Êxodo 33

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And|strong="H4872" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", Depart|strong="H3212", go|strong="H3212" up|strong="H5927" hence|strong="H2088", thou|strong="H5414" and|strong="H4872" the|strong="H5414" people|strong="H5971" which|strong="H3068" thou|strong="H5414" hast brought|strong="H5927" up|strong="H5927" out|strong="H5414" of|strong="H3068" the|strong="H5414" land of|strong="H3068" Egypt|strong="H4714", unto|strong="H1696" the|strong="H5414" land of|strong="H3068" which|strong="H3068" I|strong="H5414" sware|strong="H7650" unto|strong="H1696" Abraham, to|strong="H1696" Isaac|strong="H3327", and|strong="H4872" to|strong="H1696" Jacob|strong="H3290", saying|strong="H1696", Unto|strong="H1696" thy|strong="H3068" seed|strong="H2233" will|strong="H3068" I|strong="H5414" give|strong="H5414" it|strong="H5414":
1 Disse mais o SENHOR a Moisés: Vai, sobe daqui, tu e o povo que fizeste subir da terra do Egito, à terra que jurei a Abraão, a Isaque, e a Jacó, dizendo: À tua descendência a darei.
2 and|strong="H7971" I|strong="H6440" will|strong="H4397" send|strong="H7971" an|strong="H7971" angel|strong="H4397" before|strong="H6440" thee|strong="H6440"; and|strong="H7971" I|strong="H6440" will|strong="H4397" drive|strong="H1644" out|strong="H7971" the|strong="H6440" Canaanite|strong="H3669", the|strong="H6440" Amorite, and|strong="H7971" the|strong="H6440" Hittite|strong="H2850", and|strong="H7971" the|strong="H6440" Perizzite|strong="H6522", the|strong="H6440" Hivite|strong="H2340", and|strong="H7971" the|strong="H6440" Jebusite|strong="H2983":
2 E enviarei um anjo adiante de ti, e lançarei fora os cananeus, e os amorreus, e os heteus, e os perizeus, e os heveus, e os jebuseus,
3 unto|strong="H5927" a|strong="H3068" land|strong="H7130" flowing|strong="H2100" with|strong="H2100" milk|strong="H2461" and|strong="H5971" honey|strong="H1706": for|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H5971" not|strong="H3808" go|strong="H5927" up|strong="H5927" in|strong="H7130" the|strong="H3588" midst|strong="H7130" of|strong="H1870" thee|strong="H1870"; for|strong="H3588" thou|strong="H3588" art a|strong="H3068" stiffnecked|strong="H7186" people|strong="H5971": lest|strong="H6435" I|strong="H3588" consume|strong="H3615" thee|strong="H1870" in|strong="H7130" the|strong="H3588" way|strong="H1870".
3 A uma terra que mana leite e mel; porque eu não subirei no meio de ti, porquanto és povo de dura cerviz, para que te não consuma eu no caminho.
4 And|strong="H5971" when|strong="H8085" the|strong="H5921" people|strong="H5971" heard|strong="H8085" these|strong="H2088" evil|strong="H7451" tidings|strong="H1697", they|strong="H3808" mourned: and|strong="H5971" no|strong="H3808" man|strong="H7451" did|strong="H5971" put|strong="H7896" on|strong="H5921" him|strong="H5921" his|strong="H8085" ornaments|strong="H5716".
4 E, ouvindo o povo esta má notícia, pranteou-se e ninguém pôs sobre si os seus atavios.
5 And|strong="H1121" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" said unto|strong="H6213" Moses|strong="H4872", Say|strong="H3478" unto|strong="H6213" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", Ye|strong="H6213" are|strong="H5971" a|strong="H3068" stiffnecked|strong="H7186" people|strong="H5971": if|strong="H1121" I|strong="H5921" go|strong="H5927" up|strong="H5927" into|strong="H3381" the|strong="H5921" midst|strong="H7130" of|strong="H1121" thee|strong="H6213" for|strong="H5921" one|strong="H1121" moment|strong="H7281", I|strong="H5921" shall|strong="H3068" consume|strong="H3615" thee|strong="H6213": therefore|strong="H5921" now|strong="H6258" put|strong="H5927" off|strong="H5921" thy|strong="H3068" ornaments|strong="H5716" from|strong="H3381" thee|strong="H6213", that|strong="H3045" I|strong="H5921" may|strong="H3068" know|strong="H3045" what|strong="H4100" to|strong="H3381" do|strong="H6213" unto|strong="H6213" thee|strong="H6213".
5 Porquanto o Senhor tinha dito a Moisés: Dize aos filhos de Israel: És povo de dura cerviz; se por um momento subir no meio de ti, te consumirei; porém agora tira os teus atavios, para que eu saiba o que te hei de fazer.
6 And|strong="H1121" the|strong="H5337" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" stripped|strong="H5337" themselves of|strong="H1121" their|strong="H5337" ornaments|strong="H5716" from|strong="H3478" mount|strong="H2022" Horeb|strong="H2722" onward.
6 Então os filhos de Israel se despojaram dos seus atavios, ao pé do monte Horebe.
7 Now|strong="H1961" Moses|strong="H4872" used|strong="H1961" to|strong="H3318" take|strong="H3947" the|strong="H3605" tent and|strong="H4872" to|strong="H3318" pitch|strong="H5186" it|strong="H7121" without|strong="H2351" the|strong="H3605" camp|strong="H4264", afar|strong="H3068" off|strong="H7368" from|strong="H4480" the|strong="H3605" camp|strong="H4264"; and|strong="H4872" he|strong="H3068" called|strong="H7121" it|strong="H7121", The|strong="H3605" tent of|strong="H3068" meeting|strong="H4150". And|strong="H4872" it|strong="H7121" came|strong="H1961" to|strong="H3318" pass|strong="H1961", that|strong="H3605" every|strong="H3605" one|strong="H3605" which|strong="H3068" sought|strong="H1245" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" went|strong="H3318" out|strong="H3318" unto|strong="H3068" the|strong="H3605" tent of|strong="H3068" meeting|strong="H4150", which|strong="H3068" was|strong="H3068" without|strong="H2351" the|strong="H3605" camp|strong="H4264".
7 E tomou Moisés a tenda, e a estendeu para si fora do arraial, desviada longe do arraial, e chamou-lhe a tenda da congregação. E aconteceu que todo aquele que buscava o Senhor saía à tenda da congregação, que estava fora do arraial.
8 And|strong="H6965" it|strong="H1961" came|strong="H1961" to|strong="H5704" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" Moses|strong="H4872" went|strong="H3318" out|strong="H3318" unto|strong="H3318" the|strong="H3605" Tent, that|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" rose|strong="H6965" up|strong="H6965", and|strong="H6965" stood|strong="H5324", every|strong="H3605" man|strong="H3605" at|strong="H1961" his|strong="H3605" tent door|strong="H6607", and|strong="H6965" looked|strong="H5027" after|strong="H1961" Moses|strong="H4872", until|strong="H5704" he|strong="H5704" was|strong="H1961" gone|strong="H3318" into|strong="H3318" the|strong="H3605" Tent.
8 E acontecia que, saindo Moisés à tenda, todo o povo se levantava, e cada um ficava em pé à porta da sua tenda; e olhava para Moisés pelas costas, até ele entrar na tenda.
9 And|strong="H4872" it|strong="H3381" came|strong="H1961" to|strong="H1696" pass|strong="H1961", when|strong="H1961" Moses|strong="H4872" entered|strong="H5975" into|strong="H3381" the|strong="H4872" Tent, the|strong="H4872" pillar|strong="H5982" of|strong="H5982" cloud|strong="H6051" descended|strong="H3381", and|strong="H4872" stood|strong="H5975" at|strong="H5975" the|strong="H4872" door|strong="H6607" of|strong="H5982" the|strong="H4872" Tent: and|strong="H4872" the LORD spake|strong="H1696" with|strong="H5973" Moses|strong="H4872".
9 E sucedia que, entrando Moisés na tenda, descia a coluna de nuvem, e punha-se à porta da tenda; e o Senhor falava com Moisés.
10 And|strong="H6965" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" pillar|strong="H5982" of|strong="H5971" cloud|strong="H6051" stand|strong="H5975" at|strong="H5975" the|strong="H3605" door|strong="H6607" of|strong="H5971" the|strong="H3605" Tent: and|strong="H6965" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" rose|strong="H6965" up|strong="H6965" and|strong="H6965" worshipped|strong="H7812", every|strong="H3605" man|strong="H3605" at|strong="H5975" his|strong="H3605" tent door|strong="H6607".
10 E, vendo todo o povo a coluna de nuvem que estava à porta da tenda, todo o povo se levantava e cada um, à porta da sua tenda, adorava.
11 And|strong="H1121" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872" face|strong="H6440" to|strong="H1696" face|strong="H6440", as|strong="H3068" a|strong="H3068" man|strong="H5288" speaketh|strong="H1696" unto|strong="H1696" his|strong="H3068" friend|strong="H7453". And|strong="H1121" he|strong="H3068" turned|strong="H7725" again|strong="H7725" into|strong="H7725" the|strong="H6440" camp|strong="H4264": but|strong="H3808" his|strong="H3068" minister|strong="H8334" Joshua|strong="H3091", the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nun|strong="H5126", a|strong="H3068" young|strong="H5288" man|strong="H5288", departed|strong="H4185" not|strong="H3808" out|strong="H6440" of|strong="H1121" the|strong="H6440" Tent.
11 E falava o Senhor a Moisés face a face, como qualquer fala com o seu amigo; depois tornava-se ao arraial; mas o seu servidor, o jovem Josué, filho de Num, nunca se apartava do meio da tenda.
12 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" said unto|strong="H3068" the|strong="H7200" LORD|strong="H3068", See|strong="H7200", thou|strong="H3045" sayest unto|strong="H3068" me|strong="H7971", Bring|strong="H5927" up|strong="H5927" this|strong="H2088" people|strong="H5971": and|strong="H4872" thou|strong="H3045" hast|strong="H3045" not|strong="H3808" let|strong="H7971" me|strong="H7971" know|strong="H3045" whom|strong="H5971" thou|strong="H3045" wilt send|strong="H7971" with|strong="H5973" me|strong="H7971". Yet|strong="H1571" thou|strong="H3045" hast|strong="H3045" said, I|strong="H3045" know|strong="H3045" thee|strong="H5869" by|strong="H3068" name|strong="H8034", and|strong="H4872" thou|strong="H3045" hast|strong="H3045" also|strong="H1571" found|strong="H4672" grace|strong="H2580" in|strong="H3068" my|strong="H3068" sight|strong="H5869".
12 E Moisés disse ao Senhor: Eis que tu me dizes: Faze subir a este povo, porém não me fazes saber a quem hás de enviar comigo; e tu disseste: Conheço-te por teu nome, também achaste graça aos meus olhos.
13 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", I|strong="H3588" pray|strong="H4994" thee|strong="H5869", if|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H5869" found|strong="H4672" grace|strong="H2580" in|strong="H4672" thy|strong="H7200" sight|strong="H5869", shew|strong="H7200" me|strong="H4994" now|strong="H6258" thy|strong="H7200" ways|strong="H1870", that|strong="H3588" I|strong="H3588" may|strong="H4994" know|strong="H3045" thee|strong="H5869", to|strong="H1870" the|strong="H7200" end|strong="H4616" that|strong="H3588" I|strong="H3588" may|strong="H4994" find|strong="H4672" grace|strong="H2580" in|strong="H4672" thy|strong="H7200" sight|strong="H5869": and|strong="H5971" consider|strong="H7200" that|strong="H3588" this|strong="H2088" nation|strong="H1471" is|strong="H2088" thy|strong="H7200" people|strong="H5971".
13 Agora, pois, se tenho achado graça aos teus olhos, rogo-te que me faças saber o teu caminho, e conhecer-te-ei, para que ache graça aos teus olhos; e considera que esta nação é o teu povo.
14 And|strong="H3212" he|strong="H6440" said, My|strong="H5117" presence|strong="H6440" shall|strong="H6440" go|strong="H3212" with thee, and|strong="H3212" I|strong="H6440" will|strong="H6440" give|strong="H5117" thee|strong="H6440" rest|strong="H5117".
14 Disse pois: Irá a minha presença contigo para te fazer descansar.
15 And|strong="H1980" he|strong="H1980" said unto|strong="H6440" him|strong="H6440", If thy|strong="H6440" presence|strong="H6440" go|strong="H1980" not|strong="H2088" with me, carry|strong="H5927" us|strong="H6440" not|strong="H2088" up|strong="H5927" hence|strong="H2088".
15 Então lhe disse: Se tu mesmo não fores conosco, não nos faças subir daqui.
16 For|strong="H3588" wherein|strong="H4100" now|strong="H3588" shall|strong="H5971" it|strong="H5921" be|strong="H3808" known|strong="H3045" that|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H5869" found|strong="H4672" grace|strong="H2580" in|strong="H5921" thy|strong="H3045" sight|strong="H5869", I|strong="H3588" and|strong="H3212" thy|strong="H3045" people|strong="H5971"? is|strong="H4100" it|strong="H5921" not|strong="H3808" in|strong="H5921" that|strong="H3588" thou|strong="H3045" goest|strong="H3212" with|strong="H5973" us|strong="H5921", so|strong="H3808" that|strong="H3588" we|strong="H3068" be|strong="H3808" separated|strong="H6395", I|strong="H3588" and|strong="H3212" thy|strong="H3045" people|strong="H5971", from|strong="H6440" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" that|strong="H3588" are|strong="H5971" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" face|strong="H6440" of|strong="H6440" the|strong="H3605" earth?
16 Como, pois, se saberá agora que tenho achado graça aos teus olhos, eu e o teu povo? Acaso não é por andares tu conosco, de modo a sermos separados, eu e o teu povo, de todos os povos que há sobre a face da terra?
17 And|strong="H4872" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" said|strong="H1696" unto|strong="H1696" Moses|strong="H4872", I|strong="H3588" will|strong="H3068" do|strong="H6213" this|strong="H2088" thing|strong="H1697" also|strong="H1571" that|strong="H3588" thou|strong="H3045" hast|strong="H3045" spoken|strong="H1696": for|strong="H3588" thou|strong="H3045" hast|strong="H3045" found|strong="H4672" grace|strong="H2580" in|strong="H3068" my|strong="H3068" sight|strong="H5869", and|strong="H4872" I|strong="H3588" know|strong="H3045" thee|strong="H6213" by|strong="H3068" name|strong="H8034".
17 Então disse o Senhor a Moisés: Farei também isto, que tens dito; porquanto achaste graça aos meus olhos, e te conheço por nome.
18 And|strong="H7200" he|strong="H7200" said, Shew|strong="H7200" me|strong="H4994", I|strong="H7200" pray|strong="H4994" thee|strong="H4994", thy|strong="H7200" glory|strong="H3519".
18 Então ele disse: Rogo-te que me mostres a tua glória.
19 And|strong="H3068" he|strong="H3068" said|strong="H7121", I|strong="H5921" will|strong="H3068" make|strong="H2603" all|strong="H3605" my|strong="H3605" goodness|strong="H2898" pass|strong="H5674" before|strong="H6440" thee|strong="H6440", and|strong="H3068" will|strong="H3068" proclaim|strong="H7121" the|strong="H3605" name|strong="H8034" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" before|strong="H6440" thee|strong="H6440"; and|strong="H3068" I|strong="H5921" will|strong="H3068" be|strong="H3068" gracious|strong="H2603" to|strong="H3068" whom|strong="H6440" I|strong="H5921" will|strong="H3068" be|strong="H3068" gracious|strong="H2603", and|strong="H3068" will|strong="H3068" shew mercy|strong="H7355" on|strong="H5921" whom|strong="H6440" I|strong="H5921" will|strong="H3068" shew mercy|strong="H7355".
19 Porém ele disse: Eu farei passar toda a minha bondade por diante de ti, e proclamarei o nome do Senhor diante de ti; e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia, e me compadecerei de quem eu me compadecer.
20 And|strong="H6440" he|strong="H3588" said, Thou|strong="H6440" canst|strong="H3201" not|strong="H3808" see|strong="H7200" my|strong="H7200" face|strong="H6440": for|strong="H3588" man|strong="H6440" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" see|strong="H7200" me|strong="H6440" and|strong="H6440" live|strong="H2425".
20 E disse mais: Não poderás ver a minha face, porquanto homem nenhum verá a minha face, e viverá.
21 And|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" said, Behold|strong="H2009", there|strong="H2009" is|strong="H3068" a|strong="H3068" place|strong="H4725" by|strong="H5921" me|strong="H5921", and|strong="H3068" thou shalt stand|strong="H5324" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" rock|strong="H6697":
21 Disse mais o Senhor: Eis aqui um lugar junto a mim; aqui te porás sobre a penha.
22 and|strong="H3709" it|strong="H7760" shall|strong="H6697" come|strong="H1961" to|strong="H5704" pass|strong="H5674", while|strong="H5704" my|strong="H7760" glory|strong="H3519" passeth|strong="H5674" by|strong="H5921", that|strong="H5704" I|strong="H5704" will|strong="H1961" put|strong="H7760" thee|strong="H7760" in|strong="H5921" a|strong="H3068" cleft|strong="H5366" of|strong="H3709" the|strong="H5921" rock|strong="H6697", and|strong="H3709" will|strong="H1961" cover|strong="H5526" thee|strong="H7760" with|strong="H5921" my|strong="H7760" hand|strong="H3709" until|strong="H5704" I|strong="H5704" have|strong="H1961" passed|strong="H5674" by|strong="H5921":
22 E acontecerá que, quando a minha glória passar, pôr-te-ei numa fenda da penha, e te cobrirei com a minha mão, até que eu haja passado.
23 and|strong="H6440" I|strong="H7200" will|strong="H3808" take|strong="H5493" away|strong="H5493" mine|strong="H7200" hand|strong="H3709", and|strong="H6440" thou|strong="H6440" shalt see|strong="H7200" my|strong="H7200" back|strong="H5493": but|strong="H3808" my|strong="H7200" face|strong="H6440" shall|strong="H3808" not|strong="H3808" be|strong="H3808" seen|strong="H7200".
23 E, havendo eu tirado a minha mão, me verás pelas costas; mas a minha face não se verá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.