1 Tessalonicenses 2

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 For|strong="G1063" yourselves|strong="G4771", brethren|strong="G3588", know|strong="G1492" our|strong="G4314" entering in|strong="G1096" unto|strong="G4314" you|strong="G5210", that|strong="G3754" it|strong="G3754" hath|strong="G3588" not|strong="G3756" been|strong="G1096" found|strong="G1096" vain|strong="G2756":
1 Vocês mesmos sabem, irmãos, que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 but|strong="G2532" having|strong="G2532" suffered|strong="G4310" before|strong="G4314", and|strong="G2532" been|strong="G2532" shamefully entreated|strong="G5195", as|strong="G2531" ye|strong="G5210" know|strong="G1492", at|strong="G1722" Philippi|strong="G5375", we|strong="G2249" waxed|strong="G2532" bold|strong="G3955" in|strong="G1722" our|strong="G2316" God|strong="G2316" to|strong="G4314" speak|strong="G2980" unto|strong="G4314" you|strong="G5210" the|strong="G1722" gospel|strong="G2098" of|strong="G2316" God|strong="G2316" in|strong="G1722" much|strong="G4183" conflict.
2 Sabem como fomos maltratados e quanto sofremos em Filipos, antes de chegarmos aí. E, no entanto, com confiança em nosso Deus, anunciamos a vocês as boas-novas de Deus, apesar de grande oposição.
3 For|strong="G1063" our|strong="G1722" exhortation|strong="G3874" is not|strong="G3756" of|strong="G1537" error|strong="G4106", nor|strong="G3761" of|strong="G1537" uncleanness, nor|strong="G3761" in|strong="G1722" guile|strong="G1388":
3 Portanto, como veem, não pregamos com a intenção de enganá-los, nem com motivos impuros, nem com artimanhas.
4 but|strong="G2316" even|strong="G2531" as|strong="G5613" we|strong="G2249" have|strong="G1473" been|strong="G3756" approved|strong="G1381" of|strong="G5259" God|strong="G2316" to|strong="G3756" be|strong="G3756" intrusted with|strong="G2980" the|strong="G3588" gospel|strong="G2098", so|strong="G3779" we|strong="G2249" speak|strong="G2980"; not|strong="G3756" as|strong="G5613" pleasing men|strong="G3588", but|strong="G2316" God|strong="G2316" which|strong="G3588" proveth our|strong="G2316" hearts|strong="G2588".
4 Em vez disso, falamos como mensageiros aprovados por Deus, aos quais foram confiadas as boas-novas. Nosso propósito não é agradar as pessoas, mas a Deus, que examina as intenções de nosso coração.
5 For|strong="G1063" neither|strong="G3777" at|strong="G1722" any|strong="G1492" time|strong="G4218" were|strong="G1096" we|strong="G1063" found|strong="G1096" using words|strong="G3056" of|strong="G3056" flattery, as|strong="G2531" ye|strong="G1063" know|strong="G1492", nor|strong="G3777" a|strong="G1096" cloke|strong="G4392" of|strong="G3056" covetousness|strong="G4124", God|strong="G2316" is|strong="G2316" witness|strong="G3144";
5 Como bem sabem, nunca tentamos conquistá-los com bajulação, e Deus é nossa testemunha de que não agimos motivados pela ganância.
6 nor|strong="G3777" seeking|strong="G2212" glory|strong="G1391" of|strong="G1537" men|strong="G1722", neither|strong="G3777" from|strong="G1537" you|strong="G5210", nor|strong="G3777" from|strong="G1537" others, when|strong="G5613" we|strong="G5613" might|strong="G1410" have|strong="G1510" been|strong="G1510" burdensome, as|strong="G5613" apostles of|strong="G1537" Christ|strong="G5547".
6 Quanto ao reconhecimento humano, nunca o buscamos de vocês, nem de nenhum outro.
7 But|strong="G1437" we|strong="G1437" were|strong="G1510" gentle|strong="G2261" in|strong="G1722" the|strong="G1722" midst|strong="G3319" of|strong="G1722" you|strong="G5210", as|strong="G5613" when|strong="G5613" a|strong="G1096" nurse|strong="G5162" cherisheth|strong="G2282" her|strong="G1437" own|strong="G1438" children|strong="G5043":
7 Ainda que, como apóstolos de Cristo, tivéssemos o direito de fazer certas exigências, agimos como crianças entre vocês. Ou melhor, fomos como a mãe que alimenta os filhos e deles cuida.
8 even|strong="G2532" so|strong="G3779", being|strong="G1096" affectionately desirous|strong="G2442" of|strong="G2316" you|strong="G5210", we|strong="G2249" were|strong="G3588" well|strong="G2532" pleased|strong="G2106" to|strong="G2532" impart|strong="G3330" unto|strong="G3756" you|strong="G5210", not|strong="G3756" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098" of|strong="G2316" God|strong="G2316" only|strong="G3440", but|strong="G2532" also|strong="G2532" our|strong="G2316" own|strong="G1438" souls|strong="G5590", because|strong="G1360" ye|strong="G5210" were|strong="G3588" become|strong="G1096" very|strong="G2532" dear to|strong="G2532" us|strong="G2249".
8 Nós os amamos tanto que compartilhamos com vocês não apenas as boas-novas de Deus, mas também nossa própria vida.
9 For|strong="G1063" ye|strong="G5210" remember|strong="G3421", brethren|strong="G3588", our|strong="G2316" labour|strong="G2873" and|strong="G2532" travail|strong="G3449": working|strong="G2038" night|strong="G3571" and|strong="G2532" day|strong="G2250", that|strong="G3588" we|strong="G2249" might|strong="G2532" not|strong="G3361" burden|strong="G1912" any|strong="G5100" of|strong="G2250" you|strong="G5210", we|strong="G2249" preached|strong="G2784" unto|strong="G4314" you|strong="G5210" the|strong="G2532" gospel|strong="G2098" of|strong="G2250" God|strong="G2316".
9 Não se lembram, irmãos, de como trabalhamos arduamente entre vocês? Noite e dia nos esforçamos para obter sustento, a fim de não sermos um peso para ninguém enquanto lhes anunciávamos as boas-novas de Deus.
10 Ye|strong="G5210" are|strong="G3588" witnesses|strong="G3144", and|strong="G2532" God|strong="G2316" also, how|strong="G5613" holily|strong="G3743" and|strong="G2532" righteously|strong="G1346" and|strong="G2532" unblameably we|strong="G2532" behaved|strong="G1096" ourselves|strong="G1096" toward you|strong="G5210" that|strong="G3588" believe|strong="G4100":
10 Vocês mesmos são nossas testemunhas, e Deus também é, de que fomos dedicados, honestos e irrepreensíveis com todos vocês, os que creem.
11 as|strong="G5613" ye|strong="G5210" know|strong="G1492" how|strong="G5613" we|strong="G2532" dealt with each|strong="G1538" one|strong="G1520" of|strong="G2532" you|strong="G5210", as|strong="G5613" a|strong="G5613" father|strong="G3962" with|strong="G2532" his|strong="G1438" own|strong="G1438" children|strong="G5043", exhorting|strong="G3870" you|strong="G5210", and|strong="G2532" encouraging|strong="G3870" you, and|strong="G2532" testifying,
11 E sabem que tratamos a cada um como um pai trata seus filhos.
12 to|strong="G1519" the|strong="G2532" end|strong="G1519" that|strong="G3588" ye|strong="G5210" should|strong="G2316" walk|strong="G4043" worthily of|strong="G2316" God|strong="G2316", who|strong="G3588" calleth|strong="G2564" you|strong="G5210" into|strong="G1519" his|strong="G1438" own|strong="G1438" kingdom and|strong="G2532" glory|strong="G1391".
12 Aconselhamos, incentivamos e insistimos para que vivam de modo que Deus considere digno, pois ele os chamou para terem parte em seu reino e em sua glória.
13 And|strong="G2532" for|strong="G3754" this|strong="G3778" cause|strong="G1223" we|strong="G2249" also|strong="G2532" thank|strong="G2168" God|strong="G2316" without|strong="G2532" ceasing, that|strong="G3754", when|strong="G2532" ye|strong="G5210" received|strong="G1209" from|strong="G3844" us|strong="G2249" the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G1722" message|strong="G3056", even the word of|strong="G3056" God|strong="G2316", ye|strong="G5210" accepted|strong="G1209" it not|strong="G3756" as the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" men|strong="G3778", but|strong="G2532", as|strong="G2531" it|strong="G2532" is|strong="G1510" in|strong="G1722" truth, the|strong="G1722" word|strong="G3056" of|strong="G3056" God|strong="G2316", which|strong="G3739" also|strong="G2532" worketh|strong="G1754" in|strong="G1722" you|strong="G5210" that|strong="G3754" believe|strong="G4100".
13 Portanto, nunca deixamos de agradecer a Deus, pois, quando vocês receberam de nós a mensagem dele, não consideraram nossas palavras meras ideias humanas, mas as aceitaram como palavra de Deus, o que sem dúvida são. E essa mensagem continua a atuar em vocês, os que creem.
14 For|strong="G1063" ye|strong="G5210", brethren|strong="G3588", became|strong="G1096" imitators|strong="G3402" of|strong="G5259" the|strong="G1722" churches|strong="G1577" of|strong="G5259" God|strong="G2316" which|strong="G3588" are|strong="G1510" in|strong="G1722" Judaea|strong="G2449" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424": for|strong="G1063" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" suffered|strong="G3958" the|strong="G1722" same|strong="G2532" things|strong="G3588" of|strong="G5259" your|strong="G2532" own|strong="G2398" countrymen|strong="G4853", even|strong="G2532" as|strong="G2531" they|strong="G2532" did|strong="G2532" of|strong="G5259" the|strong="G1722" Jews|strong="G2453";
14 E então, irmãos, vocês foram perseguidos por seus próprios compatriotas, tornando-se assim imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus na Judeia, que também sofreram nas mãos de seu próprio povo, os judeus.
15 who|strong="G3588" both|strong="G2532" killed the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" and|strong="G2532" the|strong="G2532" prophets|strong="G4396", and|strong="G2532" drave|strong="G2316" out|strong="G2532" us|strong="G2249", and|strong="G2532" please not|strong="G3361" God|strong="G2316", and|strong="G2532" are|strong="G3588" contrary|strong="G1727" to|strong="G2532" all|strong="G3956" men|strong="G3956";
15 Eles mataram o Senhor Jesus e os profetas, e agora também nos perseguem. Não agradam a Deus e trabalham contra toda a humanidade,
16 forbidding|strong="G2967" us|strong="G1519" to|strong="G1519" speak|strong="G2980" to|strong="G1519" the|strong="G1519" Gentiles|strong="G1484" that|strong="G2443" they|strong="G1161" may|strong="G2443" be|strong="G1519" saved|strong="G4982"; to|strong="G1519" fill|strong="G1519" up|strong="G1519" their|strong="G1438" sins alway|strong="G3842": but|strong="G1161" the|strong="G1519" wrath|strong="G3709" is|strong="G3588" come|strong="G5348" upon|strong="G1909" them|strong="G3588" to|strong="G1519" the|strong="G1519" uttermost|strong="G5056".
16 procurando impedir-nos de anunciar a salvação aos gentios. Com isso, continuam a acumular pecados, mas a ira de Deus finalmente os alcançou.
17 But|strong="G1161" we|strong="G2249", brethren|strong="G3588", being|strong="G1722" bereaved of|strong="G1722" you|strong="G5210" for|strong="G4314" a|strong="G1722" short|strong="G3588" season|strong="G2540", in|strong="G1722" presence|strong="G4383", not|strong="G3756" in|strong="G1722" heart|strong="G2588", endeavoured|strong="G4704" the|strong="G1722" more|strong="G4183" exceedingly|strong="G4056" to|strong="G4314" see|strong="G3708" your|strong="G3708" face|strong="G4383" with|strong="G1722" great|strong="G4183" desire|strong="G1939":
17 Irmãos, depois de um breve tempo separados de vocês, embora nosso coração nunca os tenha deixado, esforçamo-nos por voltar a vê-los, pela grande saudade que sentimos.
18 because|strong="G1360" we|strong="G2249" would|strong="G2309" fain have|strong="G2309" come|strong="G2064" unto|strong="G4314" you|strong="G5210", I|strong="G1473" Paul|strong="G3972" once and|strong="G2532" again|strong="G1364"; and|strong="G2532" Satan|strong="G4567" hindered|strong="G1465" us|strong="G2249".
18 Queríamos muito visitá-los, e eu, Paulo, tentei não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 For|strong="G1063" what|strong="G5101" is|strong="G3588" our|strong="G2424" hope|strong="G1680", or|strong="G2228" joy|strong="G5479", or|strong="G2228" crown|strong="G4735" of|strong="G2532" glorying|strong="G2746"? Are|strong="G3588" not|strong="G3780" even|strong="G2532" ye|strong="G5210", before|strong="G1715" our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" at|strong="G1722" his|strong="G1722" coming|strong="G3952"?
19 Afinal, o que nos dá esperança e alegria? E qual será nossa magnífica recompensa e coroa diante do Senhor Jesus quando ele voltar? Serão vocês!
20 For|strong="G1063" ye|strong="G5210" are|strong="G1510" our|strong="G2532" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" our|strong="G2532" joy|strong="G5479".
20 Sim, vocês são nosso orgulho e nossa alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.