2 Coríntios 5

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs BKJ

Sair da comparação
1 For|strong="G1063" we|strong="G2249" know|strong="G1492" that|strong="G3754" if|strong="G1437" the|strong="G1722" earthly|strong="G1919" house|strong="G3614" of|strong="G1537" our|strong="G2316" tabernacle|strong="G4636" be|strong="G2316" dissolved|strong="G2647", we|strong="G2249" have|strong="G2192" a|strong="G2192" building|strong="G3619" from|strong="G1537" God|strong="G2316", a|strong="G2192" house|strong="G3614" not|strong="G2192" made|strong="G2316" with|strong="G1722" hands, eternal, in|strong="G1722" the|strong="G1722" heavens|strong="G3772".
1 Porque sabemos que, se a nossa casa terrestre deste tabernáculo se dissolver, nós temos um edifício, uma casa eterna nos céus, não feita por mãos, mas por Deus.
2 For|strong="G1063" verily|strong="G1063" in|strong="G1722" this|strong="G3778" we|strong="G2249" groan|strong="G4727", longing|strong="G1971" to|strong="G2532" be|strong="G2532" clothed|strong="G1902" upon|strong="G1722" with|strong="G1722" our|strong="G2532" habitation|strong="G3613" which|strong="G3588" is|strong="G3588" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772":
2 Pois nisto gememos, desejando ardentemente ser revestidos da nossa casa que é do céu;
3 if|strong="G1487" so|strong="G2532" be|strong="G2532" that|strong="G2532" being|strong="G2532" clothed|strong="G1746" we|strong="G2532" shall|strong="G2532" not|strong="G3756" be|strong="G2532" found|strong="G2147" naked|strong="G1131".
3 se é que, estando vestidos, não formos achados nus.
4 For|strong="G1063" indeed|strong="G2532" we|strong="G3739" that|strong="G2443" are|strong="G1510" in|strong="G1722" this|strong="G3588" tabernacle|strong="G4636" do|strong="G2532" groan|strong="G4727", being|strong="G1510" burdened; not|strong="G3756" for|strong="G1063" that|strong="G2443" we|strong="G3739" would|strong="G2309" be|strong="G1510" unclothed|strong="G1562", but|strong="G2532" that|strong="G2443" we|strong="G3739" would|strong="G2309" be|strong="G1510" clothed|strong="G1902" upon|strong="G1909", that|strong="G2443" what|strong="G3739" is|strong="G1510" mortal|strong="G2349" may|strong="G2532" be|strong="G1510" swallowed|strong="G2666" up|strong="G2666" of|strong="G5259" life|strong="G2222".
4 Porque nós que estamos neste tabernáculo gememos, sendo sobrecarregados; não porque queremos ser despidos, mas revestidos, para que a mortalidade seja engolida pela vida.
5 Now|strong="G1161" he|strong="G1161" that|strong="G3588" wrought|strong="G2716" us|strong="G1325" for|strong="G1519" this|strong="G3778" very|strong="G3778" thing|strong="G3778" is|strong="G3588" God|strong="G2316", who|strong="G3588" gave|strong="G1325" unto|strong="G1519" us|strong="G1325" the|strong="G1519" earnest of|strong="G4151" the|strong="G1519" Spirit|strong="G4151".
5 Ora, quem nos moldou para si mesmo foi Deus, que também nos tem dado o penhor do Espírito.
6 Being|strong="G2532" therefore|strong="G3767" always|strong="G3842" of|strong="G2532" good|strong="G2292" courage|strong="G2292", and|strong="G2532" knowing|strong="G1492" that|strong="G3754", whilst|strong="G2532" we|strong="G3754" are|strong="G3588" at|strong="G1722" home|strong="G1736" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4983", we|strong="G3754" are|strong="G3588" absent|strong="G1553" from|strong="G2532" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962"
6 Por isso, nós estamos sempre confiantes, sabendo que, enquanto habitamos no corpo, estamos ausentes do Senhor;
7 (for|strong="G1063" we|strong="G1063" walk|strong="G4043" by|strong="G1223" faith|strong="G4102", not|strong="G3756" by|strong="G1223" sight|strong="G1491");
7 (porque andamos por fé, não por vista);
8 we|strong="G2532" are|strong="G3588" of|strong="G1537" good|strong="G2292" courage|strong="G2292", I|strong="G2532" say|strong="G1537", and|strong="G2532" are|strong="G3588" willing|strong="G2106" rather|strong="G3123" to|strong="G4314" be|strong="G2532" absent|strong="G1553" from|strong="G1537" the|strong="G2532" body|strong="G4983", and|strong="G2532" to|strong="G4314" be|strong="G2532" at|strong="G4314" home|strong="G1736" with|strong="G4314" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962".
8 nós estamos confiantes, eu digo, e dispostos antes a estar ausentes do corpo, e estar presentes com o Senhor.
9 Wherefore|strong="G1352" also|strong="G2532" we|strong="G2532" make|strong="G2532" it|strong="G2532" our|strong="G2532" aim, whether|strong="G1535" at|strong="G2532" home|strong="G1736" or|strong="G1535" absent|strong="G1553", to|strong="G2532" be|strong="G1510" well-pleasing|strong="G2101" unto|strong="G2532" him|strong="G2532".
9 Portanto, nós trabalhamos para, quer presentes ou ausentes, possamos ser aceitos por ele.
10 For|strong="G1063" we|strong="G2249" must|strong="G1163" all|strong="G3956" be|strong="G1163" made|strong="G5319" manifest|strong="G5319" before|strong="G1715" the|strong="G3956" judgment-seat of|strong="G1223" Christ|strong="G5547"; that|strong="G2443" each|strong="G1538" one|strong="G1538" may|strong="G2443" receive|strong="G2865" the|strong="G3956" things|strong="G3956" done in|strong="G3956" the|strong="G3956" body|strong="G4983", according|strong="G1538" to|strong="G4314" what|strong="G3739" he|strong="G3739" hath|strong="G3588" done|strong="G4238", whether|strong="G1535" it be good|strong="G3956" or|strong="G1535" bad|strong="G5337".
10 Porque todos devemos comparecer diante do tribunal de Cristo, para que cada um possa receber as coisas feitas no seu corpo, segundo o que tiver feito, se é bom ou ruim.
11 Knowing|strong="G1492" therefore|strong="G3767" the|strong="G1722" fear|strong="G5401" of|strong="G2316" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", we|strong="G2532" persuade|strong="G3982" men|strong="G3588", but|strong="G1161" we|strong="G2532" are|strong="G3588" made|strong="G5319" manifest|strong="G5319" unto|strong="G1722" God|strong="G2316"; and|strong="G2532" I|strong="G2532" hope|strong="G1679" that|strong="G3588" we|strong="G2532" are|strong="G3588" made|strong="G5319" manifest|strong="G5319" also|strong="G2532" in|strong="G1722" your|strong="G2962" consciences|strong="G4893".
11 Conhecendo, portanto, o temor do Senhor, persuadimos os homens; mas somos manifestos a Deus; e eu confio também que somos feitos manifestos nas vossas consciências.
12 We|strong="G2249" are|strong="G3588" not|strong="G3756" again|strong="G3825" commending|strong="G4921" ourselves|strong="G1438" unto|strong="G4314" you|strong="G5210", but|strong="G2532" speak as|strong="G1722" giving|strong="G1325" you|strong="G5210" occasion of|strong="G2532" glorying|strong="G2745" on|strong="G1722" our|strong="G2532" behalf|strong="G5228", that|strong="G2443" ye|strong="G5210" may|strong="G2532" have|strong="G2192" wherewith|strong="G1722" to|strong="G4314" answer them|strong="G3588" that|strong="G2443" glory|strong="G2744" in|strong="G1722" appearance|strong="G4383", and|strong="G2532" not|strong="G3756" in|strong="G1722" heart|strong="G2588".
12 Porque não nos recomendamos novamente a vós, mas damo-vos ocasião de vos gloriardes de nós, para que tenhais algo a responder àqueles que se gloriam na aparência e não no coração.
13 For|strong="G1063" whether|strong="G1535" we|strong="G1063" are|strong="G5210" beside|strong="G1839" ourselves|strong="G1839", it|strong="G1063" is|strong="G2316" unto|strong="G1063" God|strong="G2316"; or|strong="G1535" whether|strong="G1535" we|strong="G1063" are|strong="G5210" of|strong="G2316" sober|strong="G4993" mind|strong="G4993", it|strong="G1063" is|strong="G2316" unto|strong="G1063" you|strong="G5210".
13 Pois, se estamos loucos, é para Deus; e, se estamos sóbrios, é por vossa causa.
14 For|strong="G1063" the|strong="G3956" love of|strong="G1520" Christ|strong="G5547" constraineth|strong="G4912" us|strong="G2249"; because|strong="G1063" we|strong="G2249" thus judge|strong="G2919", that|strong="G3588" one|strong="G1520" died|strong="G3588" for|strong="G1063" all|strong="G3956", therefore|strong="G1063" all|strong="G3956" died|strong="G3588";
14 Porque o amor de Cristo nos constrange, porque assim nós julgamos: Que, se um morreu por todos, então todos morreram;
15 and|strong="G2532" he|strong="G2532" died|strong="G3588" for|strong="G3754" all|strong="G3956", that|strong="G3754" they|strong="G2532" which|strong="G3588" live|strong="G2198" should|strong="G3588" no|strong="G3371" longer|strong="G3371" live|strong="G2198" unto|strong="G2198" themselves|strong="G1438", but|strong="G2532" unto|strong="G2198" him|strong="G3588" who|strong="G3588" for|strong="G3754" their|strong="G1438" sakes|strong="G5228" died|strong="G3588" and|strong="G2532" rose|strong="G2532" again|strong="G1453".
15 e ele morreu por todos, para que os que vivem não vivam daqui em diante para si, mas para aquele que morreu por eles e ressuscitou.
16 Wherefore|strong="G5620" we|strong="G2249" henceforth|strong="G3568" know|strong="G1492" no|strong="G3762" man|strong="G3762" after|strong="G2596" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561": even|strong="G2532" though|strong="G1487" we|strong="G2249" have|strong="G2532" known|strong="G1097" Christ|strong="G5547" after|strong="G2596" the|strong="G2532" flesh|strong="G4561", yet|strong="G2532" now|strong="G3568" we|strong="G2249" know|strong="G1492" him so no|strong="G3762" more|strong="G3765".
16 Portanto, daqui por diante, sabemos que não somos homens segundo a carne. Sim, embora tenhamos conhecido Cristo segundo a carne, contudo agora já não o conhecemos mais.
17 Wherefore|strong="G5620" if|strong="G1487" any|strong="G5100" man|strong="G5100" is|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547", he is a|strong="G1096" new|strong="G2537" creature|strong="G2937": the|strong="G1722" old things|strong="G3588" are|strong="G3588" passed|strong="G3588" away|strong="G3928"; behold|strong="G2400", they|strong="G3588" are|strong="G3588" become|strong="G1096" new|strong="G2537".
17 Portanto, se algum homem está em Cristo, ele é uma nova criatura; as coisas velhas são passadas; eis que, todas as coisas se tornaram novas.
18 But|strong="G1161" all|strong="G3956" things|strong="G3956" are|strong="G3588" of|strong="G1537" God|strong="G2316", who|strong="G3588" reconciled|strong="G2644" us|strong="G1325" to|strong="G2532" himself|strong="G1438" through|strong="G1223" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" gave|strong="G1325" unto|strong="G1325" us|strong="G1325" the|strong="G2532" ministry|strong="G1248" of|strong="G1537" reconciliation|strong="G2643";
18 E todas as coisas são de Deus, o qual nos reconciliou consigo mesmo por Jesus Cristo e nos deu o ministério da reconciliação;
19 to|strong="G2532" wit|strong="G5613", that|strong="G3754" God|strong="G2316" was|strong="G1510" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" reconciling|strong="G2644" the|strong="G1722" world|strong="G2889" unto|strong="G1722" himself|strong="G1438", not|strong="G3361" reckoning unto|strong="G1722" them|strong="G3588" their|strong="G1438" trespasses|strong="G3900", and|strong="G2532" having|strong="G2532" committed|strong="G5087" unto|strong="G1722" us|strong="G2249" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" reconciliation|strong="G2643".
19 a saber, Deus estava em Cristo, reconciliando consigo o mundo, não lhes imputando as suas transgressões, e confiou em nós a palavra da reconciliação.
20 We|strong="G2249" are|strong="G3588" ambassadors|strong="G4243" therefore|strong="G3767" on|strong="G5228" behalf|strong="G5228" of|strong="G1223" Christ|strong="G5547", as|strong="G5613" though|strong="G5613" God|strong="G2316" were|strong="G3588" entreating by|strong="G1223" us|strong="G2249": we|strong="G2249" beseech|strong="G3870" you on|strong="G5228" behalf|strong="G5228" of|strong="G1223" Christ|strong="G5547", be|strong="G2316" ye|strong="G3588" reconciled|strong="G2644" to|strong="G2316" God|strong="G2316".
20 Agora então nós somos embaixadores de Cristo, como se Deus vos suplicasse por nós. Nós oramos, em nome de Cristo, que vos reconcilieis com Deus.
21 Him|strong="G3588" who|strong="G3588" knew|strong="G1097" no|strong="G3361" sin he|strong="G3588" made|strong="G4160" to be sin on|strong="G1722" our|strong="G2316" behalf|strong="G5228"; that|strong="G2443" we|strong="G2249" might|strong="G2316" become|strong="G1096" the|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" of|strong="G2316" God|strong="G2316" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
21 Porque aquele que não conheceu pecado, ele o fez pecado por nós, para que fôssemos feitos justiça de Deus nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.