Ezequiel 32

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And|strong="H3068" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H3068" pass|strong="H1961" in|strong="H8141" the|strong="H3068" twelfth|strong="H8147" year|strong="H8141", in|strong="H8141" the|strong="H3068" twelfth|strong="H8147" month|strong="H2320", in|strong="H8141" the|strong="H3068" first day of|strong="H3068" the|strong="H3068" month|strong="H2320", that|strong="H3068" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" unto|strong="H3068" me|strong="H1961", saying|strong="H1697",
1 No ano décimo segundo do nosso cativeiro , no dia primeiro do décimo segundo mês , o Senhor me disse o seguinte:
2 Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", take|strong="H5375" up|strong="H5375" a|strong="H3068" lamentation|strong="H7015" for|strong="H5921" Pharaoh|strong="H6547" king|strong="H4428" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714", and|strong="H1121" say unto|strong="H4714" him|strong="H5921", Thou wast likened|strong="H1819" unto|strong="H4714" a|strong="H3068" young|strong="H1121" lion|strong="H3715" of|strong="H1121" the|strong="H5921" nations|strong="H1471": yet|strong="H5921" art thou as|strong="H1121" a|strong="H3068" dragon in|strong="H5921" the|strong="H5921" seas|strong="H3220"; and|strong="H1121" thou brakest forth|strong="H1518" with|strong="H5921" thy|strong="H5375" rivers|strong="H5104", and|strong="H1121" troubledst|strong="H1804" the|strong="H5921" waters|strong="H4325" with|strong="H5921" thy|strong="H5375" feet|strong="H7272", and|strong="H1121" fouledst|strong="H7515" their|strong="H5375" rivers|strong="H5104".
2 — Homem mortal , cante um cântico fúnebre a respeito do rei do Egito. Diga-lhe isto: “Você age como um leão no meio das nações, mas parece mais um crocodilo nadando e agitando a água do rio. Com as suas patas, você turva a água e suja os rios.
3 Thus|strong="H3541" saith the|strong="H5921" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068": I|strong="H3541" will|strong="H5971" spread|strong="H6566" out|strong="H6566" my|strong="H5921" net|strong="H7568" over|strong="H5921" thee with|strong="H5921" a|strong="H3068" company|strong="H6951" of|strong="H6951" many|strong="H7227" peoples|strong="H5971"; and|strong="H5971" they|strong="H5921" shall|strong="H5971" bring|strong="H5927" thee up|strong="H5927" in|strong="H5921" my|strong="H5921" net|strong="H7568".
3 Quando muitos povos se ajuntarem, eu, o Senhor Deus, o pegarei na minha rede e deixarei que eles puxem a rede para a praia.
4 And|strong="H8064" I|strong="H5921" will|strong="H8064" leave|strong="H5203" thee|strong="H6440" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" land|strong="H7704", I|strong="H5921" will|strong="H8064" cast|strong="H2904" thee|strong="H6440" forth|strong="H2904" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" open|strong="H6440" field|strong="H7704", and|strong="H8064" will|strong="H8064" cause all|strong="H3605" the|strong="H3605" fowls|strong="H5775" of|strong="H6440" the|strong="H3605" heaven|strong="H8064" to|strong="H5921" settle|strong="H7931" upon|strong="H5921" thee|strong="H6440", and|strong="H8064" I|strong="H5921" will|strong="H8064" satisfy|strong="H7646" the|strong="H3605" beasts|strong="H2416" of|strong="H6440" the|strong="H3605" whole|strong="H3605" earth|strong="H8064" with|strong="H7646" thee|strong="H6440".
4 Eu o deixarei em lugar seco, eu o jogarei na terra e trarei todos os pássaros e animais do mundo para que comam a sua carne.
5 And|strong="H2022" I|strong="H5414" will|strong="H1320" lay|strong="H5414" thy|strong="H5414" flesh|strong="H1320" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" mountains|strong="H2022", and|strong="H2022" fill|strong="H4390" the|strong="H5921" valleys|strong="H1516" with|strong="H4390" thy|strong="H5414" height|strong="H7419".
5 Cobrirei montanhas e vales com o seu cadáver podre.
6 I|strong="H4480" will|strong="H2022" also water|strong="H8248" with|strong="H4390" thy|strong="H4390" blood|strong="H1818" the|strong="H4480" land wherein thou swimmest|strong="H6824", even to|strong="H4480" the|strong="H4480" mountains|strong="H2022"; and|strong="H2022" the|strong="H4480" watercourses shall|strong="H2022" be|strong="H2022" full|strong="H4390" of|strong="H2022" thee.
6 Ensoparei a terra com o seu sangue, e ele cobrirá as montanhas e encherá os rios.
7 And|strong="H8064" when|strong="H6051" I|strong="H3808" shall|strong="H3808" extinguish|strong="H3518" thee, I|strong="H3808" will|strong="H8064" cover|strong="H3680" the|strong="H3680" heaven|strong="H8064", and|strong="H8064" make|strong="H6937" the|strong="H3680" stars|strong="H3556" thereof|strong="H3556" dark|strong="H6937"; I|strong="H3808" will|strong="H8064" cover|strong="H3680" the|strong="H3680" sun|strong="H8121" with|strong="H3680" a|strong="H3068" cloud|strong="H6051", and|strong="H8064" the|strong="H3680" moon|strong="H3394" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" give|strong="H3394" her|strong="H3680" light.
7 Quando eu destruir você, cobrirei o céu e apagarei as estrelas. Esconderei o sol atrás das nuvens, e a lua não brilhará mais.
8 All|strong="H3605" the|strong="H3605" bright|strong="H3974" lights|strong="H3974" of|strong="H5921" heaven|strong="H8064" will|strong="H8064" I|strong="H5414" make|strong="H5414" dark|strong="H2822" over|strong="H5921" thee|strong="H5414", and|strong="H8064" set|strong="H5414" darkness|strong="H2822" upon|strong="H5921" thy|strong="H5414" land|strong="H8064", saith|strong="H5002" the|strong="H3605" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068".
8 Apagarei todas as luzes do céu e lançarei o seu país na escuridão. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
9 I|strong="H5921" will|strong="H1471" also|strong="H1471" vex|strong="H3707" the|strong="H5921" hearts|strong="H3820" of|strong="H5971" many|strong="H7227" peoples|strong="H5971", when|strong="H5921" I|strong="H5921" shall|strong="H5971" bring|strong="H3045" thy|strong="H3045" destruction|strong="H7667" among|strong="H5921" the|strong="H5921" nations|strong="H1471", into|strong="H5921" the|strong="H5921" countries which|strong="H1471" thou|strong="H3045" hast|strong="H3045" not|strong="H3808" known|strong="H3045".
9 — “Você será destruído, e eu espalharei essa notícia em países de que você nunca ouviu falar. Aí muitas nações vão ficar em confusão
10 Yea, I|strong="H3117" will|strong="H4428" make|strong="H8074" many|strong="H7227" peoples|strong="H5971" amazed|strong="H8074" at|strong="H5921" thee|strong="H6440", and|strong="H4428" their|strong="H6440" kings|strong="H4428" shall|strong="H5971" be|strong="H5315" horribly|strong="H8178" afraid|strong="H2729" for|strong="H5921" thee|strong="H6440", when|strong="H3117" I|strong="H3117" shall|strong="H5971" brandish|strong="H5774" my|strong="H5921" sword|strong="H2719" before|strong="H6440" them|strong="H5921"; and|strong="H4428" they|strong="H3117" shall|strong="H5971" tremble|strong="H2729" at|strong="H5921" every|strong="H3117" moment|strong="H7281", every|strong="H3117" man|strong="H5315" for|strong="H5921" his|strong="H6440" own|strong="H5315" life|strong="H5315", in|strong="H5921" the|strong="H6440" day|strong="H3117" of|strong="H4428" thy|strong="H6440" fall|strong="H4658".
10 e espantadas com o que eu vou fazer com você. Quando eu agitar a minha espada, os seus reis ficarão apavorados. No dia em que você cair, todos eles tremerão de medo de perder a vida.”
11 For|strong="H3588" thus|strong="H3541" saith the|strong="H3588" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068": The|strong="H3588" sword|strong="H2719" of|strong="H4428" the|strong="H3588" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Babylon shall|strong="H4428" come upon|strong="H2719" thee.
11 — O Senhor Deus continua a dizer ao rei do Egito: “Você enfrentará a espada do rei da Babilônia.
12 By|strong="H3605" the|strong="H3605" swords|strong="H2719" of|strong="H1368" the|strong="H3605" mighty|strong="H1368" will|strong="H1471" I|strong="H4714" cause thy|strong="H1471" multitude|strong="H1995" to|strong="H4714" fall|strong="H5307"; the|strong="H3605" terrible|strong="H6184" of|strong="H1368" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" are|strong="H1471" they|strong="H3605" all|strong="H3605": and|strong="H4714" they|strong="H3605" shall|strong="H1471" spoil|strong="H7703" the|strong="H3605" pride|strong="H1347" of|strong="H1368" Egypt|strong="H4714", and|strong="H4714" all|strong="H3605" the|strong="H3605" multitude|strong="H1995" thereof shall|strong="H1471" be|strong="H1471" destroyed|strong="H8045".
12 Deixarei que os soldados de nações cruéis peguem a espada e matem milhares de egípcios. Eles arrasarão tudo aquilo de que você tem orgulho e matarão o seu povo.
13 I|strong="H5921" will|strong="H3808" destroy|strong="H3605" also|strong="H5750" all|strong="H3605" the|strong="H3605" beasts thereof|strong="H4325" from|strong="H5921" beside|strong="H5921" many|strong="H7227" waters|strong="H4325"; neither|strong="H3808" shall|strong="H3808" the|strong="H3605" foot|strong="H7272" of|strong="H4325" man|strong="H3605" trouble|strong="H1804" them|strong="H5921" any|strong="H3605" more|strong="H5750", nor|strong="H3808" the|strong="H3605" hoofs|strong="H6541" of|strong="H4325" beasts trouble|strong="H1804" them|strong="H5921".
13 Destruirei o seu gado em todos os bebedouros, e não haverá mais gente nem gado para sujar a água.
14 Then will|strong="H4325" I|strong="H3212" make their|strong="H3212" waters|strong="H4325" clear, and|strong="H3212" cause their|strong="H3212" rivers|strong="H5104" to|strong="H3212" run|strong="H4325" like|strong="H3212" oil|strong="H8081", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068".
14 Deixarei que as suas águas assentem e fiquem claras e farei com que os seus rios corram calmamente. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
15 When|strong="H3588" I|strong="H3588" shall|strong="H3068" make|strong="H5414" the|strong="H3605" land of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714" desolate|strong="H8074" and|strong="H3068" waste|strong="H8074", a|strong="H3068" land destitute|strong="H8074" of|strong="H3068" that|strong="H3588" whereof it|strong="H5414" was|strong="H3068" full|strong="H4393", when|strong="H3588" I|strong="H3588" shall|strong="H3068" smite|strong="H5221" all|strong="H3605" them|strong="H5414" that|strong="H3588" dwell|strong="H3427" therein|strong="H4393", then|strong="H5414" shall|strong="H3068" they|strong="H3588" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068".
15 Quando eu fizer o Egito virar um deserto abandonado e destruir todos os que vivem ali, as outras nações ficarão sabendo que eu sou o Senhor .”
16 This|strong="H1931" is|strong="H1931" the|strong="H3605" lamentation|strong="H7015" wherewith they|strong="H5921" shall|strong="H1471" lament|strong="H6969"; the|strong="H3605" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" the|strong="H3605" nations|strong="H1471" shall|strong="H1471" lament|strong="H6969" therewith: for|strong="H5921" Egypt|strong="H4714", and|strong="H4714" for|strong="H5921" all|strong="H3605" her|strong="H3605" multitude|strong="H1995", shall|strong="H1471" they|strong="H5921" lament|strong="H6969" therewith, saith|strong="H5002" the|strong="H3605" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068".
16 — Este é o cântico fúnebre que as mulheres das outras nações vão cantar para chorar pelo Egito e por todo o seu povo. Eu, o Senhor Deus, falei.
17 It|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H3068" pass|strong="H1961" also|strong="H3068" in|strong="H8141" the|strong="H3068" twelfth|strong="H8147" year|strong="H8141", in|strong="H8141" the|strong="H3068" fifteenth|strong="H2568" day of|strong="H3068" the|strong="H3068" month|strong="H2320", that|strong="H3068" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" unto|strong="H3068" me|strong="H1961", saying|strong="H1697",
17 No ano décimo segundo do nosso cativeiro , no dia quinze do primeiro mês , o Senhor me disse o seguinte:
18 Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", wail|strong="H5091" for|strong="H5921" the|strong="H5921" multitude|strong="H1995" of|strong="H1121" Egypt|strong="H4714", and|strong="H1121" cast them|strong="H5921" down|strong="H3381", even|strong="H5921" her|strong="H5921", and|strong="H1121" the|strong="H5921" daughters|strong="H1323" of|strong="H1121" the|strong="H5921" famous nations|strong="H1471", unto|strong="H4714" the|strong="H5921" nether|strong="H8482" parts|strong="H8482" of|strong="H1121" the|strong="H5921" earth, with|strong="H5921" them|strong="H5921" that|strong="H1471" go|strong="H3381" down|strong="H3381" into|strong="H3381" the|strong="H5921" pit.
18 — Homem mortal , chore pela multidão de gente do Egito. Faça com que eles desçam ao mundo dos mortos junto com outras nações poderosas.
19 Whom|strong="H4310" dost thou pass in|strong="H6189" beauty|strong="H5276"? go|strong="H3381" down|strong="H3381", and|strong="H3381" be thou laid|strong="H7901" with|strong="H3381" the|strong="H3381" uncircumcised|strong="H6189".
19 Diga o seguinte: “Será que vocês são mais bonitos do que os outros? Pois vocês vão descer e se deitar nas sepulturas dos maus.”
20 They|strong="H3605" shall|strong="H2719" fall|strong="H5307" in|strong="H8432" the|strong="H3605" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" them|strong="H5414" that|strong="H3605" are|strong="H2491" slain|strong="H2491" by|strong="H5414" the|strong="H3605" sword|strong="H2719": she is|strong="H3605" delivered|strong="H5414" to|strong="H5414" the|strong="H3605" sword|strong="H2719": draw|strong="H4900" her|strong="H3605" away|strong="H5307" and|strong="H2719" all|strong="H3605" her|strong="H3605" multitudes|strong="H1995".
20 — Os egípcios cairão junto com aqueles que são mortos em batalha. Uma espada está preparada para matar toda a gente do Egito.
21 The|strong="H8432" strong|strong="H1368" among|strong="H8432" the|strong="H8432" mighty|strong="H1368" shall|strong="H2719" speak|strong="H1696" to|strong="H1696" him|strong="H3381" out|strong="H8432" of|strong="H8432" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" hell|strong="H7585" with|strong="H1696" them|strong="H3381" that|strong="H2719" help|strong="H5826" him|strong="H3381": they|strong="H2719" are|strong="H1368" gone|strong="H3381" down|strong="H3381", they|strong="H2719" lie|strong="H7901" still|strong="H7901", even the|strong="H8432" uncircumcised|strong="H6189", slain|strong="H2491" by|strong="H2491" the|strong="H8432" sword|strong="H2719".
21 Os heróis mais valentes e os que lutaram pelo Egito recebem os egípcios quando estes entram no mundo dos mortos. Eles gritam: “Esses que não foram circuncidados morreram na batalha, desceram até aqui e aqui estão deitados.”
22 Asshur is|strong="H3605" there|strong="H8033" and|strong="H2719" all|strong="H3605" her|strong="H3605" company|strong="H6951"; his|strong="H3605" graves|strong="H6913" are|strong="H6913" round|strong="H5439" about|strong="H5439" him|strong="H3605": all|strong="H3605" of|strong="H6951" them|strong="H5439" slain|strong="H2491", fallen|strong="H5307" by|strong="H3605" the|strong="H3605" sword|strong="H2719":
22 — A Assíria está ali, e em volta dela estão os túmulos dos seus soldados. Eles foram mortos em combate,
23 whose|strong="H3605" graves|strong="H6913" are|strong="H6913" set|strong="H5414" in|strong="H5307" the|strong="H3605" uttermost parts|strong="H3411" of|strong="H6951" the|strong="H3605" pit, and|strong="H2719" her|strong="H3605" company|strong="H6951" is|strong="H3605" round|strong="H5439" about|strong="H5439" her|strong="H3605" grave|strong="H6913": all|strong="H3605" of|strong="H6951" them|strong="H5414" slain|strong="H2491", fallen|strong="H5307" by|strong="H5414" the|strong="H3605" sword|strong="H2719", which|strong="H6951" caused|strong="H5414" terror|strong="H2851" in|strong="H5307" the|strong="H3605" land of|strong="H6951" the|strong="H3605" living|strong="H2416".
23 e os túmulos deles estão nas profundezas do mundo dos mortos. Todos os seus soldados caíram em combate, e os túmulos deles estão em volta do túmulo da Assíria. Mas antes eles haviam feito tremer de medo os que estão vivos.
24 There|strong="H8033" is|strong="H3605" Elam|strong="H5867" and|strong="H2719" all|strong="H3605" her|strong="H3605" multitude|strong="H1995" round|strong="H5439" about|strong="H5439" her|strong="H3605" grave|strong="H6900": all|strong="H3605" of|strong="H3605" them|strong="H5414" slain|strong="H2491", fallen|strong="H5307" by|strong="H5414" the|strong="H3605" sword|strong="H2719", which|strong="H8033" are|strong="H2491" gone|strong="H3381" down|strong="H3381" uncircumcised|strong="H6189" into|strong="H3381" the|strong="H3605" nether|strong="H8482" parts|strong="H8482" of|strong="H3605" the|strong="H3605" earth, which|strong="H8033" caused|strong="H5414" their|strong="H3605" terror|strong="H2851" in|strong="H6189" the|strong="H3605" land of|strong="H3605" the|strong="H3605" living|strong="H2416", and|strong="H2719" have|strong="H5414" borne|strong="H5375" their|strong="H3605" shame|strong="H3639" with|strong="H3381" them|strong="H5414" that|strong="H3605" go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H3605" pit.
24 — O país de Elão está ali, e em volta estão os túmulos dos seus soldados. Todos eles foram mortos em combate e, sem terem sido circuncidados, desceram ao mundo dos mortos. Quando estavam vivos, eles espalhavam o terror, mas agora estão mortos e cobertos de vergonha.
25 They|strong="H3588" have|strong="H5414" set|strong="H5414" her|strong="H3605" a|strong="H3068" bed|strong="H4904" in|strong="H8432" the|strong="H3605" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" the|strong="H3605" slain|strong="H2491" with|strong="H3381" all|strong="H3605" her|strong="H3605" multitude|strong="H1995"; her|strong="H3605" graves|strong="H6913" are|strong="H6913" round|strong="H5439" about|strong="H5439" her|strong="H3605": all|strong="H3605" of|strong="H8432" them|strong="H5414" uncircumcised|strong="H6189", slain|strong="H2491" by|strong="H5414" the|strong="H3605" sword|strong="H2719"; for|strong="H3588" their|strong="H3605" terror|strong="H2851" was|strong="H5414" caused|strong="H5414" in|strong="H8432" the|strong="H3605" land of|strong="H8432" the|strong="H3605" living|strong="H2416", and|strong="H2719" they|strong="H3588" have|strong="H5414" borne|strong="H5375" their|strong="H3605" shame|strong="H3639" with|strong="H3381" them|strong="H5414" that|strong="H3588" go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H3605" pit: he|strong="H3588" is|strong="H3605" put|strong="H5414" in|strong="H8432" the|strong="H3605" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" them|strong="H5414" that|strong="H3588" be|strong="H5414" slain|strong="H2491".
25 Elão está deitado no meio dos que foram mortos em combate, e os túmulos dos seus soldados estão em volta dele. Nenhum deles foi circuncidado; todos eles foram mortos em combate. Quando estavam vivos, eles espalhavam o terror, mas agora estão mortos e cobertos de vergonha, fazendo companhia aos que foram mortos em combate.
26 There|strong="H8033" is|strong="H3605" Meshech|strong="H4902", Tubal|strong="H8422", and|strong="H2719" all|strong="H3605" her|strong="H3605" multitude|strong="H1995"; her|strong="H3605" graves|strong="H6913" are|strong="H6913" round|strong="H5439" about|strong="H5439" her|strong="H3605": all|strong="H3605" of|strong="H3605" them|strong="H5414" uncircumcised|strong="H6189", slain|strong="H2490" by|strong="H5414" the|strong="H3605" sword|strong="H2719"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" caused|strong="H5414" their|strong="H3605" terror|strong="H2851" in|strong="H6189" the|strong="H3605" land of|strong="H3605" the|strong="H3605" living|strong="H2416".
26 — Os países de Meseque e Tubal estão ali, e em volta estão os túmulos dos seus soldados. Nenhum deles foi circuncidado; todos eles foram mortos em combate. Mas antes eles haviam causado terror na terra dos que estão vivos.
27 And|strong="H7218" they|strong="H3588" shall|strong="H2719" not|strong="H3808" lie|strong="H7901" with|strong="H5921" the|strong="H5921" mighty|strong="H1368" that|strong="H3588" are|strong="H6106" fallen|strong="H5307" of|strong="H3627" the|strong="H5921" uncircumcised|strong="H6189", which|strong="H1368" are|strong="H6106" gone|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" hell|strong="H7585" with|strong="H5921" their|strong="H5414" weapons|strong="H3627" of|strong="H3627" war|strong="H4421", and|strong="H7218" have|strong="H1961" laid|strong="H5414" their|strong="H5414" swords|strong="H2719" under|strong="H8478" their|strong="H5414" heads|strong="H7218", and|strong="H7218" their|strong="H5414" iniquities|strong="H5771" are|strong="H6106" upon|strong="H5921" their|strong="H5414" bones|strong="H6106"; for|strong="H3588" they were the|strong="H5921" terror|strong="H2851" of|strong="H3627" the|strong="H5921" mighty|strong="H1368" in|strong="H5921" the|strong="H5921" land of|strong="H3627" the|strong="H5921" living|strong="H2416".
27 Eles não foram sepultados com homenagens como os heróis dos tempos antigos, que desceram ao mundo dos mortos com as suas armas. As suas espadas foram colocadas debaixo das cabeças, e os escudos , em cima dos corpos. Esses heróis tiveram poder para causar terror na terra dos que estão vivos.
28 But thou shalt be|strong="H2719" broken|strong="H7665" in|strong="H8432" the|strong="H8432" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" the|strong="H8432" uncircumcised|strong="H6189", and|strong="H2719" shalt lie|strong="H7901" with|strong="H7901" them|strong="H8432" that|strong="H2719" are|strong="H2491" slain|strong="H2491" by|strong="H2491" the|strong="H8432" sword|strong="H2719".
28 — Será assim que os egípcios estarão esmagados no meio dos que não foram circuncidados e que morreram em combate.
29 There|strong="H8033" is|strong="H3605" Edom, her|strong="H3605" kings|strong="H4428" and|strong="H4428" all|strong="H3605" her|strong="H3605" princes|strong="H5387", which|strong="H1992" in|strong="H4428" their|strong="H3605" might|strong="H1369" are|strong="H1992" laid|strong="H5414" with|strong="H3381" them|strong="H5414" that|strong="H3605" are|strong="H1992" slain|strong="H2491" by|strong="H5414" the|strong="H3605" sword|strong="H2719": they|strong="H1992" shall|strong="H4428" lie|strong="H7901" with|strong="H3381" the|strong="H3605" uncircumcised|strong="H6189", and|strong="H4428" with|strong="H3381" them|strong="H5414" that|strong="H3605" go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H3605" pit.
29 — O país de Edom está ali com os seus reis e autoridades. Eles foram soldados corajosos, mas agora estão deitados no mundo dos mortos, junto com os que não foram circuncidados e que morreram em combate.
30 There|strong="H8033" be|strong="H2719" the|strong="H3605" princes|strong="H5257" of|strong="H3605" the|strong="H3605" north|strong="H6828", all|strong="H3605" of|strong="H3605" them|strong="H3381", and|strong="H2719" all|strong="H3605" the|strong="H3605" Zidonians|strong="H6722", which|strong="H8033" are|strong="H2491" gone|strong="H3381" down|strong="H3381" with|strong="H3381" the|strong="H3605" slain|strong="H2491"; in|strong="H6189" the|strong="H3605" terror|strong="H2851" which|strong="H8033" they|strong="H8033" caused by|strong="H3605" their|strong="H3605" might|strong="H1369" they|strong="H8033" are|strong="H2491" ashamed; and|strong="H2719" they|strong="H8033" lie|strong="H7901" uncircumcised|strong="H6189" with|strong="H3381" them|strong="H3381" that|strong="H3605" are|strong="H2491" slain|strong="H2491" by|strong="H3605" the|strong="H3605" sword|strong="H2719", and|strong="H2719" bear|strong="H5375" their|strong="H3605" shame|strong="H3639" with|strong="H3381" them|strong="H3381" that|strong="H3605" go|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H3605" pit.
30 — Todos os príncipes do Norte e os moradores de Sidom estão no mundo dos mortos; eles morreram sem terem sido circuncidados. O seu poder espalhava o terror, mas agora eles descem sem honra junto com os que foram mortos em combate e que estão deitados ali. Eles tomam parte na desgraça daqueles que descem ao mundo dos mortos.
31 Pharaoh|strong="H6547" shall|strong="H2719" see|strong="H7200" them|strong="H5921", and|strong="H2719" shall|strong="H2719" be|strong="H2719" comforted|strong="H5162" over|strong="H5921" all|strong="H3605" his|strong="H3605" multitude|strong="H1995": even|strong="H5921" Pharaoh|strong="H6547" and|strong="H2719" all|strong="H3605" his|strong="H3605" army|strong="H2428", slain|strong="H2491" by|strong="H5921" the|strong="H3605" sword|strong="H2719", saith|strong="H5002" the|strong="H3605" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068".
31 — O rei do Egito os verá e ficará consolado com a morte de todo o seu exército destruído em combate! — diz o Senhor Deus.
32 For|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H5414" put|strong="H5414" his|strong="H3605" terror|strong="H2851" in|strong="H8432" the|strong="H3605" land of|strong="H8432" the|strong="H3605" living|strong="H2416": and|strong="H2719" he|strong="H3588" shall|strong="H2719" be|strong="H5414" laid|strong="H5414" in|strong="H8432" the|strong="H3605" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" the|strong="H3605" uncircumcised|strong="H6189", with|strong="H7901" them|strong="H5414" that|strong="H3588" are|strong="H2491" slain|strong="H2491" by|strong="H5414" the|strong="H3605" sword|strong="H2719", even|strong="H3588" Pharaoh|strong="H6547" and|strong="H2719" all|strong="H3605" his|strong="H3605" multitude|strong="H1995", saith|strong="H5002" the|strong="H3605" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068".
32 — Eu fiz com que o rei do Egito deixasse os vivos apavorados, mas ele e o seu exército serão mortos e ficarão deitados junto com todos os não circuncidados que foram mortos em combate. Eu, o Senhor Deus, falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 32, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.