2 Crônicas 14
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs BKJ
1 So|strong="H6213" Abijah slept with|strong="H3068" his|strong="H3068" fathers, and|strong="H3068" they|strong="H3068" buried|strong="H6213" him|strong="H6213" in|strong="H3068" the|strong="H6213" city of|strong="H3068" David, and|strong="H3068" Asa his|strong="H3068" son reigned in|strong="H3068" his|strong="H3068" stead: in|strong="H3068" his|strong="H3068" days the|strong="H6213" land was|strong="H3068" quiet ten years.
1 Assim, Abias dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram na cidade de Davi; e Asa, o seu filho, reinou em seu lugar. Nos seus dias a terra teve paz por dez anos.
2 And|strong="H4196" Asa did that|strong="H4196" which|strong="H1116" was good and|strong="H4196" right in|strong="H5493" the|strong="H5493" eyes of|strong="H4196" the|strong="H5493" LORD|strong="H3068" his|strong="H5493" God:
2 E Asa fez aquilo que era bom e reto aos olhos do SENHOR seu Deus;
3 for|strong="H6213" he|strong="H6213" took|strong="H3063" away the|strong="H6213" strange altars, and|strong="H3063" the|strong="H6213" high|strong="H6213" places, and|strong="H3063" brake down the|strong="H6213" pillars, and|strong="H3063" hewed down the|strong="H6213" Asherim;
3 porque ele removeu os altares dos deuses estranhos, e os lugares altos, e demoliu as imagens, e cortou os bosques;
4 and|strong="H3063" commanded Judah|strong="H3063" to|strong="H6440" seek the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" God of|strong="H5892" their|strong="H3605" fathers, and|strong="H3063" to|strong="H6440" do|strong="H3063" the|strong="H3605" law and|strong="H3063" the|strong="H3605" commandment.
4 e ordenou Judá que buscassem ao SENHOR Deus dos seus pais, e a praticar a lei e o mandamento.
5 Also|strong="H3068" he|strong="H3588" took|strong="H3063" away|strong="H5973" out of|strong="H3068" all|strong="H5973" the|strong="H3588" cities|strong="H5892" of|strong="H3068" Judah|strong="H3063" the|strong="H3588" high|strong="H1129" places and|strong="H3063" the|strong="H3588" sun-images: and|strong="H3063" the|strong="H3588" kingdom was|strong="H3068" quiet|strong="H8252" before|strong="H5973" him|strong="H5973".
5 Ele também removeu de todas as cidades de Judá os lugares altos e as imagens; e o reino esteve calmo diante dele.
6 And|strong="H3063" he|strong="H3588" built|strong="H1129" fenced cities|strong="H5892" in|strong="H3068" Judah|strong="H3063": for|strong="H3588" the|strong="H6440" land|strong="H6440" was|strong="H3068" quiet|strong="H5117", and|strong="H3063" he|strong="H3588" had|strong="H3068" no|strong="H6440" war in|strong="H3068" those|strong="H5437" years; because|strong="H3588" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" given|strong="H5117" him|strong="H6440" rest|strong="H5117".
6 E ele edificou cidades fortificadas em Judá; porque a terra teve descanso, e ele não teve guerra alguma naqueles anos; porque o SENHOR lhe dera descanso.
7 For|strong="H3605" he|strong="H3605" said unto|strong="H1961" Judah|strong="H3063", Let|strong="H1961" us|strong="H1961" build these|strong="H3605" cities, and|strong="H3967" make|strong="H5375" about|strong="H1961" them|strong="H5375" walls, and|strong="H3967" towers|strong="H5375", gates, and|strong="H3967" bars; the|strong="H3605" land is|strong="H3605" yet|strong="H3605" before|strong="H1961" us|strong="H1961", because|strong="H3605" we|strong="H3068" have|strong="H1961" sought the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" our|strong="H3605" God; we|strong="H3068" have|strong="H1961" sought him|strong="H3605", and|strong="H3967" he|strong="H3605" hath|strong="H3063" given|strong="H5375" us|strong="H1961" rest|strong="H1961" on|strong="H1961" every|strong="H3605" side. So|strong="H1961" they|strong="H3605" built and|strong="H3967" prospered.
7 Portanto, ele disse a Judá: Edifiquemos estas cidades, e façamos junto a elas muros e torres, portões e barras, enquanto a terra ainda está diante de nós; porque temos buscado ao SENHOR nosso Deus, buscamo-lo e deu-nos descanso em todos os lados. Assim, eles edificaram e prosperaram.
8 And|strong="H3967" Asa had|strong="H2428" an|strong="H3318" army|strong="H2428" that|strong="H5704" bare bucklers and|strong="H3967" spears, out|strong="H3318" of|strong="H3318" Judah three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" thousand; and|strong="H3967" out|strong="H3318" of|strong="H3318" Benjamin, that|strong="H5704" bare shields and|strong="H3967" drew bows, two|strong="H3967" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fourscore thousand: an|strong="H3318" these were|strong="H2428" mighty|strong="H7969" men|strong="H2428" of|strong="H3318" valour|strong="H2428".
8 E Asa tinha um exército de homens que portavam broquéis e lanças, de Judá trezentos mil; e de Benjamim, que portavam escudos e atiravam com arcos, duzentos e oitenta mil; e estes eram homens fortes e valentes.
9 And|strong="H6440" there|strong="H6440" came|strong="H3318" out|strong="H3318" against|strong="H6440" them|strong="H6440" Zerah the|strong="H6440" Ethiopian with|strong="H6440" an|strong="H6440" army|strong="H4421" of|strong="H6440" a|strong="H3068" thousand thousand, and|strong="H6440" three hundred chariots; and|strong="H6440" he|strong="H6440" came|strong="H3318" unto|strong="H6440" Mareshah|strong="H4762".
9 E Zerá, o etíope, saiu contra eles, com um exército de um milhão e com trezentas carruagens; e entrou em Maressa.
10 Then|strong="H2088" Asa went|strong="H3068" out|strong="H5921" to|strong="H3068" meet him|strong="H7121", and|strong="H3068" they|strong="H3588" set the|strong="H5921" battle in|strong="H5921" array in|strong="H5921" the|strong="H5921" valley of|strong="H3068" Zephathah at|strong="H5921" Mareshah.
10 Então, Asa saiu contra ele, e ordenaram a batalha em formação no vale de Zefatá, em Maressa.
11 And|strong="H3063" Asa cried unto|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" his|strong="H3068" God|strong="H3068", and|strong="H3063" said, LORD|strong="H3068", there|strong="H3068" is|strong="H3068" none beside thee|strong="H6440" to|strong="H3068" help, between the|strong="H6440" mighty and|strong="H3063" him|strong="H6440" that|strong="H3068" hath|strong="H3068" no|strong="H6440" strength: help us|strong="H6440", O|strong="H3068" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068"; for|strong="H6440" we|strong="H3068" rely on|strong="H3068" thee|strong="H6440", and|strong="H3063" in|strong="H3068" thy|strong="H3068" name are|strong="H3068" we|strong="H3068" come|strong="H3063" against|strong="H6440" this|strong="H6440" multitude. O|strong="H3068" LORD|strong="H3068", thou|strong="H6440" art|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068"; let not|strong="H6440" man|strong="H6440" prevail against|strong="H6440" thee|strong="H6440";
11 E Asa clamou ao SENHOR seu Deus, e disse: SENHOR, não é nada para ti ajudar, seja com aqueles que não têm nenhum poder, seja com todos eles. Ajuda-nos, ó SENHOR nosso Deus; porque nós descansamos em ti, e em teu nome vamos contra esta multidão. Ó SENHOR, tu és o nosso Deus; não permitas que o homem prevaleça contra ti.
12 So|strong="H5375" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" smote the|strong="H6440" Ethiopians|strong="H3569" before|strong="H6440" Asa, and|strong="H3068" before|strong="H6440" Judah; and|strong="H3068" the|strong="H6440" Ethiopians|strong="H3569" fled.
12 Assim, o SENHOR feriu os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e os etíopes fugiram.
13 And|strong="H3068" Asa and|strong="H3068" the|strong="H3605" people that|strong="H3588" were|strong="H1961" with|strong="H3068" him|strong="H5921" pursued them|strong="H5921" unto|strong="H3068" Gerar|strong="H1642": and|strong="H3068" there|strong="H1961" fell|strong="H1961" of|strong="H3068" the|strong="H3605" Ethiopians so|strong="H1961" many|strong="H7227" that|strong="H3588" they|strong="H3588" could not|strong="H1961" recover themselves|strong="H5921"; for|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H1961" destroyed|strong="H5221" before|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" before|strong="H5921" his|strong="H3605" host; and|strong="H3068" they|strong="H3588" carried|strong="H3068" away|strong="H3605" very|strong="H7227" much|strong="H7227" booty.
13 E Asa, e o povo que estava com ele, perseguiu-os até Gerar; e os etíopes foram derrubados, de modo que não conseguiram mais se recuperar; porque eles foram destruídos diante do SENHOR, e diante do seu exército; e eles carregaram consigo muitíssimo despojo.
14 And|strong="H7725" they|strong="H5221" smote|strong="H5221" all|strong="H7725" the|strong="H5221" cities round|strong="H3389" shout Gerar; for|strong="H3389" the|strong="H5221" fear of|strong="H7230" the|strong="H5221" LORD|strong="H3068" came|strong="H7725" upon them|strong="H7725": and|strong="H7725" they|strong="H5221" spoiled all|strong="H7725" the|strong="H5221" cities; for|strong="H3389" there|strong="H7725" was|strong="H3389" much|strong="H7230" spoil in|strong="H7725" them|strong="H7725":
14 E eles feriram todas as cidades ao redor de Gerar; pois o temor do SENHOR lhes sobreveio; e espoliaram todas as cidades; porque nelas havia fartura de despojo.
15 They smote also the tents of cattle, and carried away sheep in abundance and camels, and returned to Jerusalem.
15 Eles feriram também as tendas do gado, e levaram consigo ovelhas e camelos em abundância, e retornaram a Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.