Cânticos 8

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Oh|strong="H4310" that|strong="H5414" thou|strong="H5414" wert as|strong="H1571" my|strong="H5414" brother, that|strong="H5414" sucked|strong="H3243" the|strong="H5414" breasts|strong="H7699" of|strong="H2351" my|strong="H5414" mother! when I|strong="H5414" should|strong="H4310" find|strong="H4672" thee|strong="H5414" without|strong="H3808", I|strong="H5414" would|strong="H4310" kiss|strong="H5401" thee|strong="H5414"; yea|strong="H1571", and|strong="H1571" none|strong="H3808" would|strong="H4310" despise me|strong="H5414".
1 Quem dera que você fosse meu irmão, amamentado aos seios de minha mãe! Se eu o encontrasse na rua, poderia beijá-lo, e não me desprezariam!
2 I|strong="H1004" would lead|strong="H5090" thee, and bring thee into my|strong="H3925" mother’s house|strong="H1004", who|strong="H3925" would instruct|strong="H3925" me|strong="H8248"; I|strong="H1004" would cause thee to|strong="H1004" drink|strong="H8248" of|strong="H1004" spiced|strong="H7544" wine|strong="H3196", of|strong="H1004" the|strong="H8248" juice|strong="H6071" of|strong="H1004" my|strong="H3925" pomegranate|strong="H7416".
2 Eu o levaria para a casa da minha mãe, e você me ensinaria; eu lhe daria de beber vinho aromático e o suco das minhas romãs.
3 His|strong="H8478" left|strong="H8040" hand|strong="H3225" should be under|strong="H8478" my|strong="H8478" head|strong="H7218", and|strong="H7218" his|strong="H8478" right|strong="H3225" hand|strong="H3225" should|strong="H3225" embrace|strong="H2263" me|strong="H8478".
3 A sua mão esquerda estaria debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abraçaria.
4 I|strong="H5704" adjure|strong="H7650" you|strong="H5704", O|strong="H3068" daughters|strong="H1323" of|strong="H1323" Jerusalem|strong="H3389", that|strong="H5704" ye stir|strong="H5782" not|strong="H2654" up|strong="H5782", nor awaken|strong="H5782" love|strong="H5782", until|strong="H5704" it|strong="H5704" please|strong="H2654".
4 Filhas de Jerusalém, jurem pelas gazelas e pelas corças selvagens que vocês não acordarão nem despertarão o amor, até que este o queira. Coro
5 Who|strong="H4310" is|strong="H4310" this|strong="H2063" that|strong="H4480" cometh|strong="H5927" up|strong="H5927" from|strong="H4480" the|strong="H5921" wilderness|strong="H4057", leaning|strong="H7514" upon|strong="H5921" her|strong="H5921" beloved|strong="H1730"? Under|strong="H8478" the|strong="H5921" apple|strong="H8598" tree|strong="H8598" I|strong="H5921" awakened|strong="H5782" thee: there|strong="H8033" thy|strong="H5921" mother was|strong="H3205" in|strong="H5921" travail|strong="H3205" with|strong="H5921" thee, there|strong="H8033" was|strong="H3205" she|strong="H2063" in|strong="H5921" travail|strong="H3205" that|strong="H4480" brought|strong="H5927" thee forth|strong="H3205".
5 Quem é esta que vem subindo do deserto, apoiada em seu amado? Esposa Debaixo da macieira eu o despertei; ali a sua mãe teve dores de parto, ali esteve com dores aquela que o deu à luz.
6 Set|strong="H7760" me|strong="H5921" as|strong="H3588" a|strong="H3068" seal|strong="H2368" upon|strong="H5921" thine|strong="H7760" heart|strong="H3820", as|strong="H3588" a|strong="H3068" seal|strong="H2368" upon|strong="H5921" thine|strong="H7760" arm|strong="H2220": for|strong="H3588" love is|strong="H3820" strong|strong="H5794" as|strong="H3588" death|strong="H4194"; jealousy|strong="H7068" is|strong="H3820" cruel|strong="H7186" as|strong="H3588" the|strong="H5921" grave|strong="H7585": the|strong="H5921" flashes|strong="H7565" thereof|strong="H7565" are|strong="H7186" flashes|strong="H7565" of|strong="H5921" fire|strong="H7957", a|strong="H3068" very flame|strong="H7957" of|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068".
6 Ponha-me como selo sobre o seu coração, como selo sobre o seu braço, porque o amor é tão forte como a morte, e o ciúme é tão duro como a sepultura. As suas chamas são chamas de fogo, são labaredas enormes.
7 Many|strong="H7227" waters|strong="H4325" cannot|strong="H3808" quench|strong="H3518" love, neither|strong="H3808" can|strong="H3201" the|strong="H3605" floods|strong="H5104" drown|strong="H7857" it|strong="H5414": if a|strong="H3068" man|strong="H3605" would|strong="H7227" give|strong="H5414" all|strong="H3605" the|strong="H3605" substance|strong="H1952" of|strong="H1004" his|strong="H3605" house|strong="H1004" for|strong="H1004" love, he|strong="H3605" would|strong="H7227" utterly be|strong="H3808" contemned.
7 As muitas águas não poderiam apagar o amor, nem os rios, afogá-lo. Ainda que alguém oferecesse todos os bens da sua casa para comprar o amor, receberia em troca apenas desprezo. Os irmãos
8 We|strong="H3117" have|strong="H3117" a|strong="H3068" little|strong="H6996" sister, and|strong="H3117" she|strong="H4100" hath no|strong="H6213" breasts|strong="H7699": what|strong="H4100" shall|strong="H3117" we|strong="H3068" do|strong="H6213" for|strong="H6213" our|strong="H6213" sister in|strong="H6213" the|strong="H6213" day|strong="H3117" when|strong="H3117" she|strong="H4100" shall|strong="H3117" be|strong="H3117" spoken|strong="H1696" for|strong="H6213"?
8 Temos uma irmãzinha que ainda não tem seios. Que faremos por esta nossa irmã, no dia em que for pedida em casamento?
9 If|strong="H1931" she|strong="H1931" be|strong="H2918" a|strong="H3068" wall|strong="H2346", we|strong="H3068" will|strong="H1931" build|strong="H1129" upon|strong="H5921" her|strong="H5921" a|strong="H3068" turret of|strong="H2346" silver|strong="H3701": and|strong="H3701" if|strong="H1931" she|strong="H1931" be|strong="H2918" a|strong="H3068" door|strong="H1817", we|strong="H3068" will|strong="H1931" enclose her|strong="H5921" with|strong="H5921" boards|strong="H3871" of|strong="H2346" cedar.
9 Se ela fosse uma muralha, edificaríamos sobre ela uma torre de prata; se ela fosse uma porta, nós a reforçaríamos com tábuas de cedro. Esposa
10 I|strong="H4672" am|strong="H1961" a|strong="H3068" wall|strong="H2346", and|strong="H5869" my|strong="H1961" breasts|strong="H7699" like|strong="H1961" the|strong="H1961" towers|strong="H4026" thereof: then|strong="H1961" was|strong="H1961" I|strong="H4672" in|strong="H4672" his|strong="H1961" eyes|strong="H5869" as|strong="H1961" one|strong="H1961" that|strong="H5869" found|strong="H4672" peace|strong="H7965".
10 Eu sou uma muralha, e os meus seios, como as suas torres. Por isso, sou para ele como aquela que encontra a paz. Coro
11 Solomon|strong="H8010" had|strong="H1961" a|strong="H3068" vineyard|strong="H3754" at|strong="H1961" Baal-hamon|strong="H1174"; he|strong="H5414" let|strong="H5414" out|strong="H5414" the|strong="H5414" vineyard|strong="H3754" unto|strong="H5414" keepers|strong="H5201"; every|strong="H5414" one|strong="H1961" for|strong="H3701" the|strong="H5414" fruit|strong="H6529" thereof|strong="H6529" was|strong="H1961" to|strong="H1961" bring|strong="H5414" a|strong="H3068" thousand pieces of|strong="H3754" silver|strong="H3701".
11 Salomão teve uma vinha em Baal-Hamom. Ele a entregou a uns lavradores, e cada um lhe trazia pelo seu fruto mil moedas de prata. Esposa
12 My|strong="H8010" vineyard|strong="H3754", which is|strong="H6440" mine|strong="H6440", is|strong="H6440" before|strong="H6440" me|strong="H6440": thou|strong="H6440", O|strong="H3068" Solomon|strong="H8010", shalt have the|strong="H6440" thousand, and|strong="H3967" those that|strong="H8010" keep|strong="H5201" the|strong="H6440" fruit|strong="H6529" thereof|strong="H6440" two|strong="H3967" hundred|strong="H3967".
12 A minha vinha, que me pertence, dessa cuido eu! Você, Salomão, terá as suas mil moedas, e os que guardam o fruto dela, as suas duzentas. Esposo
13 Thou|strong="H3427" that|strong="H8085" dwellest|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H8085" gardens|strong="H1588", the|strong="H8085" companions|strong="H2270" hearken|strong="H8085" for|strong="H3427" thy|strong="H8085" voice|strong="H6963": cause me|strong="H6963" to|strong="H8085" hear|strong="H8085" it.
13 Você, que habita nos jardins, os meus companheiros querem ouvir a sua voz! Eu também quero ouvi-la. Esposa
14 Make|strong="H1819" haste|strong="H1272", my|strong="H5921" beloved|strong="H1730", and|strong="H2022" be|strong="H2022" thou like|strong="H1819" to|strong="H5921" a|strong="H3068" roe|strong="H6643" or|strong="H2022" to|strong="H5921" a|strong="H3068" young|strong="H6082" hart upon|strong="H5921" the|strong="H5921" mountains|strong="H2022" of|strong="H2022" spices|strong="H1314".
14 Venha depressa, meu amado, correndo como um gamo ou um filho da gazela sobre os montes perfumados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.