Êxodo 27

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And|strong="H6086" thou|strong="H6213" shalt make|strong="H6213" the|strong="H6213" altar|strong="H4196" of|strong="H4196" acacia|strong="H7848" wood|strong="H6086", five|strong="H2568" cubits|strong="H2568" long, and|strong="H6086" five|strong="H2568" cubits|strong="H2568" broad|strong="H7341"; the|strong="H6213" altar|strong="H4196" shall|strong="H6213" be|strong="H1961" foursquare|strong="H7251": and|strong="H6086" the|strong="H6213" height|strong="H6967" thereof|strong="H7341" shall|strong="H6213" be|strong="H1961" three|strong="H7969" cubits|strong="H2568".
1 “Usando madeira de acácia, construa um altar quadrado com 2,25 metros de largura e comprimento e 1,35 metro de altura.
2 And|strong="H6213" thou|strong="H6213" shalt make|strong="H6213" the|strong="H5921" horns|strong="H7161" of|strong="H4480" it|strong="H5921" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" four corners|strong="H6438" thereof|strong="H7161": the|strong="H5921" horns|strong="H7161" thereof|strong="H7161" shall|strong="H6213" be|strong="H1961" of|strong="H4480" one|strong="H4480" piece with|strong="H6213" it|strong="H5921": and|strong="H6213" thou|strong="H6213" shalt overlay|strong="H6823" it|strong="H5921" with|strong="H6213" brass|strong="H5178".
2 Faça uma ponta em forma de chifre para cada um dos quatro cantos, de modo que as pontas e o altar formem uma só peça. Revista o altar com bronze.
3 And|strong="H6213" thou|strong="H6213" shalt make|strong="H6213" its|strong="H3605" pots|strong="H5518" to|strong="H6213" take|strong="H6213" away|strong="H3605" its|strong="H3605" ashes|strong="H1878", and|strong="H6213" its|strong="H3605" shovels|strong="H3257", and|strong="H6213" its|strong="H3605" basons|strong="H4219", and|strong="H6213" its|strong="H3605" fleshhooks|strong="H4207", and|strong="H6213" its|strong="H3605" firepans|strong="H4289": all|strong="H3605" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" thereof|strong="H3627" thou|strong="H6213" shalt make|strong="H6213" of|strong="H3627" brass|strong="H5178".
3 Faça baldes para recolher as cinzas, e também pás, bacias, garfos para a carne e braseiros, todos de bronze.
4 And|strong="H6213" thou|strong="H6213" shalt make|strong="H6213" for|strong="H5921" it|strong="H5921" a|strong="H3068" grating|strong="H4345" of|strong="H5921" network|strong="H7568" of|strong="H5921" brass|strong="H5178"; and|strong="H6213" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" net|strong="H7568" shalt thou|strong="H6213" make|strong="H6213" four brasen|strong="H5178" rings|strong="H2885" in|strong="H5921" the|strong="H5921" four corners|strong="H7098" thereof.
4 Faça ainda uma grelha de bronze e quatro argolas de bronze, uma para cada canto da grelha.
5 And|strong="H4196" thou|strong="H5414" shalt put|strong="H5414" it|strong="H5414" under|strong="H8478" the|strong="H5414" ledge|strong="H3749" round|strong="H4196" the|strong="H5414" altar|strong="H4196" beneath|strong="H8478", that|strong="H5414" the|strong="H5414" net|strong="H7568" may|strong="H1961" reach|strong="H1961" halfway|strong="H2677" up|strong="H5414" the|strong="H5414" altar|strong="H4196".
5 Coloque-a a meia altura do altar, debaixo da borda.
6 And|strong="H6086" thou|strong="H6213" shalt make|strong="H6213" staves for|strong="H6213" the|strong="H6213" altar|strong="H4196", staves of|strong="H4196" acacia|strong="H7848" wood|strong="H6086", and|strong="H6086" overlay|strong="H6823" them|strong="H6213" with|strong="H6213" brass|strong="H5178".
6 Para transportar o altar, faça varas de madeira de acácia e revista-as com bronze.
7 And|strong="H4196" the|strong="H5921" staves thereof shall|strong="H8147" be|strong="H1961" put|strong="H8147" into|strong="H5921" the|strong="H5921" rings|strong="H2885", and|strong="H4196" the|strong="H5921" staves shall|strong="H8147" be|strong="H1961" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" two|strong="H8147" sides|strong="H6763" of|strong="H4196" the|strong="H5921" altar|strong="H4196", in|strong="H5921" bearing|strong="H5375" it|strong="H5921".
7 Passe as varas por dentro das argolas dos dois lados do altar quando ele for transportado.
8 Hollow|strong="H5014" with|strong="H6213" planks|strong="H3871" shalt thou|strong="H6213" make|strong="H6213" it|strong="H6213": as|strong="H6213" it|strong="H6213" hath been shewed|strong="H7200" thee|strong="H6213" in|strong="H6213" the|strong="H7200" mount|strong="H2022", so|strong="H3651" shall|strong="H2022" they|strong="H3651" make|strong="H6213" it|strong="H6213".
8 O altar deve ser oco e feito de tábuas. Faça-o de acordo com o que lhe foi mostrado no monte.”
9 And|strong="H3967" thou|strong="H6213" shalt make|strong="H6213" the|strong="H6213" court|strong="H2691" of|strong="H5045" the|strong="H6213" tabernacle|strong="H4908": for|strong="H6213" the|strong="H6213" south|strong="H5045" side|strong="H6285" southward|strong="H5045" there shall|strong="H5045" be hangings|strong="H7050" for|strong="H6213" the|strong="H6213" court|strong="H2691" of|strong="H5045" fine|strong="H8336" twined|strong="H7806" linen|strong="H8336" an|strong="H6213" hundred|strong="H3967" cubits long for|strong="H6213" one|strong="H6213" side|strong="H6285":
9 “Em seguida, faça um pátio para o tabernáculo, fechado com cortinas de linho finamente tecido. As cortinas do lado sul terão 45 metros de comprimento
10 and|strong="H6242" the pillars|strong="H5982" thereof|strong="H5982" shall|strong="H3701" be|strong="H3701" twenty|strong="H6242", and|strong="H6242" their sockets twenty|strong="H6242", of|strong="H5982" brass|strong="H5178"; the hooks|strong="H2053" of|strong="H5982" the pillars|strong="H5982" and|strong="H6242" their fillets|strong="H2838" shall be of|strong="H5982" silver|strong="H3701".
10 e serão penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendure as cortinas com ganchos e argolas de prata.
11 And|strong="H3967" likewise|strong="H3651" for|strong="H3701" the|strong="H3651" north|strong="H6828" side|strong="H6285" in|strong="H3701" length there shall|strong="H6828" be|strong="H3701" hangings|strong="H7050" an|strong="H6828" hundred|strong="H3967" cubits long, and|strong="H3967" the|strong="H3651" pillars|strong="H5982" thereof|strong="H5982" twenty|strong="H6242", and|strong="H3967" their|strong="H3651" sockets twenty|strong="H6242", of|strong="H5982" brass|strong="H5178"; the|strong="H3651" hooks|strong="H2053" of|strong="H5982" the|strong="H3651" pillars|strong="H5982" and|strong="H3967" their|strong="H3651" fillets|strong="H2838" of|strong="H5982" silver|strong="H3701".
11 Coloque do lado norte cortinas idênticas a essas, com 45 metros de comprimento, penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendure as cortinas com ganchos e argolas de prata.
12 And|strong="H2572" for|strong="H3220" the|strong="H3220" breadth|strong="H7341" of|strong="H5982" the|strong="H3220" court|strong="H2691" on|strong="H6285" the|strong="H3220" west|strong="H3220" side|strong="H6285" shall|strong="H6285" be|strong="H3220" hangings|strong="H7050" of|strong="H5982" fifty|strong="H2572" cubits: their pillars|strong="H5982" ten|strong="H6235", and|strong="H2572" their sockets ten|strong="H6235".
12 As cortinas do lado oeste do pátio terão 22,5 metros de comprimento e serão penduradas em dez colunas apoiadas em dez bases.
13 And|strong="H2572" the|strong="H6924" breadth|strong="H7341" of|strong="H7341" the|strong="H6924" court|strong="H2691" on|strong="H6285" the|strong="H6924" east|strong="H4217" side|strong="H6285" eastward|strong="H6924" shall|strong="H6285" be fifty|strong="H2572" cubits.
13 No lado leste do pátio, ou seja, na parte da frente, as cortinas também terão 22,5 metros de comprimento.
14 The|strong="H7969" hangings|strong="H7050" for|strong="H7969" the|strong="H7969" one|strong="H7050" side|strong="H3802" of the gate shall be fifteen|strong="H2568" cubits|strong="H2568": their pillars|strong="H5982" three|strong="H7969", and|strong="H2568" their sockets three|strong="H7969".
14 A entrada do pátio ficará do lado leste, situada entre duas cortinas. A cortina do lado direito terá 6,75 metros de comprimento e será pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
15 And|strong="H2568" for|strong="H8145" the|strong="H8145" other|strong="H8145" side|strong="H3802" shall be hangings|strong="H7050" of|strong="H5982" fifteen|strong="H2568" cubits|strong="H2568": their pillars|strong="H5982" three|strong="H7969", and|strong="H2568" their sockets three|strong="H7969".
15 A cortina do lado esquerdo também terá 6,75 metros de comprimento e será pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
16 And|strong="H6242" for|strong="H4639" the|strong="H8179" gate|strong="H8179" of|strong="H8179" the|strong="H8179" court|strong="H2691" shall|strong="H4639" be a|strong="H3068" screen|strong="H4539" of|strong="H8179" twenty|strong="H6242" cubits, of|strong="H8179" blue|strong="H8504", and|strong="H6242" purple|strong="H8504", and|strong="H6242" scarlet|strong="H8144", and|strong="H6242" fine|strong="H8336" twined|strong="H7806" linen|strong="H8336", the|strong="H8179" work|strong="H4639" of|strong="H8179" the|strong="H8179" embroiderer|strong="H7551": their pillars|strong="H5982" four, and|strong="H6242" their sockets four.
16 Para a entrada do pátio, confeccione uma cortina com 9 metros de comprimento. Faça-a de linho finamente tecido e enfeite-a com lindos bordados de fio azul, roxo e vermelho. Pendure-a em quatro colunas, cada uma firmemente apoiada em sua própria base.
17 All|strong="H3605" the|strong="H3605" pillars|strong="H5982" of|strong="H5982" the|strong="H3605" court|strong="H2691" round|strong="H5439" about|strong="H5439" shall|strong="H3701" be|strong="H3701" filleted|strong="H2836" with|strong="H3605" silver|strong="H3701"; their|strong="H3605" hooks|strong="H2053" of|strong="H5982" silver|strong="H3701", and|strong="H3701" their|strong="H3605" sockets of|strong="H5982" brass|strong="H5178".
17 Todas as colunas ao redor do pátio devem ter argolas e ganchos de prata e bases de bronze.
18 The|strong="H3967" length|strong="H6967" of|strong="H7341" the|strong="H3967" court|strong="H2691" shall|strong="H3967" be an hundred|strong="H3967" cubits|strong="H2568", and|strong="H3967" the|strong="H3967" breadth|strong="H7341" fifty|strong="H2572" every|strong="H2572" where|strong="H2572", and|strong="H3967" the|strong="H3967" height|strong="H6967" five|strong="H2568" cubits|strong="H2568", of|strong="H7341" fine|strong="H8336" twined|strong="H7806" linen|strong="H8336", and|strong="H3967" their sockets of|strong="H7341" brass|strong="H5178".
18 No total, o pátio terá 45 metros de comprimento e 22,5 metros de largura, com divisórias feitas de cortinas de linho finamente tecido com 2,25 metros de altura. As bases das colunas serão de bronze.
19 All|strong="H3605" the|strong="H3605" instruments|strong="H3627" of|strong="H3627" the|strong="H3605" tabernacle|strong="H4908" in|strong="H3627" all|strong="H3605" the|strong="H3605" service|strong="H5656" thereof|strong="H3627", and|strong="H5178" all|strong="H3605" the|strong="H3605" pins|strong="H3489" thereof|strong="H3627", and|strong="H5178" all|strong="H3605" the|strong="H3605" pins|strong="H3489" of|strong="H3627" the|strong="H3605" court|strong="H2691", shall|strong="H3627" be|strong="H5656" of|strong="H3627" brass|strong="H5178".
19 “Serão de bronze todos os utensílios para as cerimônias do tabernáculo, além das estacas usadas para sustentar o santuário e as cortinas do pátio.”
20 And|strong="H1121" thou shalt command|strong="H6680" the|strong="H3947" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", that|strong="H3478" they|strong="H3478" bring|strong="H5927" unto|strong="H3478" thee|strong="H3947" pure|strong="H2134" olive|strong="H2132" oil|strong="H8081" beaten|strong="H3795" for|strong="H1121" the|strong="H3947" light|strong="H3974", to|strong="H3478" cause a|strong="H3068" lamp|strong="H5216" to|strong="H3478" burn|strong="H5927" continually|strong="H8548".
20 “Ordene aos israelitas que lhe tragam óleo puro de oliva para a iluminação, a fim de manter as lâmpadas sempre acesas.
21 In|strong="H5921" the|strong="H6440" tent of|strong="H1121" meeting|strong="H4150", without|strong="H2351" the|strong="H6440" veil|strong="H6532" which|strong="H3068" is|strong="H3068" before|strong="H6440" the|strong="H6440" testimony|strong="H5715", Aaron|strong="H6186" and|strong="H1121" his|strong="H3068" sons|strong="H1121" shall|strong="H3068" order|strong="H6186" it|strong="H5921" from|strong="H6440" evening|strong="H6153" to|strong="H5704" morning|strong="H1242" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068": it|strong="H5921" shall|strong="H3068" be|strong="H3068" a|strong="H3068" statute|strong="H2708" for|strong="H5704" ever|strong="H5769" throughout|strong="H1755" their|strong="H3068" generations|strong="H1755" on|strong="H5921" the|strong="H6440" behalf|strong="H5921" of|strong="H1121" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
21 O candelabro ficará na tenda do encontro, do lado de fora da cortina interna que protege a arca da aliança. Arão e seus filhos manterão as lâmpadas acesas na presença do S enhor a noite toda. Essa é uma lei permanente para o povo de Israel e deve ser cumprida de geração em geração.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.