1 Samuel 26
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NAA
1 And|strong="H1732" the|strong="H6440" Ziphites|strong="H2130" came|strong="H7586" unto|strong="H6440" Saul|strong="H7586" to|strong="H5921" Gibeah|strong="H1390", saying, Doth|strong="H1732" not|strong="H3808" David|strong="H1732" hide|strong="H5641" himself|strong="H6440" in|strong="H5921" the|strong="H6440" hill|strong="H1389" of|strong="H6440" Hachilah|strong="H2444", which is|strong="H6440" before|strong="H6440" the|strong="H6440" desert|strong="H3452"?
1 Os zifeus foram falar com Saul, em Gibeá, e disseram: — Não é verdade que Davi está escondido no monte Haquila, em frente de Jesimom?
2 Then|strong="H6965" Saul|strong="H7586" arose|strong="H6965", and|strong="H6965" went|strong="H3381" down|strong="H3381" to|strong="H3381" the|strong="H6965" wilderness|strong="H4057" of|strong="H4057" Ziph|strong="H2128", having three|strong="H7969" thousand chosen men|strong="H3478" of|strong="H4057" Israel|strong="H3478" with|strong="H3381" him|strong="H3381", to|strong="H3381" seek|strong="H1245" David|strong="H1732" in|strong="H3478" the|strong="H6965" wilderness|strong="H4057" of|strong="H4057" Ziph|strong="H2128".
2 Então Saul se levantou e foi ao deserto de Zife, em busca de Davi, levando consigo três mil homens escolhidos de Israel.
3 And|strong="H1732" Saul|strong="H7586" pitched|strong="H2583" in|strong="H3427" the|strong="H6440" hill|strong="H1389" of|strong="H3427" Hachilah|strong="H2444", which|strong="H4057" is|strong="H1870" before|strong="H6440" the|strong="H6440" desert|strong="H4057", by|strong="H5921" the|strong="H6440" way|strong="H1870". But|strong="H3588" David|strong="H1732" abode|strong="H3427" in|strong="H3427" the|strong="H6440" wilderness|strong="H4057", and|strong="H1732" he|strong="H3588" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" Saul|strong="H7586" came|strong="H7586" after|strong="H5921" him|strong="H6440" into|strong="H5921" the|strong="H6440" wilderness|strong="H4057".
3 Saul acampou no monte Haquila, em frente de Jesimom, junto ao caminho, porém Davi ficou no deserto. Quando ouviu dizer que Saul vinha à sua procura no deserto,
4 David|strong="H1732" therefore|strong="H1732" sent|strong="H7971" out|strong="H7971" spies|strong="H7270", and|strong="H7971" understood|strong="H3045" that|strong="H3588" Saul|strong="H7586" was|strong="H1732" come|strong="H7586" of|strong="H3045" a|strong="H3068" certainty|strong="H3045".
4 enviou espias e soube que Saul, de fato, tinha chegado.
5 And|strong="H1121" David|strong="H1732" arose|strong="H6965", and|strong="H1121" came|strong="H5971" to|strong="H1121" the|strong="H7200" place|strong="H4725" where|strong="H8033" Saul|strong="H7586" had|strong="H1732" pitched|strong="H2583": and|strong="H1121" David|strong="H1732" beheld|strong="H7200" the|strong="H7200" place|strong="H4725" where|strong="H8033" Saul|strong="H7586" lay|strong="H7901", and|strong="H1121" Abner the|strong="H7200" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ner|strong="H5369", the|strong="H7200" captain|strong="H8269" of|strong="H1121" his|strong="H1732" host|strong="H6635": and|strong="H1121" Saul|strong="H7586" lay|strong="H7901" within the|strong="H7200" place|strong="H4725" of|strong="H1121" the|strong="H7200" wagons, and|strong="H1121" the|strong="H7200" people|strong="H5971" pitched|strong="H2583" round|strong="H5439" about|strong="H5439" him|strong="H7200".
5 Davi se levantou e foi ao lugar onde Saul estava acampado. Viu o lugar onde dormiam Saul e Abner, filho de Ner, comandante do seu exército. Saul dormia dentro do acampamento, e o povo estava acampado ao redor dele.
6 Then|strong="H6030" answered|strong="H6030" David|strong="H1732" and|strong="H1121" said|strong="H6030" to|strong="H3381" Ahimelech the|strong="H5973" Hittite|strong="H2850", and|strong="H1121" to|strong="H3381" Abishai the|strong="H5973" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zeruiah|strong="H6870", brother to|strong="H3381" Joab|strong="H3097", saying, Who|strong="H4310" will|strong="H4310" go|strong="H3381" down|strong="H3381" with|strong="H5973" me|strong="H5973" to|strong="H3381" Saul|strong="H7586" to|strong="H3381" the|strong="H5973" camp|strong="H4264"? And|strong="H1121" Abishai said|strong="H6030", I|strong="H1121" will|strong="H4310" go|strong="H3381" down|strong="H3381" with|strong="H5973" thee|strong="H6030".
6 Davi perguntou a Aimeleque, o heteu, e a Abisai, filho de Zeruia, irmão de Joabe: — Quem irá comigo ao arraial de Saul? Abisai respondeu: — Eu irei com você.
7 So David|strong="H1732" and|strong="H5971" Abishai came|strong="H5971" to|strong="H1732" the|strong="H5439" people|strong="H5971" by|strong="H3915" night|strong="H3915": and|strong="H5971", behold|strong="H2009", Saul|strong="H7586" lay|strong="H7901" sleeping|strong="H3463" within the|strong="H5439" place of|strong="H5971" the|strong="H5439" wagons, with|strong="H7901" his|strong="H1732" spear|strong="H2595" stuck|strong="H4600" in|strong="H7901" the|strong="H5439" ground at|strong="H1732" his|strong="H1732" head|strong="H4763": and|strong="H5971" Abner and|strong="H5971" the|strong="H5439" people|strong="H5971" lay|strong="H7901" round|strong="H5439" about|strong="H5439" him|strong="H5439".
7 Assim, Davi e Abisai foram, de noite, ao acampamento. E eis que Saul estava deitado, dormindo. A lança dele estava fincada na terra, perto da sua cabeça. Abner e o povo estavam deitados ao redor dele.
8 Then|strong="H6258" said Abishai to|strong="H3027" David|strong="H1732", God|strong="H3808" hath|strong="H3027" delivered|strong="H5462" up|strong="H5462" thine|strong="H5221" enemy into|strong="H2595" thine|strong="H5221" hand|strong="H3027" this|strong="H6258" day|strong="H3117": now|strong="H6258" therefore|strong="H6258" let|strong="H4994" me|strong="H4994" smite|strong="H5221" him|strong="H5221", I|strong="H3117" pray|strong="H4994" thee|strong="H3027", with|strong="H3117" the|strong="H5221" spear|strong="H2595" to|strong="H3027" the|strong="H5221" earth at|strong="H1732" one|strong="H3808" stroke|strong="H3027", and|strong="H3117" I|strong="H3117" will|strong="H3027" not|strong="H3808" smite|strong="H5221" him|strong="H5221" the|strong="H5221" second|strong="H8138" time|strong="H3117".
8 Então Abisai disse a Davi: — Hoje Deus entregou o seu inimigo nas suas mãos. Deixe que eu vá, agora, encravá-lo com a lança, ao chão, com um só golpe; não será preciso um segundo golpe.
9 And|strong="H3068" David|strong="H1732" said to|strong="H3068" Abishai, Destroy|strong="H7843" him|strong="H7971" not|strong="H3588": for|strong="H3588" who|strong="H4310" can|strong="H4310" put|strong="H7971" forth|strong="H7971" his|strong="H3068" hand|strong="H3027" against|strong="H3027" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068"’S anointed|strong="H4899", and|strong="H3068" be|strong="H3027" guiltless|strong="H5352"?
9 Davi, porém, respondeu a Abisai: — Não o mate, pois quem pode estender a mão contra o ungido do
10 And|strong="H3068" David|strong="H1732" said, As|strong="H3117" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" liveth|strong="H2416", the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" shall|strong="H3068" smite|strong="H5062" him|strong="H4191"; or|strong="H3117" his|strong="H3068" day|strong="H3117" shall|strong="H3068" come|strong="H3381" to|strong="H3381" die|strong="H4191"; or|strong="H3117" he|strong="H3588" shall|strong="H3068" go|strong="H3381" down|strong="H3381" into|strong="H3381" battle|strong="H4421", and|strong="H3068" perish|strong="H5595".
10 Davi continuou: — Tão certo como vive o
11 The|strong="H3947" LORD|strong="H3068" forbid|strong="H2486" that|strong="H3068" I|strong="H6258" should|strong="H3068" put|strong="H7971" forth|strong="H7971" mine|strong="H7971" hand|strong="H3027" against|strong="H3027" the|strong="H3947" LORD|strong="H3068"’S anointed|strong="H4899": but|strong="H6258" now|strong="H6258" take|strong="H3947", I|strong="H6258" pray|strong="H4994" thee|strong="H3027", the|strong="H3947" spear|strong="H2595" that|strong="H3068" is|strong="H3068" at|strong="H3068" his|strong="H3068" head|strong="H4763", and|strong="H3068" the|strong="H3947" cruse|strong="H6835" of|strong="H3068" water|strong="H4325", and|strong="H3068" let|strong="H7971" us|strong="H4994" go|strong="H3212".
11 O Senhor me livre de estender a mão contra o seu ungido! Agora, porém, pegue a lança que está perto da cabeça dele e o jarro de água, e vamos embora.
12 So|strong="H3947" David|strong="H1732" took|strong="H3947" the|strong="H3605" spear|strong="H2595" and|strong="H3068" the|strong="H3605" cruse|strong="H6835" of|strong="H3068" water|strong="H4325" from|strong="H5921" Saul|strong="H7586"’s head|strong="H5307"; and|strong="H3068" they|strong="H3588" gat|strong="H3212" them|strong="H5921" away|strong="H3947", and|strong="H3068" no|strong="H3605" man|strong="H3605" saw|strong="H7200" it|strong="H5921", nor|strong="H3045" knew|strong="H3045" it|strong="H5921", neither did|strong="H3068" any|strong="H3605" awake|strong="H6974": for|strong="H3588" they|strong="H3588" were|strong="H4325" all|strong="H3605" asleep|strong="H3462"; because|strong="H3588" a|strong="H3068" deep|strong="H8639" sleep|strong="H3462" from|strong="H5921" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" was|strong="H3068" fallen|strong="H5307" upon|strong="H5921" them|strong="H5921".
12 Então Davi pegou a lança e o jarro de água que estavam perto da cabeça de Saul, e eles foram embora. Ninguém viu, nem ficou sabendo, nem acordou. Todos dormiam, porque havia caído sobre eles um profundo sono, vindo da parte do Senhor .
13 Then|strong="H5975" David|strong="H1732" went|strong="H5674" over|strong="H5921" to|strong="H5921" the|strong="H5921" other|strong="H5676" side|strong="H5676", and|strong="H1732" stood|strong="H5975" on|strong="H5921" the|strong="H5921" top|strong="H7218" of|strong="H2022" the|strong="H5921" mountain|strong="H2022" afar|strong="H7350" off|strong="H7350"; a|strong="H3068" great|strong="H7227" space|strong="H4725" being between|strong="H5921" them|strong="H5921":
13 Quando Davi tinha passado para o outro lado, pôs-se no alto do monte ao longe, de maneira que havia uma grande distância entre eles.
14 and|strong="H1121" David|strong="H1732" cried|strong="H7121" to|strong="H1121" the|strong="H7121" people|strong="H5971", and|strong="H1121" to|strong="H1121" Abner the|strong="H7121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ner|strong="H5369", saving, Answerest|strong="H6030" thou|strong="H7121" not|strong="H3808", Abner? Then|strong="H6030" Abner answered|strong="H6030" and|strong="H1121" said|strong="H6030", Who|strong="H4310" art thou|strong="H7121" that|strong="H5971" criest|strong="H7121" to|strong="H1121" the|strong="H7121" king|strong="H4428"?
14 Então gritou para o povo e para Abner, filho de Ner, dizendo: — Você não vai responder, Abner? Então Abner respondeu: — Quem é você, que está aí gritando para o rei?
15 And|strong="H3478" David|strong="H1732" said to|strong="H3478" Abner, Art not|strong="H3808" thou|strong="H3644" a|strong="H3068" valiant man? and|strong="H3478" who|strong="H4310" is|strong="H4310" like|strong="H3644" thee in|strong="H3478" Israel|strong="H3478"? wherefore|strong="H4100" then|strong="H4428" hast thou|strong="H3644" not|strong="H3808" kept|strong="H8104" watch|strong="H8104" over|strong="H4428" thy|strong="H8104" lord the|strong="H3588" king|strong="H4428"? for|strong="H3588" there came|strong="H3478" one|strong="H3808" of|strong="H4428" the|strong="H3588" people|strong="H5971" in|strong="H3478" to|strong="H3478" destroy|strong="H7843" the|strong="H3588" king|strong="H4428" thy|strong="H8104" lord.
15 Davi respondeu: — Você não é homem? E quem é igual a você em Israel? Então por que não protegeu o seu senhor, o rei? Porque alguém do povo foi até aí para matar o rei, seu senhor.
16 This|strong="H2088" thing|strong="H1697" is|strong="H3068" not|strong="H3808" good|strong="H2896" that|strong="H3588" thou|strong="H6213" hast done|strong="H6213". As|strong="H1697" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" liveth|strong="H2416", ye|strong="H6213" are|strong="H1121" worthy|strong="H1121" to|strong="H3068" die|strong="H4194", because|strong="H3588" ye|strong="H6213" have|strong="H3068" not|strong="H3808" kept|strong="H8104" watch|strong="H8104" over|strong="H5921" your|strong="H3068" lord|strong="H3068", the|strong="H5921" LORD|strong="H3068"’S anointed|strong="H4899". And|strong="H1121" now|strong="H6258", see|strong="H7200", where|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H4428"’s spear|strong="H2595" is|strong="H3068", and|strong="H1121" the|strong="H5921" cruse|strong="H6835" of|strong="H1121" water|strong="H4325" that|strong="H3588" was|strong="H3068" at|strong="H5921" his|strong="H8104" head|strong="H4763".
16 Não é bom isso que você fez! Tão certo como vive o Senhor Deus, vocês merecem morrer, vocês que não protegeram seu senhor, o ungido do Senhor Deus. Agora vejam onde está a lança do rei e o jarro de água que estava perto da cabeça dele.
17 And|strong="H1121" Saul|strong="H7586" knew|strong="H5234" David|strong="H1732"’s voice|strong="H6963", and|strong="H1121" said, Is|strong="H2088" this|strong="H2088" thy|strong="H1732" voice|strong="H6963", my|strong="H1732" son|strong="H1121" David|strong="H1732"? And|strong="H1121" David|strong="H1732" said, It|strong="H5234" is|strong="H2088" my|strong="H1732" voice|strong="H6963", my|strong="H1732" lord, O|strong="H3068" king|strong="H4428".
17 Então Saul reconheceu a voz de Davi e disse: — É esta a sua voz, meu filho Davi? E Davi respondeu: — Sim, é a minha voz, ó rei, meu senhor.
18 And|strong="H3027" he|strong="H3588" said, Wherefore|strong="H4100" doth|strong="H2088" my|strong="H6213" lord pursue|strong="H7291" after|strong="H7291" his|strong="H3027" servant|strong="H5650"? for|strong="H3588" what|strong="H4100" have|strong="H5650" I|strong="H3588" done|strong="H6213"? or|strong="H3027" what|strong="H4100" evil|strong="H7451" is|strong="H2088" in|strong="H6213" mine|strong="H7291" hand|strong="H3027"?
18 Disse mais: — Por que o meu senhor está perseguindo o seu servo? O que foi que eu fiz? E que maldade se acha nas minhas mãos?
19 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", I|strong="H3588" pray|strong="H4994" thee|strong="H6440", let|strong="H4994" my|strong="H8085" lord|strong="H3068" the|strong="H6440" king|strong="H4428" hear|strong="H8085" the|strong="H6440" words|strong="H1697" of|strong="H1121" his|strong="H3068" servant|strong="H5650". If|strong="H3588" it|strong="H3588" be|strong="H1697" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068" that|strong="H3588" hath|strong="H3068" stirred|strong="H3068" thee|strong="H6440" up|strong="H5496" against|strong="H6440" me|strong="H6440", let|strong="H4994" him|strong="H6440" accept|strong="H6440" an|strong="H3588" offering|strong="H4503": but|strong="H3588" if|strong="H3588" it|strong="H3588" be|strong="H1697" the|strong="H6440" children|strong="H1121" of|strong="H1121" men|strong="H1121", cursed be|strong="H1697" they|strong="H1992" before|strong="H6440" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068"; for|strong="H3588" they|strong="H1992" have|strong="H3068" driven|strong="H1644" me|strong="H6440" out|strong="H1644" this|strong="H1697" day|strong="H3117" that|strong="H3588" I|strong="H3588" should|strong="H3068" not|strong="H3588" cleave|strong="H5596" unto|strong="H3068" the|strong="H6440" inheritance|strong="H5159" of|strong="H1121" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068", saying|strong="H1697", Go|strong="H3212", serve|strong="H5647" other gods.
19 E agora, ó rei, meu senhor, por favor escute as palavras deste seu servo. Se é o Senhor Deus que o está incitando contra mim, que ele aceite uma oferta. Mas, se são os filhos dos homens, que sejam malditos diante do Senhor ! Porque eles me expulsaram hoje, para que eu não tenha parte na herança do Senhor , como que dizendo: “Vá e sirva outros deuses.”
20 Now|strong="H6258" therefore|strong="H6258", let|strong="H6258" not|strong="H3588" my|strong="H3068" blood|strong="H1818" fall|strong="H5307" to|strong="H3318" the|strong="H6440" earth away|strong="H5307" from|strong="H3318" the|strong="H6440" presence|strong="H6440" of|strong="H4428" the|strong="H6440" LORD|strong="H3068": for|strong="H3588" the|strong="H6440" king|strong="H4428" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" is|strong="H3068" come|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3318" seek|strong="H1245" a|strong="H3068" flea|strong="H6550", as|strong="H3068" when|strong="H3588" one|strong="H3588" doth|strong="H3068" hunt|strong="H7291" a|strong="H3068" partridge|strong="H7124" in|strong="H3478" the|strong="H6440" mountains|strong="H2022".
20 Agora, que o meu sangue não seja derramado longe desta terra do Senhor . Porque o rei de Israel saiu em busca de uma pulga, como quem persegue uma perdiz nos montes.
21 Then|strong="H2009" said Saul|strong="H7586", I|strong="H3588" have|strong="H5869" sinned|strong="H2398": return|strong="H7725", my|strong="H1732" son|strong="H1121" David|strong="H1732": for|strong="H3588" I|strong="H3588" will|strong="H5869" no|strong="H3808" more|strong="H5750" do|strong="H7489" thee|strong="H5869" harm|strong="H7489", because|strong="H3588" my|strong="H1732" life|strong="H5315" was|strong="H1732" precious|strong="H3365" in|strong="H3117" thine|strong="H7235" eyes|strong="H5869" this|strong="H2088" day|strong="H3117": behold|strong="H2009", I|strong="H3588" have|strong="H5869" played|strong="H5528" the|strong="H3588" fool|strong="H5528", and|strong="H1121" have|strong="H5869" erred|strong="H7686" exceedingly|strong="H3966".
21 Então Saul disse: — Pequei! Volte, meu filho Davi, pois não mais lhe farei mal, porque hoje a minha vida foi preciosa aos seus olhos. Eu tenho agido como um louco e cometi um erro muito grande.
22 And|strong="H6030" David|strong="H1732" answered|strong="H6030" and|strong="H6030" said|strong="H6030", Behold|strong="H2009" the|strong="H3947" spear|strong="H2595", O|strong="H3068" king|strong="H4428"! let then|strong="H6030" one|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3947" young|strong="H5288" men|strong="H5288" come|strong="H5674" over|strong="H5674" and|strong="H6030" fetch|strong="H3947" it|strong="H3947".
22 Davi respondeu: — Aqui está a lança, ó rei. Que um dos seus rapazes venha aqui pegá-la.
23 And|strong="H3068" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068" shall|strong="H3068" render|strong="H7725" to|strong="H7725" every|strong="H7725" man his|strong="H5414" righteousness|strong="H6666" and|strong="H3068" his|strong="H5414" faithfulness: forasmuch as|strong="H3117" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068" delivered|strong="H5414" thee|strong="H5414" into|strong="H7725" my|strong="H5414" hand|strong="H3027" today|strong="H3117", and|strong="H3068" I|strong="H3117" would|strong="H3068" not|strong="H3808" put|strong="H5414" forth|strong="H7971" mine|strong="H7971" hand|strong="H3027" against|strong="H3027" the|strong="H5414" LORD|strong="H3068"’S anointed|strong="H4899".
23 E que o Senhor Deus recompense cada um pela sua justiça e lealdade. Porque hoje o Senhor Deus o havia entregado nas minhas mãos, porém eu não quis estendê-las contra o ungido do Senhor .
24 And|strong="H3068", behold|strong="H2009", as|strong="H3117" thy|strong="H3068" life|strong="H5315" was|strong="H3068" much|strong="H3605" set by|strong="H3117" this|strong="H2088" day|strong="H3117" in|strong="H3068" mine eyes|strong="H5869", so|strong="H3651" let|strong="H3651" my|strong="H3605" life|strong="H5315" be|strong="H3068" much|strong="H3605" set by|strong="H3117" in|strong="H3068" the|strong="H3605" eyes|strong="H5869" of|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" let|strong="H3651" him|strong="H3605" deliver|strong="H5337" me|strong="H5315" out|strong="H5337" of|strong="H3068" all|strong="H3605" tribulation|strong="H6869".
24 Assim como hoje a sua vida foi de grande valor aos meus olhos, assim também seja a minha vida aos olhos do Senhor Deus, e que ele me livre de toda a angústia.
25 Then|strong="H1571" Saul|strong="H7586" said to|strong="H7725" David|strong="H1732", Blessed|strong="H1288" be|strong="H1121" thou|strong="H6213", my|strong="H1732" son|strong="H1121" David|strong="H1732": thou|strong="H6213" shalt both|strong="H1571" do|strong="H6213" mightily, and|strong="H1121" shalt surely|strong="H7725" prevail|strong="H3201". So|strong="H6213" David|strong="H1732" went|strong="H3212" his|strong="H1732" way|strong="H1870", and|strong="H1121" Saul|strong="H7586" returned|strong="H7725" to|strong="H7725" his|strong="H1732" place|strong="H4725".
25 Então Saul disse a Davi: — Bendito seja você, meu filho Davi! Porque você fará grandes coisas e certamente será bem-sucedido. Então Davi seguiu o seu caminho, e Saul voltou para casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.