Colossenses 4

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Masters|strong="G2962", render unto|strong="G1722" your|strong="G2192" servants|strong="G1401" that|strong="G3754" which|strong="G3588" is|strong="G3588" just|strong="G1342" and|strong="G2532" equal|strong="G2471"; knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" have|strong="G2192" a|strong="G2192" Master|strong="G2962" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772".
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Continue|strong="G4342" stedfastly|strong="G4342" in|strong="G1722" prayer|strong="G4335", watching|strong="G1127" therein|strong="G1722" with|strong="G1722" thanksgiving|strong="G2169";
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 withal praying|strong="G4336" for|strong="G1223" us|strong="G2249" also|strong="G2532", that|strong="G2443" God|strong="G2316" may|strong="G2532" open unto|strong="G2980" us|strong="G2249" a|strong="G2532" door|strong="G2374" for|strong="G1223" the|strong="G2532" word|strong="G3056", to|strong="G2443" speak|strong="G2980" the|strong="G2532" mystery|strong="G3466" of|strong="G4012" Christ|strong="G5547", for|strong="G1223" which|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1473" also|strong="G2532" in|strong="G2532" bonds|strong="G1210";
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 that|strong="G2443" I|strong="G1473" may|strong="G2443" make|strong="G5319" it|strong="G5613" manifest|strong="G5319", as|strong="G5613" I|strong="G1473" ought|strong="G1163" to|strong="G2443" speak|strong="G2980".
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Walk|strong="G4043" in|strong="G1722" wisdom|strong="G4678" toward|strong="G4314" them|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" without|strong="G1854", redeeming|strong="G1805" the|strong="G1722" time|strong="G2540".
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 Let your|strong="G1722" speech|strong="G3056" be|strong="G1163" always|strong="G3842" with|strong="G1722" grace|strong="G5485", seasoned with|strong="G1722" salt, that|strong="G3588" ye|strong="G5210" may|strong="G5485" know|strong="G1492" how|strong="G4459" ye|strong="G5210" ought|strong="G1163" to|strong="G1722" answer|strong="G3056" each|strong="G1538" one|strong="G1520".
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 All|strong="G3956" my|strong="G1722" affairs|strong="G3588" shall|strong="G2532" Tychicus|strong="G5190" make|strong="G1107" known|strong="G1107" unto|strong="G1722" you|strong="G5210", the|strong="G1722" beloved brother and|strong="G2532" faithful|strong="G4103" minister|strong="G1249" and|strong="G2532" fellow-servant in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962":
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 whom|strong="G3739" I|strong="G1473" have|strong="G2532" sent|strong="G3992" unto|strong="G4314" you|strong="G5210" for|strong="G1519" this|strong="G3778" very|strong="G2532" purpose|strong="G3739", that|strong="G2443" ye|strong="G5210" may|strong="G2532" know|strong="G1097" our|strong="G2532" estate|strong="G4012", and|strong="G2532" that|strong="G2443" he|strong="G2532" may|strong="G2532" comfort|strong="G3870" your|strong="G2532" hearts|strong="G2588";
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 together|strong="G4862" with|strong="G4862" Onesimus|strong="G3682", the|strong="G2532" faithful|strong="G4103" and|strong="G2532" beloved brother, who|strong="G3739" is|strong="G1510" one|strong="G3739" of|strong="G1537" you|strong="G5210". They|strong="G2532" shall|strong="G2532" make|strong="G1107" known|strong="G1107" unto|strong="G1107" you|strong="G5210" all|strong="G3956" things|strong="G3956" that|strong="G3739" are done here|strong="G5602".
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Aristarchus my|strong="G1473" fellow-prisoner saluteth you|strong="G5210", and|strong="G2532" Mark|strong="G3138", the|strong="G2532" cousin of|strong="G4012" Barnabas (touching|strong="G4012" whom|strong="G3739" ye|strong="G5210" received|strong="G2983" commandments|strong="G1785"; if|strong="G1437" he|strong="G2532" come|strong="G2064" unto|strong="G4314" you|strong="G5210", receive|strong="G2983" him|strong="G3588"),
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 and|strong="G2532" Jesus|strong="G2424", which|strong="G3588" is|strong="G1510" called|strong="G3004" Justus|strong="G2459", who|strong="G3588" are|strong="G1510" of|strong="G1537" the|strong="G2532" circumcision|strong="G4061": these|strong="G3778" only|strong="G3441" are my fellow-workers unto|strong="G3004" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G1537" God|strong="G2316", men|strong="G3778" that|strong="G3588" have|strong="G2532" been|strong="G1510" a|strong="G1096" comfort|strong="G3931" unto|strong="G3004" me|strong="G1473".
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Epaphras|strong="G1889", who|strong="G3588" is|strong="G3588" one|strong="G3956" of|strong="G1537" you|strong="G5210", a|strong="G2532" servant|strong="G1401" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", saluteth you|strong="G5210", always|strong="G3842" striving for|strong="G5228" you|strong="G5210" in|strong="G1722" his|strong="G3956" prayers|strong="G4335", that|strong="G2443" ye|strong="G5210" may|strong="G2532" stand|strong="G2476" perfect|strong="G5046" and|strong="G2532" fully|strong="G4135" assured|strong="G4135" in|strong="G1722" all|strong="G3956" the|strong="G1722" will|strong="G2307" of|strong="G1537" God|strong="G2316".
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 For|strong="G1063" I|strong="G2532" bear|strong="G3140" him|strong="G3588" witness|strong="G3140", that|strong="G3754" he|strong="G2532" hath|strong="G2192" much|strong="G4183" labour for|strong="G1063" you|strong="G5210", and|strong="G2532" for|strong="G1063" them|strong="G3588" in|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993", and|strong="G2532" for|strong="G1063" them|strong="G3588" in|strong="G1722" Hierapolis|strong="G2404".
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Luke|strong="G3065", the|strong="G2532" beloved physician|strong="G2395", and|strong="G2532" Demas|strong="G1214" salute you|strong="G5210".
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Salute the|strong="G1722" brethren|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" in|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993", and|strong="G2532" Nymphas|strong="G3564", and|strong="G2532" the|strong="G1722" church|strong="G1577" that|strong="G3588" is|strong="G3588" in|strong="G1722" their|strong="G2532" house|strong="G3624".
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 And|strong="G2532" when|strong="G3752" this|strong="G3588" epistle|strong="G1992" hath|strong="G2532" been|strong="G2532" read among|strong="G1722" you|strong="G5210", cause|strong="G4160" that|strong="G2443" it|strong="G2532" be|strong="G2532" read also|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" church|strong="G1577" of|strong="G1537" the|strong="G1722" Laodiceans|strong="G2994"; and|strong="G2532" that|strong="G2443" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" read the|strong="G1722" epistle|strong="G1992" from|strong="G1537" Laodicea|strong="G2993".
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 And|strong="G2532" say|strong="G3004" to|strong="G2443" Archippus, Take|strong="G3880" heed to|strong="G2443" the|strong="G1722" ministry|strong="G1248" which|strong="G3739" thou|strong="G3739" hast|strong="G2532" received|strong="G3880" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", that|strong="G2443" thou|strong="G3739" fulfill|strong="G4137" it|strong="G2532".
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 The|strong="G3588" salutation of|strong="G5485" me|strong="G1473" Paul|strong="G3972" with|strong="G3326" mine|strong="G1699" own|strong="G1699" hand|strong="G5495". Remember|strong="G3421" my|strong="G1699" bonds|strong="G1199". Grace|strong="G5485" be|strong="G3588" with|strong="G3326" you|strong="G5210".
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.