong="H1996".
15 Onde forem encontrados ossos, será colocado um sinal para que os coveiros os levem e os enterrem no vale das Multidões de Gogue.
16 And|strong="H5892" Hamonah|strong="H1997" shall|strong="H5892" also|strong="H1571" be|strong="H8034" the|strong="H1571" name|strong="H8034" of|strong="H5892" a|strong="H3068" city|strong="H5892". Thus shall|strong="H5892" they|strong="H1571" cleanse|strong="H2891" the|strong="H1571" land.
16 (Haverá ali uma cidade chamada Hamoná. ) E com isso, enfim, a terra será purificada.
17 And|strong="H1121" thou, son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", thus|strong="H3541" saith the|strong="H3605" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068": Speak unto|strong="H3478" the|strong="H3605" birds|strong="H6833" of|strong="H1121" every|strong="H3605" sort|strong="H3671", and|strong="H1121" to|strong="H3478" every|strong="H3605" beast|strong="H2416" of|strong="H1121" the|strong="H3605" field|strong="H7704", Assemble|strong="H6908" yourselves|strong="H3605", and|strong="H1121" come|strong="H3478"; gather|strong="H6908" yourselves|strong="H3605" on|strong="H5921" every|strong="H3605" side|strong="H5439" to|strong="H3478" my|strong="H3605" sacrifice|strong="H2077" that|strong="H3605" I|strong="H3541" do|strong="H3671" sacrifice|strong="H2077" for|strong="H5921" you|strong="H3605", even|strong="H5921" a|strong="H3068" great|strong="H1419" sacrifice|strong="H2077" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" mountains|strong="H2022" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", that|strong="H3605" ye|strong="H8354" may|strong="H3478" eat flesh|strong="H1320" and|strong="H1121" drink|strong="H8354" blood|strong="H1818".
17 “Agora, filho do homem, assim diz o S enhor Soberano: Chame todas as aves e todos os animais selvagens e diga-lhes: Reúnam-se para meu grande banquete sacrificial. Venham, de longe e de perto, para os montes de Israel e ali comam carne e bebam sangue!
18 Ye|strong="H8354" shall|strong="H5387" eat the|strong="H3605" flesh|strong="H1320" of|strong="H1368" the|strong="H3605" mighty|strong="H1368", and|strong="H6499" drink|strong="H8354" the|strong="H3605" blood|strong="H1818" of|strong="H1368" the|strong="H3605" princes|strong="H5387" of|strong="H1368" the|strong="H3605" earth, of|strong="H1368" rams|strong="H3733", of|strong="H1368" lambs|strong="H3733", and|strong="H6499" of|strong="H1368" goats|strong="H6260", of|strong="H1368" bullocks|strong="H6499", all|strong="H3605" of|strong="H1368" them fatlings|strong="H4806" of|strong="H1368" Bashan|strong="H1316".
18 Comam a carne de homens poderosos e bebam o sangue dos príncipes das nações como se fossem carneiros, cordeiros, bodes e touros, todos animais engordados de Basã.
19 And|strong="H1818" ye|strong="H8354" shall|strong="H1818" eat fat|strong="H2459" till ye|strong="H8354" be|strong="H1818" full|strong="H7654", and|strong="H1818" drink|strong="H8354" blood|strong="H1818" till ye|strong="H8354" be|strong="H1818" drunken|strong="H8354", of|strong="H2077" my|strong="H8354" sacrifice|strong="H2077" which|strong="H1818" I have sacrificed|strong="H2076" for|strong="H2077" you|strong="H2076".
19 Devorem carne até se empanturrar e bebam sangue até se embriagar. Este é o banquete sacrificial que lhes preparei.
20 And|strong="H7393" ye shall|strong="H1368" be|strong="H3069" filled|strong="H7646" at|strong="H5921" my|strong="H3605" table|strong="H7979" with|strong="H7646" horses|strong="H5483" and|strong="H7393" chariots|strong="H7393", with|strong="H7646" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368", and|strong="H7393" with|strong="H7646" all|strong="H3605" men|strong="H1368" of|strong="H1368" war|strong="H4421", saith|strong="H5002" the|strong="H3605" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068".
20 Comam com fartura à minha mesa; comam cavalos, condutores de carros de guerra, homens valentes e guerreiros de toda espécie, diz o S enhor Soberano.
21 And|strong="H4941" I|strong="H5414" will|strong="H1471" set|strong="H7760" my|strong="H5414" glory|strong="H3519" among|strong="H7200" the|strong="H3605" nations|strong="H1471", and|strong="H4941" all|strong="H3605" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" shall|strong="H1471" see|strong="H7200" my|strong="H5414" judgment|strong="H4941" that|strong="H7200" I|strong="H5414" have|strong="H1471" executed|strong="H6213", and|strong="H4941" my|strong="H5414" hand|strong="H3027" that|strong="H7200" I|strong="H5414" have|strong="H1471" laid|strong="H7760" upon|strong="H3027" them|strong="H5414".
21 “Desse modo, mostrarei minha glória às nações. Todos verão o castigo que trouxe sobre eles e o poder de minha mão quando eu castigo.
22 So|strong="H4480" the|strong="H3588" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" shall|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H3068", from|strong="H4480" that|strong="H3588" day|strong="H3117" and|strong="H3478" forward|strong="H1973".
22 E, daquele dia em diante, o povo de Israel saberá que sou o S enhor , seu Deus.
23 And|strong="H3478" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" shall|strong="H3478" know|strong="H3045" that|strong="H3588" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478" went|strong="H3478" into|strong="H1540" captivity|strong="H1540" for|strong="H3588" their|strong="H3605" iniquity|strong="H5771"; because|strong="H3588" they|strong="H1992" trespassed|strong="H4603" against|strong="H5921" me|strong="H5414", and|strong="H3478" I|strong="H3588" hid|strong="H5641" my|strong="H5414" face|strong="H6440" from|strong="H6440" them|strong="H5414": so|strong="H5414" I|strong="H3588" gave|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H1540" the|strong="H3605" hand|strong="H3027" of|strong="H1004" their|strong="H3605" adversaries|strong="H6862", and|strong="H3478" they|strong="H1992" fell|strong="H5307" all|strong="H3605" of|strong="H1004" them|strong="H5414" by|strong="H3027" the|strong="H3605" sword|strong="H2719".
23 As nações saberão por que Israel foi enviado para o exílio: foi como castigo por causa do pecado, pois foram infiéis a seu Deus. Por isso me afastei deles e os entreguei a seus inimigos, para que os destruíssem.
24 According to|strong="H6213" their|strong="H6440" uncleanness|strong="H2932" and|strong="H6440" according to|strong="H6213" their|strong="H6440" transgressions|strong="H6588" did|strong="H6213" I|strong="H6440" unto|strong="H6213" them|strong="H1992"; and|strong="H6440" I|strong="H6440" hid|strong="H5641" my|strong="H5641" face|strong="H6440" from|strong="H6440" them|strong="H1992".
24 Escondi deles o rosto e os castiguei por causa de sua impureza e de seus pecados.”
25 Therefore|strong="H3651" thus|strong="H3541" saith the|strong="H3605" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068": Now|strong="H6258" will|strong="H3478" I|strong="H3541" bring|strong="H7725" again|strong="H7725" the|strong="H3605" captivity|strong="H7622" of|strong="H1004" Jacob|strong="H3290", and|strong="H3478" have|strong="H7355" mercy|strong="H7355" upon|strong="H7355" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478"; and|strong="H3478" I|strong="H3541" will|strong="H3478" be|strong="H8034" jealous|strong="H7065" for|strong="H8034" my|strong="H3605" holy|strong="H6944" name|strong="H8034".
25 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Acabarei com o exílio de meu povo; terei compaixão de todo o Israel, pois tenho zelo por meu santo nome.
26 And|strong="H3427" they|strong="H5921" shall|strong="H3427" bear|strong="H5375" their|strong="H3605" shame|strong="H3639", and|strong="H3427" all|strong="H3605" their|strong="H3605" trespasses|strong="H4604" whereby they|strong="H5921" have|strong="H3605" trespassed|strong="H4603" against|strong="H5921" me|strong="H5921", when|strong="H3427" they|strong="H5921" shall|strong="H3427" dwell|strong="H3427" securely in|strong="H3427" their|strong="H3605" land, and|strong="H3427" none|strong="H3605" shall|strong="H3427" make|strong="H2729" them|strong="H5921" afraid|strong="H2729";
26 Quando voltarem para sua terra e viverem em segurança, sem que ninguém lhes cause medo, assumirão a responsabilidade por sua vergonha e infidelidade no passado.
27 when|strong="H7725" I|strong="H4480" have|strong="H5869" brought|strong="H7725" them|strong="H7725" again|strong="H7725" from|strong="H4480" the|strong="H4480" peoples|strong="H5971", and|strong="H7725" gathered|strong="H6908" them|strong="H7725" out|strong="H4480" of|strong="H5869" their|strong="H7725" enemies’ lands, and|strong="H7725" am sanctified|strong="H6942" in|strong="H7227" them|strong="H7725" in|strong="H7227" the|strong="H4480" sight|strong="H5869" of|strong="H5869" many|strong="H7227" nations|strong="H1471".
27 Quando eu os trouxer de volta das terras de seus inimigos, mostrarei minha santidade no meio deles, para que todas as nações a vejam.
28 And|strong="H3068" they|strong="H1992" shall|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" their|strong="H3068" God|strong="H3068", in|strong="H5921" that|strong="H3588" I|strong="H3588" caused them|strong="H1992" to|strong="H3068" go|strong="H1540" into|strong="H1540" captivity|strong="H1540" among|strong="H5921" the|strong="H5921" nations|strong="H1471", and|strong="H3068" have|strong="H3068" gathered|strong="H3664" them|strong="H1992" unto|strong="H3068" their|strong="H3068" own land; and|strong="H3068" I|strong="H3588" will|strong="H3068" leave|strong="H3498" none|strong="H3808" of|strong="H3068" them|strong="H1992" any|strong="H5750" more|strong="H5750" there|strong="H8033";
28 Então meu povo saberá que eu sou o S enhor , seu Deus, pois os enviei para o exílio entre as nações e os trouxe de volta para sua terra. Não deixarei nenhum deles para trás
29 neither|strong="H3808" will|strong="H3478" I|strong="H5921" hide|strong="H5641" my|strong="H5921" face|strong="H6440" any|strong="H5750" more|strong="H5750" from|strong="H6440" them|strong="H1992": for|strong="H5921" I|strong="H5921" have|strong="H3478" poured|strong="H8210" out|strong="H8210" my|strong="H5921" spirit|strong="H7307" upon|strong="H5921" the|strong="H6440" house|strong="H1004" of|strong="H1004" Israel|strong="H3478", saith|strong="H5002" the|strong="H6440" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068".
29 e nunca mais me afastarei deles, pois derramarei meu Espírito sobre o povo de Israel. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.