Ezequiel 22

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Moreover|strong="H1961" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" unto|strong="H3068" me|strong="H1697", saying|strong="H1697",
1 Recebi esta mensagem do S enhor :
2 And|strong="H1121" thou|strong="H3045", son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", wilt thou|strong="H3045" judge|strong="H8199", wilt thou|strong="H3045" judge|strong="H8199" the|strong="H3605" bloody|strong="H1818" city|strong="H5892"? then|strong="H3045" cause her|strong="H3605" to|strong="H1121" know|strong="H3045" all|strong="H3605" her|strong="H3605" abominations|strong="H8441".
2 “Filho do homem, você está preparado para pronunciar julgamento sobre Jerusalém, esta cidade de assassinos? Faça que ela veja como são detestáveis seus pecados
3 And|strong="H5892" thou|strong="H6213" shalt say, Thus|strong="H3541" saith the|strong="H5921" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068": A|strong="H3068" city|strong="H5892" that|strong="H5892" sheddeth|strong="H8210" blood|strong="H1818" in|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H5892" her|strong="H5921", that|strong="H5892" her|strong="H5921" time|strong="H6256" may|strong="H6213" come|strong="H5892", and|strong="H5892" that|strong="H5892" maketh|strong="H6213" idols|strong="H1544" against|strong="H5921" herself|strong="H5921" to|strong="H6213" defile|strong="H2930" her|strong="H5921"!
3 e transmita-lhe esta mensagem do S enhor Soberano: Ó cidade de assassinos, condenada e maldita, cidade de ídolos imundos e repugnantes,
4 Thou|strong="H6213" art become|strong="H2930" guilty in|strong="H8141" thy|strong="H5414" blood|strong="H1818" that|strong="H3605" thou|strong="H6213" hast shed|strong="H8210", and|strong="H3117" art defiled|strong="H2930" in|strong="H8141" thine|strong="H5414" idols|strong="H1544" which|strong="H1471" thou|strong="H6213" hast made|strong="H6213"; and|strong="H3117" thou|strong="H6213" hast caused|strong="H5414" thy|strong="H5414" days|strong="H3117" to|strong="H5704" draw|strong="H7126" near|strong="H7126", and|strong="H3117" art come|strong="H7126" even|strong="H5704" unto|strong="H5414" thy|strong="H5414" years|strong="H8141": therefore|strong="H3651" have|strong="H1471" I|strong="H3117" made|strong="H6213" thee|strong="H5414" a|strong="H3068" reproach|strong="H2781" unto|strong="H5414" the|strong="H3605" nations|strong="H1471", and|strong="H3117" a|strong="H3068" mocking|strong="H7048" to|strong="H5704" all|strong="H3605" the|strong="H3605" countries.
4 você é culpada pelo sangue que derramou e está contaminada pelos ídolos que fez. Seu dia de castigo se aproxima! Você chegou ao fim de seus anos, e farei de você objeto de zombaria no mundo inteiro.
5 Those|strong="H4480" that|strong="H4480" be|strong="H8034" near|strong="H7138", and|strong="H8034" those|strong="H4480" that|strong="H4480" be|strong="H8034" far|strong="H7350" from|strong="H4480" thee, shall|strong="H7227" mock|strong="H7046" thee, thou infamous|strong="H2931" one|strong="H4480" and full|strong="H7227" of|strong="H8034" tumult|strong="H4103".
5 Ó cidade infame, cheia de confusão, povos distantes e próximos zombarão de você!
6 Behold|strong="H2009", the|strong="H1961" princes|strong="H5387" of|strong="H1818" Israel|strong="H3478", every|strong="H2220" one|strong="H1961" according to|strong="H3478" his|strong="H3478" power|strong="H2220", have|strong="H1961" been|strong="H1961" in|strong="H3478" thee to|strong="H3478" shed|strong="H8210" blood|strong="H1818".
6 “Todo líder de Israel que vive dentro de seus muros está decidido a derramar sangue.
7 In|strong="H6213" thee|strong="H6213" have they|strong="H6213" set|strong="H6213" light|strong="H7043" by|strong="H6213" father and|strong="H6213" mother; in|strong="H6213" the|strong="H6213" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" thee|strong="H6213", have they|strong="H6213" dealt|strong="H6213" by|strong="H6213" oppression|strong="H6233" with|strong="H6213" the|strong="H6213" stranger|strong="H1616": in|strong="H6213" thee|strong="H6213" have they|strong="H6213" wronged|strong="H3238" the|strong="H6213" fatherless|strong="H3490" and|strong="H6213" the|strong="H6213" widow.
7 Pais e mães são tratados com desprezo, estrangeiros são obrigados a pagar por proteção, órfãos e viúvas são oprimidos em seu meio.
8 Thou|strong="H2490" hast despised mine|strong="H2490" holy|strong="H6944" things|strong="H6944", and|strong="H6944" hast profaned|strong="H2490" my|strong="H2490" sabbaths|strong="H7676".
8 Você despreza minhas coisas santas e profana meus sábados.
9 Slanderous|strong="H7400" men|strong="H6213" have|strong="H1961" been|strong="H1961" in|strong="H6213" thee|strong="H6213" to|strong="H1961" shed|strong="H8210" blood|strong="H1818": and|strong="H2022" in|strong="H6213" thee|strong="H6213" they|strong="H6213" have|strong="H1961" eaten upon|strong="H1961" the|strong="H6213" mountains|strong="H2022": in|strong="H6213" the|strong="H6213" midst|strong="H8432" of|strong="H2022" thee|strong="H6213" they|strong="H6213" have|strong="H1961" committed|strong="H6213" lewdness|strong="H2154".
9 Pessoas acusam outras falsamente e as condenam à morte. Em seu meio há idólatras e gente que faz coisas obscenas.
10 In|strong="H6031" thee have they|strong="H1540" discovered|strong="H1540" their|strong="H1540" fathers’ nakedness|strong="H6172": in|strong="H6031" thee have they|strong="H1540" humbled|strong="H6031" her|strong="H1540" that was|strong="H2931" unclean|strong="H2931" in|strong="H6031" her|strong="H1540" separation|strong="H5079".
10 Homens têm relações sexuais com a esposa do próprio pai e se impõem sobre mulheres menstruadas.
11 And|strong="H6213" one|strong="H6213" hath committed|strong="H6213" abomination|strong="H8441" with|strong="H6213" his|strong="H6213" neighbour|strong="H7453"’s wife; and|strong="H6213" another|strong="H7453" hath lewdly|strong="H2154" defiled|strong="H2930" his|strong="H6213" daughter|strong="H1323" in|strong="H6213" law|strong="H3618"; and|strong="H6213" another|strong="H7453" in|strong="H6213" thee|strong="H6213" hath humbled|strong="H6031" his|strong="H6213" sister, his|strong="H6213" father’s daughter|strong="H1323".
11 Há quem cometa adultério com a esposa do vizinho, quem contamine sua nora e quem violente a própria irmã.
12 In|strong="H7453" thee|strong="H3947" have|strong="H3947" they|strong="H3947" taken|strong="H3947" bribes|strong="H7810" to|strong="H4616" shed|strong="H8210" blood|strong="H1818"; thou hast taken|strong="H3947" usury|strong="H5392" and|strong="H1818" increase|strong="H8636", and|strong="H1818" thou hast greedily gained|strong="H1214" of|strong="H1818" thy|strong="H3947" neighbours|strong="H7453" by|strong="H7453" oppression|strong="H6233", and|strong="H1818" hast forgotten|strong="H7911" me|strong="H3947", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068".
12 Por toda parte há assassinos de aluguel, agiotas que cobram juros abusivos e sujeitos que praticam extorsão. Não se lembram de mim, diz o S enhor Soberano.
13 Behold|strong="H2009", therefore|strong="H5921", I|strong="H2009" have|strong="H1961" smitten|strong="H5221" mine|strong="H5221" hand|strong="H3709" at|strong="H5921" thy|strong="H6213" dishonest|strong="H1215" gain|strong="H1215" which|strong="H1818" thou|strong="H6213" hast made|strong="H6213", and|strong="H1818" at|strong="H5921" thy|strong="H6213" blood|strong="H1818" which|strong="H1818" hath been|strong="H1961" in|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" thee|strong="H6213".
13 “Agora, porém, bato as mãos com indignação por causa do ganho desonesto e do derramamento de sangue em seu meio.
14 Can|strong="H6213" thine|strong="H2388" heart|strong="H3820" endure|strong="H5975", or|strong="H3117" can|strong="H6213" thine|strong="H2388" hands|strong="H3027" be|strong="H3027" strong|strong="H2388", in|strong="H3068" the|strong="H6213" days|strong="H3117" that|strong="H3117" I|strong="H3117" shall|strong="H3068" deal|strong="H6213" with|strong="H3068" thee|strong="H6213"? I|strong="H3117" the|strong="H6213" LORD|strong="H3068" have|strong="H3068" spoken|strong="H1696" it|strong="H6213", and|strong="H3068" will|strong="H3068" do|strong="H6213" it|strong="H6213".
14 Quão forte e corajosa você será no dia do acerto de contas? Eu, o S enhor , falei e cumprirei o que prometi.
15 And|strong="H1471" I|strong="H4480" will|strong="H1471" scatter|strong="H2219" thee among|strong="H4480" the|strong="H4480" nations|strong="H1471", and|strong="H1471" disperse|strong="H2219" thee through|strong="H4480" the|strong="H4480" countries; and|strong="H1471" I|strong="H4480" will|strong="H1471" consume|strong="H8552" thy|strong="H1471" filthiness|strong="H2932" out|strong="H4480" of|strong="H4480" thee.
15 Espalharei você entre as nações e acabarei com sua perversidade.
16 And|strong="H3068" thou|strong="H3045" shalt be|strong="H3068" profaned|strong="H2490" in|strong="H3068" thyself, in|strong="H3068" the|strong="H3588" sight|strong="H5869" of|strong="H3068" the|strong="H3588" nations|strong="H1471"; and|strong="H3068" thou|strong="H3045" shalt know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" am|strong="H3068" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068".
16 E, quando você tiver sido desonrada entre as nações, saberá que eu sou o S enhor ”.
17 And|strong="H3068" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" unto|strong="H3068" me|strong="H1697", saying|strong="H1697",
17 Então recebi esta mensagem do S enhor :
18 Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" is|strong="H3478" become|strong="H1961" dross|strong="H5509" unto|strong="H3478" me|strong="H1961": all|strong="H3605" of|strong="H1121" them|strong="H8432" are|strong="H1121" brass|strong="H5178" and|strong="H1121" tin and|strong="H1121" iron|strong="H1270" and|strong="H1121" lead|strong="H5777", in|strong="H3478" the|strong="H3605" midst|strong="H8432" of|strong="H1121" the|strong="H3605" furnace|strong="H3564"; they|strong="H3478" are|strong="H1121" the|strong="H3605" dross|strong="H5509" of|strong="H1121" silver|strong="H3701".
18 “Filho do homem, o povo de Israel é a coisa desprezível, sem valor, que resta depois de fundir a prata. São refugo, uma mistura inútil de cobre, estanho, ferro e chumbo.
19 Therefore|strong="H3651" thus|strong="H3541" saith the|strong="H3605" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068": Because|strong="H3282" ye are|strong="H1961" all|strong="H3605" become|strong="H1961" dross|strong="H5509", therefore|strong="H3651" behold|strong="H2005", I|strong="H2005" will|strong="H1961" gather|strong="H6908" you|strong="H3605" into|strong="H8432" the|strong="H3605" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" Jerusalem|strong="H3389".
19 Portanto, diga-lhes: ‘Assim diz o S enhor Soberano: Porque vocês são coisa desprezível, sem valor, eu os reunirei em Jerusalém.
20 As|strong="H3651" they|strong="H3651" gather|strong="H6908" silver|strong="H3701" and|strong="H3701" brass|strong="H5178" and|strong="H3701" iron|strong="H1270" and|strong="H3701" lead|strong="H5777" and|strong="H3701" tin into|strong="H8432" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H8432" the|strong="H5921" furnace|strong="H3564", to|strong="H5921" blow|strong="H5301" the|strong="H5921" fire upon|strong="H5921" it|strong="H5921", to|strong="H5921" melt|strong="H5413" it|strong="H5921"; so|strong="H3651" will|strong="H2534" I|strong="H5921" gather|strong="H6908" you|strong="H5921" in|strong="H5921" mine anger|strong="H2534" and|strong="H3701" in|strong="H5921" my|strong="H5921" fury|strong="H2534", and|strong="H3701" I|strong="H5921" will|strong="H2534" lay|strong="H3240" you|strong="H5921" there|strong="H8432", and|strong="H3701" melt|strong="H5413" you|strong="H5921".
20 Como a prata, o cobre, o ferro, o chumbo e o estanho são derretidos na fornalha, assim eu os derreterei com o calor de minha ira ardente.
21 Yea, I|strong="H5921" will|strong="H5678" gather|strong="H3664" you|strong="H5921", and|strong="H5678" blow|strong="H5301" upon|strong="H5921" you|strong="H5921" with|strong="H5921" the|strong="H5921" fire of|strong="H8432" my|strong="H5921" wrath|strong="H5678", and|strong="H5678" ye shalt be melted|strong="H5413" in|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" thereof|strong="H8432".
21 Eu os reunirei e soprarei sobre vocês o fogo de minha fúria,
22 As|strong="H3651" silver|strong="H3701" is|strong="H3068" melted|strong="H5413" in|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" of|strong="H3068" the|strong="H5921" furnace|strong="H3564", so|strong="H3651" shall|strong="H3068" ye|strong="H3045" be|strong="H3068" melted|strong="H5413" in|strong="H5921" the|strong="H5921" midst|strong="H8432" thereof|strong="H8432"; and|strong="H3068" ye|strong="H3045" shall|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" have|strong="H3068" poured|strong="H8210" out|strong="H8210" my|strong="H3068" fury|strong="H2534" upon|strong="H5921" you|strong="H3588".
22 e vocês derreterão como a prata derrete no calor intenso. Então saberão que eu, o S enhor , derramei sobre vocês a minha fúria’”.
23 And|strong="H3068" the|strong="H3068" word|strong="H1697" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" came|strong="H1961" unto|strong="H3068" me|strong="H1697", saying|strong="H1697",
23 Recebi outra mensagem do S enhor :
24 Son|strong="H1121" of|strong="H1121" man|strong="H1121", say unto|strong="H1121" her|strong="H1931", thou|strong="H3117" art a|strong="H3068" land that|strong="H3117" is|strong="H1931" not|strong="H3808" cleansed|strong="H2891", nor|strong="H3808" rained|strong="H1656" upon|strong="H3117" in|strong="H3117" the|strong="H3117" day|strong="H3117" of|strong="H1121" indignation|strong="H2195".
24 “Filho do homem, transmita esta mensagem a Israel: No dia de minha indignação, vocês serão como uma terra contaminada, uma terra sem chuva.
25 There|strong="H8432" is|strong="H5315" a|strong="H3068" conspiracy|strong="H7195" of|strong="H8432" her|strong="H3947" prophets|strong="H5030" in|strong="H8432" the|strong="H3947" midst|strong="H8432" thereof|strong="H8432", like|strong="H7580" a|strong="H3068" roaring|strong="H7580" lion ravening|strong="H2963" the|strong="H3947" prey|strong="H2964": they|strong="H5315" have|strong="H5030" devoured souls|strong="H5315"; they|strong="H5315" take|strong="H3947" treasure|strong="H2633" and|strong="H5030" precious|strong="H3366" things|strong="H3366"; they|strong="H5315" have|strong="H5030" made|strong="H7235" her|strong="H3947" widows many|strong="H7235" in|strong="H8432" the|strong="H3947" midst|strong="H8432" thereof|strong="H8432".
25 Seus príncipes tramam conspirações, como leões à espreita da presa. Devoram inocentes, apropriam-se de tesouros, obtêm riquezas por extorsão e fazem muitas viúvas na terra.
26 Her|strong="H3045" priests|strong="H3548" have|strong="H5869" done|strong="H2554" violence|strong="H2554" to|strong="H2490" my|strong="H3045" law|strong="H8451", and|strong="H3548" have|strong="H5869" profaned|strong="H2490" mine|strong="H3045" holy|strong="H6944" things|strong="H6944": they|strong="H3808" have|strong="H5869" put no|strong="H3808" difference between|strong="H8432" the|strong="H8432" holy|strong="H6944" and|strong="H3548" the|strong="H8432" common|strong="H2455", neither|strong="H3808" have|strong="H5869" they|strong="H3808" caused men|strong="H2490" to|strong="H2490" discern|strong="H3045" between|strong="H8432" the|strong="H8432" unclean|strong="H2931" and|strong="H3548" the|strong="H8432" clean|strong="H2889", and|strong="H3548" have|strong="H5869" hid|strong="H5956" their|strong="H8432" eyes|strong="H5869" from|strong="H5869" my|strong="H3045" sabbaths|strong="H7676", and|strong="H3548" I|strong="H3045" am profaned|strong="H2490" among|strong="H8432" them|strong="H8432".
26 Seus sacerdotes não guardaram minha lei e profanaram minhas coisas santas. Não fazem distinção entre sagrado e profano e não ensinam meu povo a distinguir entre cerimonialmente puro e impuro. Desrespeitam meus sábados, de modo que sou desonrado no meio deles.
27 Her|strong="H7130" princes|strong="H8269" in|strong="H5315" the|strong="H7130" midst|strong="H7130" thereof|strong="H7130" are|strong="H8269" like|strong="H8210" wolves|strong="H2061" ravening|strong="H2963" the|strong="H7130" prey|strong="H2964"; to|strong="H4616" shed|strong="H8210" blood|strong="H1818", and to|strong="H4616" destroy|strong="H2963" souls|strong="H5315", that|strong="H5315" they|strong="H5315" may|strong="H5315" get|strong="H1214" dishonest|strong="H1215" gain|strong="H1215".
27 Seus líderes são como lobos que despedaçam as vítimas. Destroem a vida das pessoas por dinheiro!
28 And|strong="H3068" her|strong="H2902" prophets|strong="H5030" have|strong="H3068" daubed|strong="H2902" for|strong="H3068" them|strong="H3068" with|strong="H3068" untempered|strong="H8602" mortar, seeing|strong="H2374" vanity|strong="H7723", and|strong="H3068" divining|strong="H7080" lies|strong="H3577" unto|strong="H1696" them|strong="H3068", saying|strong="H1696", Thus|strong="H3541" saith|strong="H1696" the|strong="H3069" Lord|strong="H3068" GOD|strong="H3068", when|strong="H1696" the|strong="H3069" LORD|strong="H3068" hath|strong="H3068" not|strong="H3808" spoken|strong="H1696".
28 E seus profetas encobrem tudo isso com visões falsas e previsões mentirosas. Dizem: ‘Recebi esta mensagem do S enhor Soberano’, quando, na verdade, o S enhor não lhes disse coisa alguma.
29 The|strong="H3808" people|strong="H5971" of|strong="H5971" the|strong="H3808" land have|strong="H5971" used oppression|strong="H6233", and|strong="H4941" exercised|strong="H1497" robbery|strong="H1498"; yea, they|strong="H3808" have|strong="H5971" vexed|strong="H3238" the|strong="H3808" poor|strong="H6041" and|strong="H4941" needy|strong="H6041", and|strong="H4941" have|strong="H5971" oppressed|strong="H6231" the|strong="H3808" stranger|strong="H1616" wrongfully|strong="H4941".
29 Até mesmo o povo oprime os pobres, rouba dos necessitados e nega justiça aos estrangeiros.
30 And|strong="H6440" I|strong="H3808" sought|strong="H1245" for|strong="H1157" a|strong="H3068" man|strong="H6440" among|strong="H4672" them|strong="H1992", that|strong="H3808" should make|strong="H1443" up|strong="H5975" the|strong="H6440" fence|strong="H1447", and|strong="H6440" stand|strong="H5975" in|strong="H4672" the|strong="H6440" gap|strong="H6556" before|strong="H6440" me|strong="H6440" for|strong="H1157" the|strong="H6440" land|strong="H6440", that|strong="H3808" I|strong="H3808" should not|strong="H3808" destroy|strong="H7843" it|strong="H6440": but|strong="H3808" I|strong="H3808" found|strong="H4672" none|strong="H3808".
30 “Procurei alguém que reconstruísse o muro que guarda a terra, que se pusesse na brecha para que eu não a destruísse, mas não encontrei ninguém.
31 Therefore|strong="H5921" have|strong="H5414" I|strong="H5414" poured|strong="H8210" out|strong="H8210" mine|strong="H5414" indignation|strong="H2195" upon|strong="H5921" them|strong="H5414"; I|strong="H5414" have|strong="H5414" consumed|strong="H3615" them|strong="H5414" with|strong="H5921" the|strong="H5002" fire of|strong="H7218" my|strong="H5414" wrath|strong="H5678": their|strong="H5414" own way|strong="H1870" have|strong="H5414" I|strong="H5414" brought|strong="H5414" upon|strong="H5921" their|strong="H5414" heads|strong="H7218", saith|strong="H5002" the|strong="H5002" Lord|strong="H3069" GOD|strong="H3068".
31 Agora, portanto, derramarei minha fúria sobre eles e os consumirei com o fogo de minha ira. Farei cair sobre sua cabeça o castigo merecido por tudo que fizeram. Eu, o S enhor Soberano, falei!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.