Êxodo 5

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And|strong="H4872" afterward Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" Aaron came|strong="H3478", and|strong="H4872" said unto|strong="H3068" Pharaoh|strong="H6547", Thus|strong="H3541" saith the|strong="H3541" LORD|strong="H3068", the|strong="H3541" God|strong="H3068" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", Let|strong="H7971" my|strong="H3068" people|strong="H5971" go|strong="H7971", that|strong="H5971" they|strong="H3068" may|strong="H3068" hold a|strong="H3068" feast|strong="H2287" unto|strong="H3068" me|strong="H7971" in|strong="H3478" the|strong="H3541" wilderness|strong="H4057".
1 Depois disso, Moisés e Aarão dirigiram-se ao faraó e disseram-lhe: "Assim fala o Senhor, o Deus de Israel: deixa ir o meu povo, para que me faça uma festa no deserto".
2 And|strong="H3478" Pharaoh|strong="H6547" said|strong="H8085", Who|strong="H4310" is|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068", that|strong="H3045" I|strong="H3045" should|strong="H3068" hearken|strong="H8085" unto|strong="H3068" his|strong="H3068" voice|strong="H6963" to|strong="H3478" let|strong="H7971" Israel|strong="H3478" go|strong="H7971"? I|strong="H3045" know|strong="H3045" not|strong="H3808" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068", and|strong="H3478" moreover|strong="H1571" I|strong="H3045" will|strong="H3068" not|strong="H3808" let|strong="H7971" Israel|strong="H3478" go|strong="H7971".
2 O faraó respondeu: "Quem é esse Senhor, para que eu lhe deva obedecer, deixando partir Israel? Não conheço o Senhor, e não deixarei partir Israel".
3 And|strong="H3068" they|strong="H3117" said, The|strong="H5921" God|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H5921" Hebrews|strong="H5680" hath|strong="H3068" met|strong="H7122" with|strong="H3068" us|strong="H4994": let|strong="H4994" us|strong="H4994" go|strong="H3212", we|strong="H3068" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", three|strong="H7969" days|strong="H3117"’ journey|strong="H1870" into|strong="H3212" the|strong="H5921" wilderness|strong="H4057", and|strong="H3068" sacrifice|strong="H2076" unto|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068"; lest|strong="H6435" he|strong="H3117" fall|strong="H6293" upon|strong="H5921" us|strong="H4994" with|strong="H3068" pestilence|strong="H1698", or|strong="H6435" with|strong="H3068" the|strong="H5921" sword|strong="H2719".
3 Eles prosseguiram: "O Deus dos hebreus nos apareceu. Deixa-nos ir ao deserto, a três dias de caminho, para oferecer sacrifícios ao Senhor, para que não nos fira ele pela peste ou pela espada".
4 And|strong="H4872" the|strong="H4872" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714" said unto|strong="H3212" them, Wherefore|strong="H4100" do|strong="H4100" ye, Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" Aaron, loose|strong="H6544" the|strong="H4872" people|strong="H5971" from|strong="H3212" their|strong="H4714" works|strong="H4639"? get|strong="H3212" you|strong="H4100" unto|strong="H3212" your|strong="H4100" burdens|strong="H5450".
4 O rei do Egito disse-lhes: "Moisés e Aarão, por que quereis desviar o povo do seu trabalho? Ide às vossas ocupações".
5 And|strong="H5971" Pharaoh|strong="H6547" said, Behold|strong="H2005", the|strong="H6258" people|strong="H5971" of|strong="H5971" the|strong="H6258" land are|strong="H5971" now|strong="H6258" many|strong="H7227", and|strong="H5971" ye make|strong="H7673" them rest|strong="H7673" from|strong="H7673" their|strong="H6258" burdens|strong="H5450".
5 E ajuntou: "O povo é, atualmente, numeroso, e vós o faríeis interromper seus trabalhos!"
6 And|strong="H3117" the|strong="H3117" same|strong="H1931" day|strong="H3117" Pharaoh|strong="H6547" commanded|strong="H6680" the|strong="H3117" taskmasters|strong="H5065" of|strong="H3117" the|strong="H3117" people|strong="H5971", and|strong="H3117" their|strong="H3117" officers|strong="H7860", saying,
6 Naquele mesmo dia, deu o faraó ao inspetor do povo e aos vigias esta ordem:
7 Ye|strong="H5414" shall|strong="H5971" no|strong="H3808" more|strong="H3254" give|strong="H5414" the|strong="H5414" people|strong="H5971" straw|strong="H8401" to|strong="H3212" make|strong="H5414" brick|strong="H3843", as|strong="H5971" heretofore|strong="H8032": let|strong="H5414" them|strong="H5414" go|strong="H3212" and|strong="H3212" gather|strong="H7197" straw|strong="H8401" for|strong="H5414" themselves|strong="H1992".
7 "Não fornecereis mais, como dantes, a palha ao povo para fazer os tijolos: irão eles mesmos procurá-la.
8 And|strong="H3212" the|strong="H5921" tale|strong="H4971" of|strong="H4480" the|strong="H5921" bricks|strong="H3843", which|strong="H1992" they|strong="H1992" did|strong="H6213" make|strong="H6213" heretofore|strong="H8032", ye|strong="H6213" shall|strong="H3808" lay|strong="H7760" upon|strong="H5921" them|strong="H1992"; ye|strong="H6213" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" diminish|strong="H1639" aught thereof: for|strong="H3588" they|strong="H1992" be|strong="H3808" idle|strong="H7503"; therefore|strong="H3651" they|strong="H1992" cry|strong="H6817", saying, Let|strong="H7503" us|strong="H5921" go|strong="H3212" and|strong="H3212" sacrifice|strong="H2076" to|strong="H3212" our|strong="H5921" God|strong="H3808".
8 Entretanto, exigi deles a mesma quantidade de tijolos que antes, sem nada diminuir. São uns preguiçosos. É por isso que clamam: queremos ir oferecer sacrifícios ao nosso Deus.
9 Let heavier|strong="H3513" work|strong="H5656" be|strong="H1697" laid|strong="H3513" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" men|strong="H6213", that|strong="H1697" they|strong="H5921" may|strong="H6213" labour|strong="H6213" therein; and|strong="H6213" let them|strong="H5921" not|strong="H6213" regard|strong="H8159" lying|strong="H8267" words|strong="H1697".
9 Que sejam sobrecarregados de trabalhos ocupem-se eles de suas tarefas e não dêem ouvidos às mentiras que se lhes contam!"
10 And|strong="H5971" the|strong="H5414" taskmasters|strong="H5065" of|strong="H5971" the|strong="H5414" people|strong="H5971" went|strong="H3318" out|strong="H3318", and|strong="H5971" their|strong="H5414" officers|strong="H7860", and|strong="H5971" they|strong="H5971" spake to|strong="H3318" the|strong="H5414" people|strong="H5971", saying, Thus|strong="H3541" saith Pharaoh|strong="H6547", I|strong="H5414" will|strong="H5971" not|strong="H5414" give|strong="H5414" you|strong="H5414" straw|strong="H8401".
10 Os inspetores e os vigias do povo foram dizer-lhes:
11 Go|strong="H3212" yourselves, get|strong="H3947" you|strong="H3588" straw|strong="H8401" where ye|strong="H3947" can|strong="H3947" find|strong="H4672" it|strong="H3588": for|strong="H3588" nought of|strong="H1697" your|strong="H3947" work|strong="H5656" shall|strong="H1697" be|strong="H1697" diminished|strong="H1639".
11 "o faraó manda-vos dizer que já não vos fornecerá palha; e que vós mesmos devereis procurá-la onde houver, mas nada se diminuirá de vosso trabalho".
12 So|strong="H6327" the|strong="H3605" people|strong="H5971" were|strong="H5971" scattered|strong="H6327" abroad|strong="H6327" throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" land of|strong="H5971" Egypt|strong="H4714" to|strong="H4714" gather|strong="H7197" stubble|strong="H7179" for|strong="H4714" straw|strong="H8401".
12 Espalhou-se, pois, o povo por todo o Egito para ajuntar restolhos em lugar de palha.
13 And|strong="H3117" the|strong="H3117" taskmasters|strong="H5065" were|strong="H1961" urgent, saying|strong="H1697", Fulfill|strong="H3615" your|strong="H1961" works|strong="H4639", your daily|strong="H3117" tasks|strong="H1697", as|strong="H1697" when|strong="H1961" there|strong="H1961" was|strong="H1961" straw|strong="H8401".
13 Os inspetores instavam com eles, dizendo: "Aprontai vossa tarefa diária, como quando se vos fornecia palha."
14 And|strong="H1121" the|strong="H5921" officers|strong="H7860" of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", which|strong="H3478" Pharaoh|strong="H6547"’s taskmasters|strong="H5065" had|strong="H3478" set|strong="H7760" over|strong="H5921" them|strong="H5921", were|strong="H3478" beaten|strong="H5221", and|strong="H1121" demanded, Wherefore|strong="H4069" have|strong="H1121" ye|strong="H3117" not|strong="H3808" fulfilled|strong="H3615" your|strong="H5921" task|strong="H5921" both|strong="H1571" yesterday|strong="H8543" and|strong="H1121" today|strong="H3117", in|strong="H5921" making|strong="H3835" brick|strong="H3835" as|strong="H3117" heretofore|strong="H8032"?
14 Açoitavam até os vigias israelitas que os inspetores do faraó tinham estabelecido sobre eles. Diziam-lhes: "Por que não terminastes, ontem e hoje, como antes, o que se vos havia fixado de tijolos a fazer?"
15 Then|strong="H6213" the|strong="H3541" officers|strong="H7860" of|strong="H1121" the|strong="H3541" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" came|strong="H3478" and|strong="H1121" cried|strong="H6817" unto|strong="H6213" Pharaoh|strong="H6547", saying, Wherefore|strong="H4100" dealest|strong="H6213" thou|strong="H6213" thus|strong="H3541" with|strong="H6213" thy|strong="H6213" servants|strong="H5650"?
15 Os vigias israelitas foram queixar-se ao faraó: "Por que, perguntaram eles, procedes desse modo com os teus servos?
16 There|strong="H2009" is|strong="H2009" no|strong="H6213" straw|strong="H8401" given|strong="H5414" unto|strong="H5414" thy|strong="H5414" servants|strong="H5650", and|strong="H5971" they|strong="H6213" say to|strong="H6213" us|strong="H5414", Make|strong="H6213" brick|strong="H3843": and|strong="H5971", behold|strong="H2009", thy|strong="H5414" servants|strong="H5650" are|strong="H5971" beaten|strong="H5221"; but|strong="H2009" the|strong="H5414" fault|strong="H2398" is|strong="H2009" in|strong="H6213" thine|strong="H5414" own|strong="H5971" people|strong="H5971".
16 Não se nos fornece mais a palha e se nos diz: fazei tijolos. E chegam até a nos açoitar {como se} teu povo estivesse em falta".
17 But|strong="H3651" he|strong="H3651" said|strong="H3651", Ye are|strong="H3068" idle|strong="H7503", ye are|strong="H3068" idle|strong="H7503": therefore|strong="H3651" ye say, Let|strong="H7503" us|strong="H5921" go|strong="H3212" and|strong="H3068" sacrifice|strong="H2076" to|strong="H3212" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068".
17 O faraó respondeu: "Vós sois uns preguiçosos, sim, uns preguiçosos! É por isso que dizeis: queremos ir oferecer sacrifícios ao Senhor.
18 Go|strong="H3212" therefore|strong="H6258" now|strong="H6258", and|strong="H3212" work|strong="H5647"; for|strong="H5414" there|strong="H6258" shall|strong="H3808" no|strong="H3808" straw|strong="H8401" be|strong="H3808" given|strong="H5414" you|strong="H5414", yet|strong="H6258" shall|strong="H3808" ye|strong="H5414" deliver|strong="H5414" the|strong="H5414" tale|strong="H8506" of|strong="H5647" bricks|strong="H3843".
18 E agora, ao trabalho! Não se vos fornecerá a palha, mas deveis entregar a mesma quantidade de tijolos."
19 And|strong="H1121" the|strong="H7200" officers|strong="H7860" of|strong="H1121" the|strong="H7200" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" did|strong="H3478" see|strong="H7200" that|strong="H7200" they|strong="H3117" were|strong="H3478" in|strong="H3478" evil|strong="H7451" case|strong="H1697", when|strong="H3117" it|strong="H7200" was|strong="H3478" said|strong="H1697", Ye|strong="H3117" shall|strong="H1121" not|strong="H3808" minish|strong="H1639" aught from|strong="H3478" your|strong="H7200" bricks|strong="H3843", your daily|strong="H3117" tasks|strong="H1697".
19 Os vigias israelitas aos quais diziam: "Nada diminuireis da entrega diária de tijolos", viram-se em um cruel embaraço.
20 And|strong="H4872" they|strong="H3318" met|strong="H6293" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" Aaron, who|strong="H6547" stood|strong="H5324" in|strong="H4872" the|strong="H3318" way|strong="H7125", as|strong="H3318" they|strong="H3318" came|strong="H3318" forth|strong="H3318" from|strong="H3318" Pharaoh|strong="H6547":
20 Saindo da casa do faraó, encontraram Moisés e Aarão que os esperavam.
21 and|strong="H3068" they|strong="H3068" said unto|strong="H5414" them|strong="H5414", The|strong="H5921" LORD|strong="H3068" look|strong="H7200" upon|strong="H5921" you|strong="H5414", and|strong="H3068" judge|strong="H8199"; because|strong="H5921" ye|strong="H5414" have|strong="H3068" made|strong="H5414" our|strong="H3068" savour|strong="H7381" to|strong="H3068" be|strong="H3027" abhorred in|strong="H5921" the|strong="H5921" eyes|strong="H5869" of|strong="H3068" Pharaoh|strong="H6547", and|strong="H3068" in|strong="H5921" the|strong="H5921" eyes|strong="H5869" of|strong="H3068" his|strong="H5414" servants|strong="H5650", to|strong="H3068" put|strong="H5414" a|strong="H3068" sword|strong="H2719" in|strong="H5921" their|strong="H3068" hand|strong="H3027" to|strong="H3068" slay|strong="H2026" us|strong="H5414".
21 Disseram-lhes: "Que o Senhor vos veja e vos julgue, vós, que atraístes sobre nós a aversão do faraó e de sua gente, e pusestes em suas mãos a espada para nos matar".
22 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" returned|strong="H7725" unto|strong="H7725" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", and|strong="H4872" said, Lord|strong="H3068", wherefore|strong="H4100" hast thou|strong="H7725" evil|strong="H7489" entreated|strong="H7489" this|strong="H2088" people|strong="H5971"? why|strong="H4100" is|strong="H3068" it|strong="H7725" that|strong="H5971" thou|strong="H7725" hast sent|strong="H7971" me|strong="H7971"?
22 Moisés voltou-se de novo para o Senhor: "Ó Senhor, disse-lhe ele, por que fizestes mal a este povo? Por que me enviastes?
23 For|strong="H8034" since I|strong="H2088" came|strong="H5971" to|strong="H1696" Pharaoh|strong="H6547" to|strong="H1696" speak|strong="H1696" in|strong="H1696" thy|strong="H5337" name|strong="H8034", he|strong="H3808" hath|strong="H5971" evil|strong="H7489" entreated|strong="H7489" this|strong="H2088" people|strong="H5971"; neither|strong="H3808" hast thou|strong="H1696" delivered|strong="H5337" thy|strong="H5337" people|strong="H5971" at|strong="H3808" all|strong="H5337".
23 Desde que fui falar ao faraó em vosso nome, ele maltrata o povo, e vós não o livrastes de maneira alguma."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.