2 Crônicas 13
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT
1 In|strong="H8141" the|strong="H5921" eighteenth|strong="H8083" year|strong="H8141" of|strong="H4428" king|strong="H4428" Jeroboam|strong="H3379" began|strong="H3063" Abijah to|strong="H5921" reign|strong="H4427" over|strong="H5921" Judah|strong="H3063".
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão em Israel, Abias começou a reinar em Judá.
2 Three|strong="H7969" years|strong="H8141" reigned|strong="H4427" he|strong="H4480" in|strong="H8141" Jerusalem|strong="H3389": and|strong="H3389" his|strong="H1961" mother’s name|strong="H8034" was|strong="H8034" Micaiah|strong="H4322" the|strong="H4480" daughter|strong="H1323" of|strong="H1323" Uriel of|strong="H1323" Gibeah|strong="H1390". And|strong="H3389" there|strong="H1961" was|strong="H8034" war|strong="H4421" between|strong="H4421" Abijah and|strong="H3389" Jeroboam|strong="H3379".
2 Reinou por três anos em Jerusalém. Sua mãe se chamava Maaca e era filha de Uriel, de Gibeá. Houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 And|strong="H3967" Abijah joined|strong="H6186" battle|strong="H4421" with|strong="H5973" an army|strong="H2428" of|strong="H1368" valiant|strong="H2428" men|strong="H1368" of|strong="H1368" war|strong="H4421", even four hundred|strong="H3967" thousand chosen men|strong="H1368": and|strong="H3967" Jeroboam|strong="H3379" set|strong="H6186" the|strong="H3379" battle|strong="H4421" in|strong="H4421" array|strong="H6186" against|strong="H5973" him|strong="H5973" with|strong="H5973" eight|strong="H8083" hundred|strong="H3967" thousand chosen men|strong="H1368", who|strong="H1368" were|strong="H2428" mighty|strong="H1368" men|strong="H1368" of|strong="H1368" valour|strong="H2428".
3 Judá, sob o comando do rei Abias, foi à batalha com quatrocentos mil de seus melhores soldados, e Jeroboão reuniu oitocentos mil dos melhores soldados de Israel.
4 And|strong="H6965" Abijah stood|strong="H6965" up|strong="H6965" upon|strong="H5921" mount|strong="H2022" Zemaraim|strong="H6787", which|strong="H3478" is|strong="H3478" in|strong="H5921" the|strong="H3605" hill|strong="H2022" country|strong="H2022" of|strong="H2022" Ephraim, and|strong="H6965" said|strong="H8085", Hear|strong="H8085" me|strong="H5921", O|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379" and|strong="H6965" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478";
4 Quando o exército de Judá chegou à região montanhosa de Efraim, Abias ficou em pé no alto do monte Zemaraim e gritou para Jeroboão e todo o Israel: “Ouçam-me!
5 Ought ye|strong="H3045" not|strong="H3808" to|strong="H3478" know|strong="H3045" that|strong="H3588" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", the|strong="H5921" God|strong="H3068" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", gave|strong="H5414" the|strong="H5921" kingdom|strong="H4467" over|strong="H5921" Israel|strong="H3478" to|strong="H3478" David|strong="H1732" for|strong="H3588" ever|strong="H5769", even|strong="H3588" to|strong="H3478" him|strong="H5414" and|strong="H1121" to|strong="H3478" his|strong="H5414" sons|strong="H1121" by|strong="H5921" a|strong="H3068" covenant|strong="H1285" of|strong="H1121" salt|strong="H4417"?
5 Não sabem que o S enhor , o Deus de Israel, fez uma aliança permanente com Davi e deu o trono de Israel a seus descendentes para sempre?
6 Yet|strong="H5921" Jeroboam|strong="H3379" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Nebat|strong="H5028", the|strong="H5921" servant|strong="H5650" of|strong="H1121" Solomon|strong="H8010" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" David|strong="H1732", rose|strong="H6965" up|strong="H6965", and|strong="H1121" rebelled|strong="H4775" against|strong="H5921" his|strong="H1732" lord.
6 Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra seu senhor.
7 And|strong="H1121" there|strong="H1961" were|strong="H1961" gathered|strong="H6908" unto|strong="H6440" him|strong="H6440" vain|strong="H7386" men|strong="H5288", sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Belial|strong="H1100", which strengthened|strong="H2388" themselves|strong="H6908" against|strong="H5921" Rehoboam|strong="H7346" the|strong="H6440" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Solomon|strong="H8010", when|strong="H1961" Rehoboam|strong="H7346" was|strong="H1961" young|strong="H5288" and|strong="H1121" tender-hearted, and|strong="H1121" could|strong="H3824" not|strong="H3808" withstand|strong="H2388" them|strong="H5921".
7 Homens desocupados e perversos se juntaram a ele e conspiraram contra Roboão, filho de Salomão, quando ele era jovem, inexperiente e incapaz de enfrentá-los.
8 And|strong="H1121" now|strong="H6258" ye|strong="H6213" think to|strong="H3068" withstand|strong="H2388" the|strong="H6440" kingdom|strong="H4467" of|strong="H1121" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" in|strong="H3068" the|strong="H6440" hand|strong="H3027" of|strong="H1121" the|strong="H6440" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" David|strong="H1732"; and|strong="H1121" ye|strong="H6213" be|strong="H3027" a|strong="H3068" great|strong="H7227" multitude|strong="H1995", and|strong="H1121" there|strong="H6258" are|strong="H1121" with|strong="H5973" you|strong="H6440" the|strong="H6440" golden|strong="H2091" calves|strong="H5695" which|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379" made|strong="H6213" you|strong="H6440" for|strong="H6213" gods.
8 “Vocês acreditam, de fato, que podem resistir ao reino do S enhor , que ele entregou aos descendentes de Davi? Seu exército é enorme, e vocês têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem seus deuses.
9 Have|strong="H1961" ye|strong="H6213" not|strong="H3808" driven|strong="H5080" out|strong="H5080" the|strong="H3605" priests|strong="H3548" of|strong="H1121" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", the|strong="H3605" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron, and|strong="H1121" the|strong="H3605" Levites|strong="H3881", and|strong="H1121" have|strong="H1961" made|strong="H6213" you|strong="H3605" priests|strong="H3548" after|strong="H1961" the|strong="H3605" manner|strong="H3605" of|strong="H1121" the|strong="H3605" peoples|strong="H5971" of|strong="H1121" other lands? so|strong="H6213" that|strong="H5971" whosoever|strong="H3605" cometh|strong="H3068" to|strong="H3068" consecrate|strong="H4390" himself|strong="H3027" with|strong="H4390" a|strong="H3068" young|strong="H1121" bullock|strong="H6499" and|strong="H1121" seven|strong="H7651" rams, the|strong="H3605" same may|strong="H1961" be|strong="H1961" a|strong="H3068" priest|strong="H3548" of|strong="H1121" them that are no|strong="H3808" gods.
9 No entanto, expulsaram os sacerdotes do S enhor , descendentes de Arão, e os levitas e nomearam seus próprios sacerdotes, como fazem as outras nações. Qualquer um que se apresente com um novilho ou sete carneiros para ser consagrado pode se tornar sacerdote de seus falsos deuses!
10 But|strong="H3808" as|strong="H3068" for|strong="H3068" us|strong="H5800", the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" is|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068", and|strong="H1121" we|strong="H3068" have|strong="H3068" not|strong="H3808" forsaken|strong="H5800" him|strong="H5800"; and|strong="H1121" we have priests|strong="H3548" ministering|strong="H8334" unto|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068", the|strong="H3068" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Aaron, and|strong="H1121" the|strong="H3068" Levites|strong="H3881" in|strong="H3068" their|strong="H3068" work|strong="H4399":
10 “Quanto a nós, o S enhor é nosso Deus, e não o abandonamos. Somente os descendentes de Arão servem ao S enhor como sacerdotes, e somente os levitas os ajudam em seu trabalho.
11 and|strong="H3068" they|strong="H3588" burn|strong="H6999" unto|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" every|strong="H1242" morning|strong="H1242" and|strong="H3068" every|strong="H1242" evening|strong="H6153" burnt|strong="H5930" offerings|strong="H5930" and|strong="H3068" sweet|strong="H5561" incense|strong="H7004": the|strong="H5921" shewbread|strong="H3899" also|strong="H3068" set they in|strong="H5921" order upon|strong="H5921" the|strong="H5921" pure|strong="H2889" table|strong="H7979"; and|strong="H3068" the|strong="H5921" candlestick|strong="H4501" of|strong="H3068" gold|strong="H2091" with|strong="H3068" the|strong="H5921" lamps|strong="H5216" thereof, to|strong="H3068" burn|strong="H6999" every|strong="H1242" evening|strong="H6153": for|strong="H3588" we|strong="H3068" keep|strong="H8104" the|strong="H5921" charge|strong="H4931" of|strong="H3068" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" our|strong="H3068" God|strong="H3068"; but|strong="H3588" ye|strong="H8104" have|strong="H3068" forsaken|strong="H5800" him|strong="H5921".
11 Eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao S enhor todas as manhãs e todas as tardes. Colocam os pães da presença sobre a mesa sagrada e todas as tardes acendem o candelabro de ouro. Nós seguimos as instruções do S enhor , nosso Deus, mas vocês o abandonaram.
12 And|strong="H1121", behold|strong="H2009", God|strong="H3068" is|strong="H3068" with|strong="H5973" us|strong="H5921" at|strong="H5921" our|strong="H3068" head|strong="H7218", and|strong="H1121" his|strong="H3068" priests|strong="H3548" with|strong="H5973" the|strong="H5921" trumpets|strong="H2689" of|strong="H1121" alarm|strong="H8643" to|strong="H3478" sound|strong="H7321" an|strong="H3588" alarm|strong="H8643" against|strong="H5921" you|strong="H3588". O|strong="H3068" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478", fight|strong="H3898" ye|strong="H3808" not|strong="H3808" against|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", the|strong="H5921" God|strong="H3068" of|strong="H1121" your|strong="H3068" fathers; for|strong="H3588" ye|strong="H3808" shall|strong="H3548" not|strong="H3808" prosper|strong="H6743".
12 Podem ver, portanto, que Deus está conosco. Ele é nosso líder. Os sacerdotes dele tocam as trombetas e nos conduzem à batalha contra vocês. Ó israelitas, não lutem contra o S enhor , o Deus de seus antepassados, pois não serão bem-sucedidos!”.
13 But|strong="H1961" Jeroboam|strong="H3379" caused|strong="H1961" an|strong="H1961" ambushment|strong="H3993" to|strong="H1961" come|strong="H1961" about|strong="H5437" behind them|strong="H6440": so|strong="H1961" they|strong="H6440" were|strong="H1961" before|strong="H6440" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" the|strong="H6440" ambushment|strong="H3993" was|strong="H1961" behind them|strong="H6440".
13 Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado uma parte de seu exército dar a volta por trás do exército de Judá, formando uma emboscada.
14 And|strong="H3063" when|strong="H3068" Judah|strong="H3063" looked|strong="H6437" back|strong="H6437", behold|strong="H2009", the|strong="H6440" battle|strong="H4421" was|strong="H3068" before|strong="H6440" and|strong="H3063" behind them|strong="H6440": and|strong="H3063" they|strong="H3068" cried|strong="H6817" unto|strong="H3068" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", and|strong="H3063" the|strong="H6440" priests|strong="H3548" sounded|strong="H2690" with|strong="H3068" the|strong="H6440" trumpets|strong="H2689".
14 Quando os homens de Judá perceberam que eram atacados pela frente e por trás, clamaram ao S enhor . Então os sacerdotes tocaram as trombetas,
15 Then|strong="H1961" the|strong="H3605" men|strong="H3605" of|strong="H6440" Judah|strong="H3063" gave|strong="H7321" a|strong="H3068" shout|strong="H7321": and|strong="H3063" as|strong="H1961" the|strong="H3605" men|strong="H3605" of|strong="H6440" Judah|strong="H3063" shouted|strong="H7321", it|strong="H6440" came|strong="H1961" to|strong="H3478" pass|strong="H1961", that|strong="H3605" God smote|strong="H5062" Jeroboam|strong="H3379" and|strong="H3063" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" before|strong="H6440" Abijah and|strong="H3063" Judah|strong="H3063".
15 e os homens de Judá gritaram. Ao som desse brado de guerra, Deus derrotou Jeroboão e dispersou todo o Israel diante de Abias e do exército de Judá.
16 And|strong="H1121" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" fled|strong="H5127" before|strong="H6440" Judah|strong="H3063": and|strong="H1121" God|strong="H5414" delivered|strong="H5414" them|strong="H5414" into|strong="H3027" their|strong="H5414" hand|strong="H3027".
16 Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou em suas mãos.
17 And|strong="H3967" Abijah and|strong="H3967" his|strong="H5221" people|strong="H5971" slew|strong="H5221" them|strong="H5221" with|strong="H5971" a|strong="H3068" great|strong="H7227" slaughter|strong="H4347": so there fell|strong="H5307" down|strong="H5307" slain|strong="H2491" of|strong="H5971" Israel|strong="H3478" five|strong="H2568" hundred|strong="H3967" thousand chosen men|strong="H5971".
17 Abias e seu exército lhes infligiram grandes perdas; quinhentos mil dos melhores soldados de Israel foram mortos naquele dia.
18 Thus the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" brought|strong="H3478" under|strong="H5921" at|strong="H5921" that|strong="H3588" time|strong="H6256", and|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Judah|strong="H3063" prevailed, because|strong="H3588" they|strong="H3588" relied|strong="H8172" upon|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068", the|strong="H5921" God|strong="H3068" of|strong="H1121" their|strong="H3068" fathers.
18 Nessa ocasião, portanto, o exército de Judá derrotou os israelitas, pois confiou no S enhor , o Deus de seus antepassados.
19 And|strong="H5892" Abijah pursued|strong="H7291" after|strong="H4480" Jeroboam|strong="H3379", and|strong="H5892" took|strong="H3920" cities|strong="H5892" from|strong="H4480" him|strong="H7291", Beth-el|strong="H1008" with|strong="H5892" the|strong="H4480" towns|strong="H1323" thereof|strong="H5892", and|strong="H5892" Jeshanah|strong="H3466" with|strong="H5892" the|strong="H4480" towns|strong="H1323" thereof|strong="H5892", and|strong="H5892" Ephron|strong="H6085" with|strong="H5892" the|strong="H4480" towns|strong="H1323" thereof|strong="H5892".
19 Abias e seu exército perseguiram os soldados de Jeroboão e conquistaram as cidades de Betel, Jesana e Efrom, e os povoados ao redor.
20 Neither|strong="H3808" did|strong="H3068" Jeroboam|strong="H3379" recover|strong="H6113" strength|strong="H3581" again|strong="H5750" in|strong="H3068" the|strong="H3068" days|strong="H3117" of|strong="H3068" Abijah: and|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" smote|strong="H5062" him|strong="H4191", and|strong="H3068" he|strong="H3117" died|strong="H4191".
20 Jeroboão, rei de Israel, não recuperou seu poder enquanto Abias viveu; por fim, o S enhor feriu Jeroboão, e ele morreu.
21 But|strong="H2388" Abijah waxed mighty|strong="H2388", and|strong="H1121" took|strong="H5375" unto|strong="H3205" himself|strong="H2388" fourteen|strong="H6240" wives, and|strong="H1121" begat|strong="H3205" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" two|strong="H8147" sons|strong="H1121", and|strong="H1121" sixteen|strong="H8337" daughters|strong="H1323".
21 Enquanto isso, Abias de Judá se tornou cada vez mais poderoso. Casou-se com 14 mulheres e teve 22 filhos e 16 filhas.
22 And|strong="H1870" the|strong="H1870" rest|strong="H3499" of|strong="H1697" the|strong="H1870" acts|strong="H1697" of|strong="H1697" Abijah, and|strong="H1870" his|strong="H5714" ways|strong="H1870", and|strong="H1870" his|strong="H5714" sayings|strong="H1697", are|strong="H1697" written|strong="H3789" in|strong="H3789" the|strong="H1870" commentary of|strong="H1697" the|strong="H1870" prophet|strong="H5030" Iddo|strong="H5714".
22 Os demais acontecimentos do reinado de Abias, incluindo suas palavras e seus atos, estão registrados no Comentário do Profeta Ido .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.