Deuteronômio 27

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs BKJ

Sair da comparação
1 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" the|strong="H3605" elders|strong="H2205" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478" commanded|strong="H6680" the|strong="H3605" people|strong="H5971", saying, Keep|strong="H8104" all|strong="H3605" the|strong="H3605" commandment|strong="H4687" which|strong="H5971" I|strong="H3117" command|strong="H6680" you|strong="H6680" this|strong="H8104" day|strong="H3117".
1 E Moisés, e os anciãos de Israel ordenaram ao povo, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que neste dia vos ordeno.
2 And|strong="H6965" it|strong="H5414" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" on|strong="H3117" the|strong="H5414" day|strong="H3117" when|strong="H1961" ye|strong="H3117" shall|strong="H3068" pass|strong="H5674" over|strong="H5674" Jordan|strong="H3383" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" land which|strong="H3068" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" giveth|strong="H5414" thee|strong="H5414", that|strong="H3117" thou|strong="H5414" shalt set|strong="H5414" thee|strong="H5414" up|strong="H6965" great|strong="H1419" stones, and|strong="H6965" plaister|strong="H7874" them|strong="H5414" with|strong="H3068" plaister|strong="H7874":
2 E acontecerá que, no dia em que passares o Jordão para a terra que o SENHOR teu Deus te dá, que levantarás grandes pedras, e as caiarás com cal;
3 and|strong="H3068" thou|strong="H5414" shalt write|strong="H3789" upon|strong="H5921" them|strong="H5414" all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H3068" this|strong="H2063" law|strong="H8451", when|strong="H1696" thou|strong="H5414" art|strong="H3068" passed|strong="H5674" over|strong="H5921"; that|strong="H3605" thou|strong="H5414" mayest go|strong="H5674" in|strong="H5921" unto|strong="H1696" the|strong="H3605" land which|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" giveth|strong="H5414" thee|strong="H5414", a|strong="H3068" land flowing|strong="H2100" with|strong="H2100" milk|strong="H2461" and|strong="H3068" honey|strong="H1706", as|strong="H1697" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God|strong="H3068" of|strong="H3068" thy|strong="H3068" fathers, hath|strong="H3068" promised|strong="H1696" thee|strong="H5414".
3 e escreverás nelas todas as palavras desta lei, depois que tiveres passado, para que possas entrar na terra que o SENHOR teu Deus te dá, uma terra que mana leite e mel; como o SENHOR, Deus dos teus pais, te prometeu.
4 And|strong="H6965" it|strong="H1961" shall|strong="H3117" be|strong="H1961" when|strong="H1961" ye|strong="H3117" are|strong="H3117" passed|strong="H5674" over|strong="H5674" Jordan|strong="H3383", that|strong="H3117" ye|strong="H3117" shall|strong="H3117" set|strong="H6965" up|strong="H6965" these|strong="H6965" stones, which|strong="H2022" I|strong="H3117" command|strong="H6680" you|strong="H6680" this|strong="H5674" day|strong="H3117", in|strong="H3117" mount|strong="H2022" Ebal|strong="H5858", and|strong="H6965" thou|strong="H1961" shalt plaister|strong="H7874" them|strong="H6680" with|strong="H3117" plaister|strong="H7874".
4 Portanto, acontecerá que, quando tiverdes passado o Jordão que levantareis essas pedras, que te ordeno neste dia, no monte Ebal, e as rebocareis com cal.
5 And|strong="H3068" there|strong="H8033" shalt thou build|strong="H1129" an|strong="H1129" altar|strong="H4196" unto|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068", an|strong="H1129" altar|strong="H4196" of|strong="H3068" stones: thou shalt lift|strong="H3068" up|strong="H1129" no|strong="H3808" iron|strong="H1270" tool upon|strong="H5921" them|strong="H5921".
5 E construíras um altar ao SENHOR teu Deus, um altar de pedras; não levantarás nenhum instrumento de ferro sobre elas.
6 Thou shalt build|strong="H1129" the|strong="H5921" altar|strong="H4196" of|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068" of|strong="H3068" unhewn stones: and|strong="H3068" thou shalt offer|strong="H5927" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H5930" thereon|strong="H5921" unto|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068":
6 Construíras o altar do SENHOR teu Deus de pedras inteiras; e sobre elas oferecerás ofertas queimadas ao SENHOR teu Deus;
7 and|strong="H3068" thou|strong="H6440" shalt sacrifice|strong="H2076" peace|strong="H8002" offerings|strong="H8002", and|strong="H3068" shalt eat there|strong="H8033"; and|strong="H3068" thou|strong="H6440" shalt rejoice|strong="H8055" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068".
7 e ali oferecerás ofertas pacíficas, e comerás, e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus.
8 And|strong="H1697" thou shalt write|strong="H3789" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" stones all|strong="H3605" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1697" this|strong="H2063" law|strong="H8451" very|strong="H3190" plainly.
8 E escreverás nas pedras todas as palavras desta lei, com muita clareza.
9 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" and|strong="H4872" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478", saying|strong="H1696", Keep|strong="H1961" silence, and|strong="H4872" hearken|strong="H8085", O|strong="H3068" Israel|strong="H3478"; this|strong="H2088" day|strong="H3117" thou|strong="H1961" art|strong="H1961" become|strong="H1961" the|strong="H3605" people|strong="H5971" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068".
9 E Moisés e os sacerdotes, os levitas, falaram a todo Israel, e disseram: Escuta, e ouve, ó Israel; neste dia te tornas o povo do SENHOR teu Deus.
10 Thou|strong="H6213" shalt therefore|strong="H3068" obey|strong="H8085" the|strong="H8085" voice|strong="H6963" of|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068", and|strong="H3068" do|strong="H6213" his|strong="H3068" commandments|strong="H4687" and|strong="H3068" his|strong="H3068" statutes|strong="H2706", which|strong="H3068" I|strong="H3117" command|strong="H6680" thee|strong="H6213" this|strong="H6213" day|strong="H3117".
10 Por isto, obedecerás à voz do SENHOR teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos, que te ordeno neste dia.
11 And|strong="H4872" Moses|strong="H4872" charged|strong="H6680" the|strong="H3117" people|strong="H5971" the|strong="H3117" same|strong="H1931" day|strong="H3117", saying,
11 E no mesmo dia Moisés deu ordem ao povo, dizendo:
12 These|strong="H5971" shall|strong="H5971" stand|strong="H5975" upon|strong="H5921" mount|strong="H2022" Gerizim|strong="H1630" to|strong="H5921" bless|strong="H1288" the|strong="H5921" people|strong="H5971", when|strong="H5674" ye|strong="H1288" are|strong="H5971" passed|strong="H5674" over|strong="H5921" Jordan|strong="H3383"; Simeon|strong="H8095", and|strong="H3063" Levi|strong="H3878", and|strong="H3063" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" Issachar|strong="H3485", and|strong="H3063" Joseph|strong="H3130", and|strong="H3063" Benjamin|strong="H1144":
12 Estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoar o povo, quando tiverdes cruzado o Jordão; Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 and|strong="H2022" these shall|strong="H2022" stand|strong="H5975" upon|strong="H5921" mount|strong="H2022" Ebal|strong="H5858" for|strong="H5921" the|strong="H5921" curse|strong="H7045"; Reuben|strong="H7205", Gad|strong="H1410", and|strong="H2022" Asher, and|strong="H2022" Zebulun|strong="H2074", Dan|strong="H1835", and|strong="H2022" Naphtali|strong="H5321".
13 e estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã, e Naftali.
14 And|strong="H3478" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881" shall|strong="H3478" answer|strong="H6030", and|strong="H3478" say|strong="H6963" unto|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H3605" of|strong="H6963" Israel|strong="H3478" with|strong="H3478" a|strong="H3068" loud|strong="H7311" voice|strong="H6963",
14 E os levitas falarão, e dirão a todos os homens de Israel em voz alta:
15 Cursed be|strong="H3027" the|strong="H3605" man|strong="H3605" that|strong="H5971" maketh|strong="H6213" a|strong="H3068" graven|strong="H6459" or|strong="H3068" molten|strong="H4541" image|strong="H6459", an|strong="H6213" abomination|strong="H8441" unto|strong="H6213" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" work|strong="H4639" of|strong="H3068" the|strong="H3605" hands|strong="H3027" of|strong="H3068" the|strong="H3605" craftsman|strong="H2796", and|strong="H3068" setteth|strong="H7760" it|strong="H7760" up|strong="H7760" in|strong="H3068" secret|strong="H5643". And|strong="H3068" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H3068" answer|strong="H6030" and|strong="H3068" say, Amen.
15 Maldito seja o homem que fizer alguma imagem de escultura ou de fundição, abominação ao SENHOR, obra da mão do artesão, e a puser em um lugar secreto; e todo o povo responderá, e dirá: Amém.
16 Cursed be|strong="H5971" he|strong="H3605" that|strong="H5971" setteth light|strong="H7034" by|strong="H3605" his|strong="H3605" father or|strong="H5971" his|strong="H3605" mother. And|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" say, Amen.
16 Maldito seja aquele que desprezar seu pai ou sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
17 Cursed be|strong="H5971" he|strong="H3605" that|strong="H5971" removeth|strong="H5253" his|strong="H3605" neighbour|strong="H7453"’s landmark|strong="H1366". And|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" say, Amen.
17 Maldito seja aquele que remover o marco de seu próximo; e todo o povo dirá: Amém.
18 Cursed be|strong="H1870" he|strong="H3605" that|strong="H5971" maketh the|strong="H3605" blind|strong="H5787" to|strong="H1870" wander|strong="H7686" out|strong="H3605" of|strong="H1870" the|strong="H3605" way|strong="H1870". And|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" say, Amen.
18 Maldito seja aquele que fizer o cego se desviar do caminho; e todo o povo dirá: Amém.
19 Cursed be|strong="H5971" he|strong="H3605" that|strong="H5971" wresteth the|strong="H3605" judgment|strong="H4941" of|strong="H5971" the|strong="H3605" stranger|strong="H1616", fatherless|strong="H3490", and|strong="H4941" widow. And|strong="H4941" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" say, Amen.
19 Maldito seja aquele que perverter o juízo do estrangeiro, do órfão e da viúva; e todo o povo dirá: Amém.
20 Cursed be|strong="H5971" he|strong="H3588" that|strong="H3588" lieth|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H3605" father’s wife; because|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H3588" uncovered|strong="H1540" his|strong="H3605" father’s skirt|strong="H3671". And|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" say, Amen.
20 Maldito seja aquele que se deitar com a esposa de seu pai; porque descobriu a nudez de seu pai; e todo o povo dirá: Amém.
21 Cursed be|strong="H5971" he|strong="H3605" that|strong="H5971" lieth|strong="H7901" with|strong="H5973" any|strong="H3605" manner|strong="H3605" of|strong="H5971" beast. And|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" say, Amen.
21 Maldito seja aquele que se deitar com qualquer tipo de animal; e todo o povo dirá: Amém.
22 Cursed be|strong="H5971" he|strong="H3605" that|strong="H5971" lieth|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H3605" sister, the|strong="H3605" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" his|strong="H3605" father, or|strong="H5971" the|strong="H3605" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" his|strong="H3605" mother. And|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" say, Amen.
22 Maldito seja aquele que se deitar com sua irmã, a filha de seu pai, ou a filha de sua mãe; e todo o povo dirá: Amém.
23 Cursed be|strong="H5971" he|strong="H3605" that|strong="H5971" lieth|strong="H7901" with|strong="H5973" his|strong="H3605" mother in|strong="H7901" law|strong="H2859". And|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" say, Amen.
23 Maldito seja aquele que se deitar com sua sogra; e todo o povo dirá: Amém.
24 Cursed be|strong="H5971" he|strong="H3605" that|strong="H5971" smiteth|strong="H5221" his|strong="H3605" neighbour|strong="H7453" in|strong="H5971" secret|strong="H5643". And|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" say, Amen.
24 Maldito seja aquele que ferir o seu próximo secretamente; e todo o povo dirá: Amém.
25 Cursed be|strong="H5315" he|strong="H3605" that|strong="H5971" taketh|strong="H3947" reward|strong="H7810" to|strong="H5971" slay|strong="H5221" an|strong="H3947" innocent|strong="H5355" person|strong="H5315". And|strong="H5971" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" say, Amen.
25 Maldito seja aquele que receber recompensa para matar uma pessoa inocente; e todo o povo dirá: Amém.
26 Cursed be|strong="H3808" he|strong="H6213" that|strong="H5971" confirmeth|strong="H6965" not|strong="H3808" the|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1697" this|strong="H2063" law|strong="H8451" to|strong="H6213" do|strong="H6213" them|strong="H6213". And|strong="H6965" all|strong="H3605" the|strong="H3605" people|strong="H5971" shall|strong="H5971" say|strong="H1697", Amen.
26 Maldito seja aquele que não confirmar todas as palavras desta lei, para cumpri-las; e todo o povo dirá: Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.