Atos 20

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And|strong="G2532" after|strong="G3326" the|strong="G2532" uproar|strong="G2351" was|strong="G3588" ceased|strong="G3973", Paul|strong="G3972" having|strong="G2532" sent|strong="G3343" for|strong="G1519" the|strong="G2532" disciples|strong="G3101" and|strong="G2532" exhorted|strong="G3870" them|strong="G3588", took|strong="G2532" leave|strong="G1831" of|strong="G2532" them|strong="G3588", and|strong="G2532" departed|strong="G1831" for|strong="G1519" to|strong="G1519" go|strong="G4198" into|strong="G1519" Macedonia|strong="G3109".
1 Quando acabou a confusão, Paulo mandou chamar os irmãos e falou com eles para animá-los. Então se despediu deles e foi para a província da Macedônia.
2 And|strong="G2532" when|strong="G1161" he|strong="G2532" had|strong="G2532" gone|strong="G1330" through|strong="G1330" those|strong="G3588" parts|strong="G3313", and|strong="G2532" had|strong="G2532" given|strong="G3870" them|strong="G3588" much|strong="G4183" exhortation|strong="G3870", he|strong="G2532" came|strong="G2064" into|strong="G1519" Greece|strong="G1671".
2 Atravessou aquelas regiões, animando muito com as suas mensagens os cristãos. Aí chegou à província da Acaia,
3 And|strong="G5037" when|strong="G1096" he|strong="G3588" had|strong="G3588" spent|strong="G4160" three|strong="G5140" months|strong="G3376" there, and|strong="G5037" a|strong="G1096" plot|strong="G1917" was|strong="G1096" laid|strong="G2453" against|strong="G1519" him|strong="G3588" by|strong="G1223" the|strong="G1519" Jews|strong="G2453", as|strong="G1519" he|strong="G3588" was|strong="G1096" about|strong="G3195" to|strong="G1519" set|strong="G5037" sail for|strong="G1519" Syria|strong="G4947", he|strong="G3588" determined to|strong="G1519" return|strong="G5290" through|strong="G1223" Macedonia|strong="G3109".
3 onde ficou três meses. Quando já estava pronto para ir à província da Síria, soube que os judeus estavam fazendo planos contra ele. Então resolveu voltar pela Macedônia.
4 And|strong="G2532" there|strong="G2532" accompanied|strong="G4902" him|strong="G2532" as|strong="G1161" far as|strong="G1161" Asia Sopater|strong="G4986" of|strong="G2532" Beroea, the son of|strong="G2532" Pyrrhus|strong="G4450"; and|strong="G2532" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Thessalonians|strong="G2331", Aristarchus and|strong="G2532" Secundus|strong="G4580"; and|strong="G2532" Gaius|strong="G1050" of|strong="G2532" Derbe|strong="G1190", and|strong="G2532" Timothy|strong="G5095"; and|strong="G2532" of|strong="G2532" Asia, Tychicus|strong="G5190" and|strong="G2532" Trophimus|strong="G5161".
4 Foram com ele as seguintes pessoas: Sópatro, filho de Pirro, da cidade de Bereia; Aristarco e Segundo, de Tessalônica; Gaio, de Derbe; Timóteo; e também Tíquico e Trófimo, que eram da província da Ásia.
5 But|strong="G1161" these|strong="G3778" had|strong="G3778" gone|strong="G4281" before|strong="G1722", and|strong="G1161" were|strong="G3778" waiting|strong="G3306" for|strong="G1161" us|strong="G2249" at|strong="G1722" Troas|strong="G5174".
5 Eles foram na frente e nos esperaram na cidade de Trôade.
6 And|strong="G2532" we|strong="G2249" sailed|strong="G1602" away|strong="G1602" from|strong="G2064" Philippi|strong="G5375" after|strong="G3326" the|strong="G2532" days|strong="G2250" of|strong="G2250" unleavened bread, and|strong="G2532" came|strong="G2064" unto|strong="G4314" them|strong="G3588" to|strong="G1519" Troas|strong="G5174" in|strong="G1519" five|strong="G4002" days|strong="G2250"; where|strong="G3699" we|strong="G2249" tarried|strong="G1304" seven|strong="G2033" days|strong="G2250".
6 Depois da Festa dos Pães sem Fermento , nós partimos da cidade de Filipos. Cinco dias depois nos encontramos com eles em Trôade e ficamos ali uma semana.
7 And|strong="G1161" upon|strong="G1722" the|strong="G1722" first|strong="G1520" day|strong="G1887" of|strong="G3056" the|strong="G1722" week|strong="G4521", when|strong="G1161" we|strong="G2249" were|strong="G3588" gathered|strong="G4863" together|strong="G4863" to|strong="G3195" break|strong="G2806" bread, Paul|strong="G3972" discoursed with|strong="G1722" them|strong="G3588", intending|strong="G3195" to|strong="G3195" depart|strong="G1826" on|strong="G1722" the|strong="G1722" morrow|strong="G1887"; and|strong="G1161" prolonged|strong="G3905" his|strong="G1722" speech|strong="G3056" until|strong="G3360" midnight|strong="G3317".
7 No sábado à noite nós nos reunimos com os irmãos para partir o pão . Paulo falou nessa reunião e continuou falando até a meia-noite, pois ia viajar no dia seguinte.
8 And|strong="G1161" there|strong="G1161" were|strong="G1510" many|strong="G2425" lights|strong="G2985" in|strong="G1722" the|strong="G1722" upper|strong="G5253" chamber|strong="G5253", where|strong="G3757" we|strong="G1161" were|strong="G1510" gathered|strong="G4863" together|strong="G4863".
8 Havia muitas lamparinas acesas na sala onde nós estávamos reunidos, a qual ficava no terceiro andar da casa.
9 And|strong="G2532" there|strong="G2532" sat|strong="G2516" in|strong="G1909" the|strong="G2532" window|strong="G2376" a|strong="G2532" certain|strong="G5100" young|strong="G3494" man|strong="G5100" named|strong="G3686" Eutychus|strong="G2161", borne down|strong="G4098" with|strong="G2532" deep|strong="G4183" sleep|strong="G5258"; and|strong="G2532" as|strong="G1161" Paul|strong="G3972" discoursed yet|strong="G2532" longer|strong="G1909", being|strong="G2532" borne down|strong="G4098" by|strong="G1909" his|strong="G1909" sleep|strong="G5258" he|strong="G2532" fell|strong="G4098" down|strong="G4098" from|strong="G2532" the|strong="G2532" third|strong="G5152" story, and|strong="G2532" was|strong="G3588" taken up|strong="G2532" dead|strong="G3498".
9 Um moço chamado Êutico estava sentado numa janela. E, como Paulo continuasse falando durante muito tempo, o sono do moço foi aumentando. De repente, ele dormiu e caiu da janela. Quando o levantaram, estava morto.
10 And|strong="G2532" Paul|strong="G3972" went|strong="G2597" down|strong="G2597", and|strong="G2532" fell|strong="G1968" on|strong="G1722" him|strong="G3588", and|strong="G2532" embracing|strong="G4843" him|strong="G3588" said|strong="G3004", Make|strong="G2532" ye|strong="G1063" no|strong="G3361" ado; for|strong="G1063" his|strong="G1722" life|strong="G5590" is|strong="G1510" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
10 Então Paulo desceu, abaixou-se, abraçou o moço e disse: — Não se assustem, pois ele está vivo.
11 And|strong="G2532" when|strong="G1161" he|strong="G2532" was|strong="G3588" gone|strong="G1831" up|strong="G2532", and|strong="G2532" had|strong="G2532" broken|strong="G2806" the|strong="G2532" bread, and|strong="G2532" eaten|strong="G1089", and|strong="G2532" had|strong="G2532" talked|strong="G3656" with|strong="G2532" them|strong="G3588" a|strong="G2532" long|strong="G2425" while|strong="G1161", even|strong="G2532" till break|strong="G2806" of|strong="G2532" day|strong="G3588", so|strong="G3779" he|strong="G2532" departed|strong="G1831".
11 Em seguida Paulo subiu de novo, partiu o pão e comeu. Falou ainda muito tempo, até de manhã, e depois foi embora.
12 And|strong="G2532" they|strong="G2532" brought|strong="G1161" the|strong="G2532" lad alive|strong="G2198", and|strong="G2532" were|strong="G3588" not|strong="G3756" a|strong="G2532" little|strong="G3357" comforted|strong="G3870".
12 Aí levaram o moço, vivo, para a casa dele, e isso os deixou muito animados.
13 But|strong="G1161" we|strong="G2249", going|strong="G3195" before|strong="G1909" to|strong="G1909" the|strong="G1161" ship|strong="G4143", set sail for|strong="G1063" Assos, there|strong="G1161" intending|strong="G3195" to|strong="G1909" take|strong="G1161" in|strong="G1909" Paul|strong="G3972": for|strong="G1063" so|strong="G3779" had|strong="G3972" he|strong="G1161" appointed|strong="G1299", intending|strong="G3195" himself to|strong="G1909" go|strong="G4281" by|strong="G1909" land|strong="G3978".
13 Nós fomos na frente e embarcamos no navio que nos levou até o porto de Assôs, onde devíamos esperar Paulo. Ele mandou que fizéssemos isso porque queria ir por terra até lá.
14 And|strong="G1161" when|strong="G1161" he|strong="G1161" met|strong="G4820" us|strong="G1519" at|strong="G1519" Assos, we|strong="G2249" took|strong="G1161" him|strong="G3588" in|strong="G1519", and|strong="G1161" came|strong="G2064" to|strong="G1519" Mitylene|strong="G3412".
14 Quando ele se encontrou conosco em Assôs, nós o recebemos no navio e seguimos viagem até a cidade de Mitilene.
15 And|strong="G1161" sailing from|strong="G2064" thence|strong="G2547", we|strong="G1161" came|strong="G2064" the|strong="G1519" following|strong="G1966" day|strong="G3588" over|strong="G1519" against|strong="G1519" Chios|strong="G5508"; and|strong="G1161" the|strong="G1519" next|strong="G2087" day|strong="G3588" we|strong="G1161" touched at|strong="G1519" Samos|strong="G4544"; and|strong="G1161" the|strong="G1519" day|strong="G3588" after|strong="G1161" we|strong="G1161" came|strong="G2064" to|strong="G1519" Miletus|strong="G3399".
15 Então partimos dali e, no dia seguinte, passamos perto da ilha de Quios. No outro dia já estávamos na ilha de Samos e um dia depois chegamos ao porto de Mileto.
16 For|strong="G1063" Paul|strong="G3972" had|strong="G3972" determined|strong="G2919" to|strong="G1519" sail|strong="G3896" past|strong="G1096" Ephesus|strong="G2181", that|strong="G3588" he|strong="G3588" might|strong="G1096" not|strong="G3361" have|strong="G1510" to|strong="G1519" spend|strong="G5551" time|strong="G2250" in|strong="G1722" Asia|strong="G3588"; for|strong="G1063" he|strong="G3588" was|strong="G1510" hastening|strong="G4692", if|strong="G1487" it|strong="G1063" were|strong="G1510" possible|strong="G1415" for|strong="G1063" him|strong="G3588", to|strong="G1519" be|strong="G1096" at|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419" the|strong="G1722" day|strong="G2250" of|strong="G2250" Pentecost|strong="G4005".
16 Paulo tinha resolvido não parar na cidade de Éfeso para não ficar muito tempo na província da Ásia. Ele estava com pressa, pois queria chegar a Jerusalém, se possível, antes do dia de Pentecostes .
17 And|strong="G1161" from|strong="G3588" Miletus|strong="G3399" he|strong="G1161" sent|strong="G3992" to|strong="G1519" Ephesus|strong="G2181", and|strong="G1161" called|strong="G3333" to|strong="G1519" him|strong="G3588" the|strong="G1519" elders|strong="G4245" of|strong="G1577" the|strong="G1519" church|strong="G1577".
17 Em Mileto Paulo mandou chamar os presbíteros da igreja de Éfeso para se encontrarem com ele.
18 And|strong="G1161" when|strong="G1161" they|strong="G1161" were|strong="G3588" come|strong="G1096" to|strong="G1519" him|strong="G3588", he|strong="G1161" said|strong="G3004" unto|strong="G4314" them|strong="G3588", Ye|strong="G5210" yourselves|strong="G4771" know|strong="G1987", from|strong="G3588" the|strong="G1519" first|strong="G4413" day|strong="G2250" that|strong="G3739" I|strong="G3739" set|strong="G1910" foot|strong="G1910" in|strong="G1519" Asia|strong="G3588", after|strong="G3326" what|strong="G3739" manner|strong="G3956" I|strong="G3739" was|strong="G1096" with|strong="G3326" you|strong="G5210" all|strong="G3956" the|strong="G1519" time|strong="G5550",
18 Quando eles chegaram, Paulo disse: — Vocês sabem como foi que passei todo o tempo que estivemos juntos, desde o primeiro dia em que cheguei à
19 serving|strong="G1398" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" with|strong="G3326" all|strong="G3956" lowliness|strong="G5012" of|strong="G2532" mind|strong="G5012", and|strong="G2532" with|strong="G3326" tears|strong="G1144", and|strong="G2532" with|strong="G3326" trials|strong="G3986" which|strong="G3588" befell|strong="G4819" me|strong="G1473" by|strong="G1722" the|strong="G1722" plots|strong="G1917" of|strong="G2532" the|strong="G1722" Jews|strong="G2453":
19 Fiz o meu trabalho como servo do Senhor, com toda a humildade e com lágrimas. E isso apesar dos tempos difíceis que tive, por causa dos judeus que se juntavam contra mim.
20 how|strong="G5613" that|strong="G3588" I|strong="G2532" shrank not|strong="G3361" from|strong="G2532" declaring unto|strong="G5613" you|strong="G5210" anything|strong="G3762" that|strong="G3588" was|strong="G3588" profitable|strong="G4851", and|strong="G2532" teaching|strong="G1321" you|strong="G5210" publicly|strong="G1219", and|strong="G2532" from|strong="G2532" house|strong="G3624" to|strong="G2532" house|strong="G3624",
20 Vocês também sabem que fiz tudo para ajudar vocês, anunciando o evangelho e ensinando publicamente e nas casas.
21 testifying|strong="G1263" both|strong="G2532" to|strong="G1519" Jews|strong="G2453" and|strong="G2532" to|strong="G1519" Greeks|strong="G1672" repentance|strong="G3341" toward|strong="G1519" God|strong="G2316", and|strong="G2532" faith|strong="G4102" toward|strong="G1519" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
21 Eu disse com firmeza aos judeus e aos não judeus que eles deviam se arrepender dos seus pecados, voltar para Deus e crer no nosso Senhor Jesus.
22 And|strong="G2532" now|strong="G3568", behold|strong="G2400", I|strong="G1473" go|strong="G4198" bound|strong="G1210" in|strong="G1722" the|strong="G1722" spirit|strong="G4151" unto|strong="G1519" Jerusalem|strong="G2419", not|strong="G3361" knowing|strong="G1492" the|strong="G1722" things|strong="G3588" that|strong="G3588" shall|strong="G2532" befall|strong="G4876" me|strong="G1473" there|strong="G2532":
22 Agora eu vou para Jerusalém, obedecendo ao Espírito Santo, sem saber o que vai me acontecer lá.
23 save|strong="G4133" that|strong="G3754" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Ghost|strong="G4151" testifieth unto|strong="G3004" me|strong="G1473" in|strong="G2596" every|strong="G2596" city|strong="G4172", saying|strong="G3004" that|strong="G3754" bonds|strong="G1199" and|strong="G2532" afflictions|strong="G2347" abide|strong="G3306" me|strong="G1473".
23 Sei somente que em todas as cidades o Espírito Santo tem me avisado que prisões e sofrimentos estão me esperando.
24 But|strong="G2532" I|strong="G1473" hold not|strong="G3762" my|strong="G1473" life|strong="G5590" of|strong="G3056" any|strong="G3762" account|strong="G3056", as|strong="G5613" dear|strong="G5093" unto|strong="G2424" myself|strong="G1683", so|strong="G2532" that|strong="G3739" I|strong="G1473" may|strong="G2532" accomplish|strong="G5048" my|strong="G1473" course|strong="G1408", and|strong="G2532" the|strong="G2532" ministry|strong="G1248" which|strong="G3739" I|strong="G1473" received|strong="G2983" from|strong="G3844" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424", to|strong="G2532" testify|strong="G1263" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098" of|strong="G3056" the|strong="G2532" grace|strong="G5485" of|strong="G3056" God|strong="G2316".
24 Mas eu não dou valor à minha própria vida. O importante é que eu complete a minha missão e termine o trabalho que o Senhor Jesus me deu para fazer. E a missão é esta: anunciar a boa notícia da graça de Deus.
25 And|strong="G2532" now|strong="G3568", behold|strong="G2400", I|strong="G1473" know|strong="G1492" that|strong="G3754" ye|strong="G5210" all|strong="G3956", among|strong="G1722" whom|strong="G3739" I|strong="G1473" went|strong="G1330" about|strong="G1722" preaching|strong="G2784" the|strong="G1722" kingdom, shall|strong="G2532" see|strong="G3708" my|strong="G3708" face|strong="G4383" no|strong="G3765" more|strong="G3765".
25 — Eu tenho estado entre vocês, anunciando o Reino de Deus , e agora sei que vocês não vão me ver mais.
26 Wherefore I|strong="G3754" testify|strong="G3143" unto|strong="G1722" you|strong="G5210" this|strong="G3588" day|strong="G2250", that|strong="G3754" I|strong="G3754" am|strong="G1510" pure|strong="G2513" from|strong="G3588" the|strong="G1722" blood of|strong="G2250" all|strong="G3956" men|strong="G3956".
26 Por isso, com toda a certeza eu afirmo hoje que, se algum de vocês se perder, eu não sou o responsável.
27 For|strong="G1063" I|strong="G1063" shrank not|strong="G3756" from|strong="G3756" declaring unto|strong="G3756" you|strong="G5210" the|strong="G3956" whole|strong="G3956" counsel|strong="G1012" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
27 Pois não deixei de lhes anunciar todo o plano de Deus.
28 Take|strong="G2316" heed|strong="G4337" unto|strong="G1722" yourselves|strong="G1438", and|strong="G2532" to|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G1722" flock|strong="G4168", in|strong="G1722" the|strong="G1722" which|strong="G3739" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Ghost|strong="G4151" hath|strong="G2316" made|strong="G5087" you|strong="G5210" bishops|strong="G1985", to|strong="G2532" feed|strong="G4165" the|strong="G1722" church|strong="G1577" of|strong="G4151" God|strong="G2316", which|strong="G3739" he|strong="G2532" purchased|strong="G4046" with|strong="G1722" his|strong="G1438" own|strong="G2398" blood.
28 Cuidem de vocês mesmos e de todo o rebanho que o Espírito Santo entregou aos seus cuidados, como pastores da Igreja de Deus, que ele comprou por meio do sangue do seu próprio Filho.
29 I|strong="G1473" know|strong="G1492" that|strong="G3754" after|strong="G3326" my|strong="G1525" departing grievous wolves|strong="G3074" shall|strong="G1525" enter|strong="G1525" in|strong="G1519" among|strong="G1519" you|strong="G5210", not|strong="G3361" sparing|strong="G5339" the|strong="G1519" flock|strong="G4168";
29 Pois eu sei que, depois que eu for, aparecerão lobos ferozes no meio de vocês e eles não terão pena do rebanho.
30 and|strong="G2532" from|strong="G1537" among|strong="G1537" your|strong="G2532" own|strong="G1438" selves|strong="G1438" shall|strong="G2532" men|strong="G3588" arise, speaking|strong="G2980" perverse|strong="G1294" things|strong="G3588", to|strong="G2532" draw away|strong="G1294" the|strong="G2532" disciples|strong="G3101" after|strong="G3694" them|strong="G3588".
30 E chegará o tempo em que alguns de vocês contarão mentiras, procurando levar os irmãos para o seu lado.
31 Wherefore|strong="G1352" watch|strong="G1127" ye|strong="G3754", remembering|strong="G3421" that|strong="G3754" by|strong="G2532" the|strong="G2532" space of|strong="G2250" three|strong="G5148" years|strong="G2250" I|strong="G2532" ceased|strong="G3973" not|strong="G3756" to|strong="G2532" admonish|strong="G3560" every|strong="G1538" one|strong="G1520" night|strong="G3571" and|strong="G2532" day|strong="G2250" with|strong="G3326" tears|strong="G1144".
31 Portanto, fiquem vigiando e lembrem que durante três anos, de dia e de noite, eu, chorando, não parei de ensinar cada um de vocês.
32 And|strong="G2532" now|strong="G3568" I|strong="G2532" commend|strong="G3908" you|strong="G5210" to|strong="G2532" God|strong="G2316", and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" his|strong="G3956" grace|strong="G5485", which|strong="G3588" is|strong="G3588" able|strong="G1410" to|strong="G2532" build|strong="G3618" you up|strong="G3618", and|strong="G2532" to|strong="G2532" give|strong="G1325" you the|strong="G1722" inheritance|strong="G2817" among|strong="G1722" all|strong="G3956" them|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" sanctified|strong="G3956".
32 — E agora eu os entrego aos cuidados de Deus e da palavra da sua graça. Pois ele pode ajudá-los a progredir espiritualmente e pode dar-lhes as bênçãos que guarda para todo o seu povo.
33 I|strong="G2228" coveted|strong="G1937" no|strong="G3762" man|strong="G3762"’s silver, or|strong="G2228" gold|strong="G5553", or|strong="G2228" apparel|strong="G2441".
33 Não cobicei nem a prata, nem o ouro, nem as roupas de ninguém.
34 Ye|strong="G3754" yourselves know|strong="G1097" that|strong="G3754" these|strong="G3778" hands|strong="G5495" ministered|strong="G5256" unto|strong="G2532" my|strong="G1473" necessities|strong="G5532", and|strong="G2532" to|strong="G2532" them|strong="G3588" that|strong="G3754" were|strong="G1510" with|strong="G3326" me|strong="G1473".
34 Pelo contrário, vocês sabem que eu trabalhei com as minhas próprias mãos e consegui tudo o que eu e os meus companheiros de trabalho precisávamos.
35 In|strong="G3956" all|strong="G3956" things|strong="G3956" I|strong="G3754" gave|strong="G1325" you|strong="G5210" an|strong="G2228" example, how|strong="G3754" that|strong="G3754" so|strong="G3779" labouring|strong="G2872" ye|strong="G5210" ought|strong="G1163" to|strong="G3004" help the|strong="G3956" weak, and|strong="G5037" to|strong="G3004" remember|strong="G3421" the|strong="G3956" words|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424", how|strong="G3754" he|strong="G3754" himself said|strong="G3004", It|strong="G3754" is|strong="G1510" more|strong="G3123" blessed|strong="G3107" to|strong="G3004" give|strong="G1325" than|strong="G2228" to|strong="G3004" receive|strong="G2983".
35 Em tudo tenho mostrado a vocês que é trabalhando assim que podemos ajudar os necessitados. Lembrem das palavras do Senhor Jesus: “É mais feliz quem dá do que quem recebe.”
36 And|strong="G2532" when|strong="G2532" he|strong="G2532" had|strong="G2532" thus|strong="G2532" spoken|strong="G3004", he|strong="G2532" kneeled|strong="G5087" down|strong="G5087", and|strong="G2532" prayed|strong="G4336" with|strong="G4862" them|strong="G3588" all|strong="G3956".
36 Quando Paulo acabou de falar, ajoelhou-se com os irmãos e orou.
37 And|strong="G2532" they|strong="G2532" all|strong="G3956" wept|strong="G1096" sore|strong="G2805", and|strong="G2532" fell|strong="G1968" on|strong="G1909" Paul|strong="G3972"’s neck|strong="G5137", and|strong="G2532" kissed|strong="G2705" him|strong="G3588",
37 Então todos choraram muito e abraçaram e beijaram Paulo.
38 Sorrowing|strong="G3600" most of|strong="G3056" all|strong="G1161" for|strong="G3754" the|strong="G1519" word|strong="G3056" which|strong="G3739" he|strong="G1161" had|strong="G3739" spoken|strong="G3004", that|strong="G3754" they|strong="G1161" should|strong="G3195" behold|strong="G3588" his|strong="G1519" face|strong="G4383" no|strong="G3765" more|strong="G3765". And|strong="G1161" they|strong="G1161" brought|strong="G1161" him|strong="G3588" on|strong="G1909" his|strong="G1519" way|strong="G4311" unto|strong="G3004" the|strong="G1519" ship|strong="G4143".
38 Estavam tristes, especialmente porque ele lhes tinha dito que nunca mais iam vê-lo. Então eles o acompanharam até o navio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.