1 Samuel 17
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT
1 Now the|strong="H3063" Philistines|strong="H6430" gathered|strong="H6430" together their armies|strong="H4264" to|strong="H3063" battle|strong="H4421", and|strong="H3063" they|strong="H3063" were|strong="H6430" gathered|strong="H6430" together at|strong="H2583" Socoh|strong="H7755", which|strong="H3063" belongeth to|strong="H3063" Judah|strong="H3063", and|strong="H3063" pitched|strong="H2583" between|strong="H4421" Socoh|strong="H7755" and|strong="H3063" Azekah|strong="H5825", in|strong="H2583" Ephes-dammim.
1 Os filisteus reuniram seu exército para a batalha e acamparam em Efes-Damim, entre Socó, em Judá, e Azeca.
2 And|strong="H3478" Saul|strong="H7586" and|strong="H3478" the|strong="H7122" men|strong="H3478" of|strong="H6010" Israel|strong="H3478" were|strong="H3478" gathered|strong="H6430" together, and|strong="H3478" pitched|strong="H2583" in|strong="H2583" the|strong="H7122" vale|strong="H6010" of|strong="H6010" Elah, and|strong="H3478" set|strong="H6186" the|strong="H7122" battle|strong="H4421" in|strong="H2583" array|strong="H6186" against|strong="H7122" the|strong="H7122" Philistines|strong="H6430".
2 Em resposta, Saul reuniu as tropas israelitas perto do vale de Elá.
3 And|strong="H3478" the|strong="H5975" Philistines|strong="H6430" stood|strong="H5975" on|strong="H5975" the|strong="H5975" mountain|strong="H2022" on|strong="H5975" the|strong="H5975" one|strong="H2088" side|strong="H2088", and|strong="H3478" Israel|strong="H3478" stood|strong="H5975" on|strong="H5975" the|strong="H5975" mountain|strong="H2022" on|strong="H5975" the|strong="H5975" other|strong="H2088" side|strong="H2088": and|strong="H3478" there|strong="H2088" was|strong="H3478" a|strong="H3068" valley|strong="H1516" between them|strong="H5975".
3 Assim, os filisteus e os israelitas ficaram frente a frente, em colinas opostas, com o vale entre eles.
4 And|strong="H3318" there|strong="H8034" went|strong="H3318" out|strong="H3318" a|strong="H3068" champion out|strong="H3318" of|strong="H8034" the|strong="H3318" camp|strong="H4264" of|strong="H8034" the|strong="H3318" Philistines|strong="H6430", named|strong="H8034" Goliath|strong="H1555", of|strong="H8034" Gath|strong="H1661", whose|strong="H8034" height|strong="H1363" was|strong="H8034" six|strong="H8337" cubits and|strong="H3318" a|strong="H3068" span|strong="H2239".
4 Então Golias, um guerreiro filisteu de Gate, saiu das fileiras do exército filisteu. Ele tinha 2,90 metros de altura,
5 And|strong="H7218" he|strong="H1931" had|strong="H1931" an|strong="H7218" helmet|strong="H3553" of|strong="H7218" brass|strong="H5178" upon|strong="H5921" his|strong="H5921" head|strong="H7218", and|strong="H7218" he|strong="H1931" was|strong="H1931" clad with|strong="H3847" a|strong="H3068" coat|strong="H8302" of|strong="H7218" mail|strong="H7193"; and|strong="H7218" the|strong="H5921" weight|strong="H4948" of|strong="H7218" the|strong="H5921" coat|strong="H8302" was|strong="H1931" five|strong="H2568" thousand shekels|strong="H8255" of|strong="H7218" brass|strong="H5178".
5 usava um capacete de bronze e vestia uma couraça de escamas de bronze que pesava sessenta quilos.
6 And|strong="H5178" he|strong="H5921" had greaves|strong="H4697" of|strong="H5921" brass|strong="H5178" upon|strong="H5921" his|strong="H5921" legs|strong="H7272", and|strong="H5178" a|strong="H3068" javelin|strong="H3591" of|strong="H5921" brass|strong="H5178" between|strong="H5921" his|strong="H5921" shoulders|strong="H3802".
6 Também usava caneleiras de bronze e carregava no ombro um dardo de bronze.
7 And|strong="H3967" the|strong="H6440" staff of|strong="H6440" his|strong="H5375" spear|strong="H2595" was|strong="H6440" like|strong="H1980" a|strong="H3068" weaver’s beam|strong="H4500"; and|strong="H3967" his|strong="H5375" spear|strong="H2595"’s head|strong="H1270" weighed six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" shekels|strong="H8255" of|strong="H6440" iron|strong="H1270": and|strong="H3967" his|strong="H5375" shield-bearer|strong="H6793" went|strong="H1980" before|strong="H6440" him|strong="H6440".
7 A haste de sua lança era pesada e grossa, como o eixo de um tear, e a ponta de ferro da lança pesava cerca de sete quilos. Seu escudeiro caminhava à frente dele.
8 And|strong="H3478" he|strong="H3808" stood|strong="H5975" and|strong="H3478" cried|strong="H7121" unto|strong="H7121" the|strong="H7121" armies|strong="H4634" of|strong="H5650" Israel|strong="H3478", and|strong="H3478" said|strong="H7121" unto|strong="H7121" them|strong="H3381", Why|strong="H4100" are|strong="H3478" ye|strong="H3318" come|strong="H3318" out|strong="H3318" to|strong="H3381" set|strong="H5975" your|strong="H3808" battle|strong="H4421" in|strong="H3478" array|strong="H6186"? am not|strong="H3808" I|strong="H5650" a|strong="H3068" Philistine|strong="H6430", and|strong="H3478" ye|strong="H3318" servants|strong="H5650" to|strong="H3381" Saul|strong="H7586"? choose|strong="H1262" you|strong="H3808" a|strong="H3068" man for|strong="H7121" you|strong="H3808", and|strong="H3478" let|strong="H3381" him|strong="H7121" come|strong="H3318" down|strong="H3381" to|strong="H3381" me|strong="H7121".
8 Golias parou e gritou para as tropas israelitas: “Por que saíram todos para lutar? Eu sou filisteu, e vocês são servos de Saul. Escolham um homem para vir aqui e lutar comigo!
9 If|strong="H1961" he|strong="H3201" be|strong="H1961" able|strong="H3201" to|strong="H3201" fight|strong="H3898" with|strong="H3898" me|strong="H5221", and|strong="H5650" kill|strong="H5221" me|strong="H5221", then|strong="H1961" will|strong="H1961" we|strong="H3068" be|strong="H1961" your|strong="H1961" servants|strong="H5650": but|strong="H1961" if|strong="H1961" I|strong="H3201" prevail|strong="H3201" against|strong="H3898" him|strong="H5221", and|strong="H5650" kill|strong="H5221" him|strong="H5221", then|strong="H1961" shall|strong="H5650" ye be|strong="H1961" our|strong="H5650" servants|strong="H5650", and|strong="H5650" serve|strong="H5647" us|strong="H1961".
9 Se ele me matar, seremos seus escravos. Mas, se eu o matar, vocês serão nossos escravos!
10 And|strong="H3478" the|strong="H5414" Philistine|strong="H6430" said, I|strong="H3117" defy|strong="H2778" the|strong="H5414" armies|strong="H4634" of|strong="H3117" Israel|strong="H3478" this|strong="H2088" day|strong="H3117"; give|strong="H5414" me|strong="H5414" a|strong="H3068" man|strong="H2088", that|strong="H3117" we|strong="H3068" may|strong="H3478" fight|strong="H3898" together|strong="H3162".
10 Desafio hoje os exércitos de Israel. Mandem um homem para lutar comigo!”.
11 And|strong="H3478" when|strong="H8085" Saul|strong="H7586" and|strong="H3478" all|strong="H3605" Israel|strong="H3478" heard|strong="H8085" those|strong="H3605" words|strong="H1697" of|strong="H1697" the|strong="H3605" Philistine|strong="H6430", they|strong="H1697" were|strong="H3478" dismayed|strong="H2865", and|strong="H3478" greatly|strong="H3966" afraid|strong="H3372".
11 Quando Saul e os israelitas ouviram isso, ficaram aterrorizados e muito abalados.
12 Now|strong="H3117" David|strong="H1732" was|strong="H8034" the|strong="H3117" son|strong="H1121" of|strong="H1121" that|strong="H3117" Ephrathite of|strong="H1121" Beth-lehem-judah|strong="H1035", whose|strong="H1121" name|strong="H8034" was|strong="H8034" Jesse|strong="H3448"; and|strong="H1121" he|strong="H3117" had|strong="H1732" eight|strong="H8083" sons|strong="H1121": and|strong="H1121" the|strong="H3117" man|strong="H1121" was|strong="H8034" an|strong="H2088" old|strong="H1121" man|strong="H1121" in|strong="H3117" the|strong="H3117" days|strong="H3117" of|strong="H1121" Saul|strong="H7586", stricken in years among|strong="H8034" men|strong="H1121".
12 Davi era filho de Jessé, efrateu de Belém, na terra de Judá. Na época do rei Saul, Jessé já era idoso e tinha oito filhos.
13 And|strong="H1121" the|strong="H1980" three|strong="H7969" eldest|strong="H1419" sons|strong="H1121" of|strong="H1121" Jesse|strong="H3448" had|strong="H7586" gone|strong="H1980" after|strong="H7992" Saul|strong="H7586" to|strong="H1980" the|strong="H1980" battle|strong="H4421": and|strong="H1121" the|strong="H1980" names|strong="H8034" of|strong="H1121" his|strong="H7586" three|strong="H7969" sons|strong="H1121" that|strong="H1121" went|strong="H1980" to|strong="H1980" the|strong="H1980" battle|strong="H4421" were|strong="H1121" Eliab the|strong="H1980" firstborn|strong="H1060", and|strong="H1121" next|strong="H4932" unto|strong="H3212" him|strong="H1980" Abinadab, and|strong="H1121" the|strong="H1980" third|strong="H7992" Shammah|strong="H8048".
13 Os três filhos mais velhos de Jessé — Eliabe, Abinadabe e Simeia — haviam se alistado no exército de Saul para lutar contra os filisteus.
14 And|strong="H1980" David|strong="H1732" was|strong="H1732" the|strong="H1732" youngest|strong="H6996": and|strong="H1980" the|strong="H1732" three|strong="H7969" eldest|strong="H1419" followed|strong="H1980" Saul|strong="H7586".
14 Davi era o mais novo. Seus três irmãos mais velhos seguiam o exército de Saul,
15 Now|strong="H5921" David|strong="H1732" went|strong="H1980" to|strong="H1980" and|strong="H1980" fro|strong="H1980" from|strong="H7725" Saul|strong="H7586" to|strong="H1980" feed|strong="H7462" his|strong="H1732" father’s sheep|strong="H6629" at|strong="H5921" Beth-lehem|strong="H1035".
15 enquanto Davi ia e voltava para ajudar seu pai a cuidar das ovelhas em Belém.
16 And|strong="H3117" the|strong="H3117" Philistine|strong="H6430" drew|strong="H5066" near|strong="H5066" morning|strong="H7925" and|strong="H3117" evening|strong="H6150", and|strong="H3117" presented|strong="H3320" himself|strong="H3320" forty days|strong="H3117".
16 Durante quarenta dias, pela manhã e à tarde, o guerreiro filisteu se apresentava diante do exército israelita e o desafiava.
17 And|strong="H1121" Jesse|strong="H3448" said unto|strong="H1732" David|strong="H1732" his|strong="H3947" son|strong="H1121", Take|strong="H3947" now|strong="H4994" for|strong="H1121" thy|strong="H3947" brethren an|strong="H3947" ephah of|strong="H1121" this|strong="H2088" parched|strong="H7039" corn|strong="H1121", and|strong="H1121" these|strong="H2088" ten|strong="H6235" loaves|strong="H3899", and|strong="H1121" carry|strong="H3947" them quickly|strong="H7323" to|strong="H1121" the|strong="H3947" camp|strong="H4264" to|strong="H1121" thy|strong="H3947" brethren;
17 Um dia, Jessé disse a Davi: “Leve depressa para seus irmãos que estão no acampamento este cesto com grãos tostados e estes dez pães.
18 and|strong="H2461" bring|strong="H3947" these|strong="H3947" ten|strong="H6235" cheeses|strong="H2461" unto|strong="H3947" the|strong="H3947" captain|strong="H8269" of|strong="H8269" their|strong="H3947" thousand, and|strong="H2461" look|strong="H6485" how|strong="H7965" thy|strong="H3947" brethren fare|strong="H7965", and|strong="H2461" take|strong="H3947" their|strong="H3947" pledge|strong="H6161".
18 Leve também estes dez queijos para o capitão deles. Veja como estão seus irmãos e traga notícias deles”.
19 Now|strong="H3478" Saul|strong="H7586", and|strong="H3478" they|strong="H1992", and|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H3605" of|strong="H6010" Israel|strong="H3478", were|strong="H3478" in|strong="H3478" the|strong="H3605" vale|strong="H6010" of|strong="H6010" Elah, fighting|strong="H3898" with|strong="H5973" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430".
19 Os irmãos de Davi estavam com Saul e o exército israelita no vale de Elá, lutando contra os filisteus.
20 And|strong="H3212" David|strong="H1732" rose|strong="H7925" up|strong="H5375" early|strong="H7925" in|strong="H5921" the|strong="H5921" morning|strong="H1242", and|strong="H3212" left|strong="H3318" the|strong="H5921" sheep|strong="H6629" with|strong="H5921" a|strong="H3068" keeper|strong="H8104", and|strong="H3212" took|strong="H5375", and|strong="H3212" went|strong="H3212", as|strong="H3318" Jesse|strong="H3448" had|strong="H1732" commanded|strong="H6680" him|strong="H5921"; and|strong="H3212" he|strong="H1732" came|strong="H3318" to|strong="H3318" the|strong="H5921" place|strong="H4634" of|strong="H5921" the|strong="H5921" wagons, as|strong="H3318" the|strong="H5921" host|strong="H2428" which|strong="H2428" was|strong="H1732" going|strong="H3318" forth|strong="H3318" to|strong="H3318" the|strong="H5921" fight|strong="H4421" shouted|strong="H7321" for|strong="H5921" the|strong="H5921" battle|strong="H4421".
20 Davi deixou as ovelhas com outro pastor e, na manhã seguinte, partiu bem cedo com os presentes, como Jessé havia ordenado. Chegou ao acampamento quando o exército israelita saía para o campo de batalha com gritos de guerra.
21 And|strong="H3478" Israel|strong="H3478" and|strong="H3478" the|strong="H7122" Philistines|strong="H6430" put|strong="H6186" the|strong="H7122" battle|strong="H4634" in|strong="H3478" array|strong="H6186", army|strong="H4634" against|strong="H7122" army|strong="H4634".
21 Logo, filisteus e israelitas estavam frente a frente, exército contra exército.
22 And|strong="H3027" David|strong="H1732" left|strong="H5203" his|strong="H8104" baggage|strong="H3627" in|strong="H5921" the|strong="H5921" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" the|strong="H5921" keeper|strong="H8104" of|strong="H3027" the|strong="H5921" baggage|strong="H3627", and|strong="H3027" ran|strong="H7323" to|strong="H5921" the|strong="H5921" army|strong="H4634", and|strong="H3027" came|strong="H1732" and|strong="H3027" saluted|strong="H7592" his|strong="H8104" brethren.
22 Davi deixou suas coisas com o responsável pelos suprimentos e correu até a frente de batalha para saudar seus irmãos.
23 And|strong="H1732" as|strong="H1697" he|strong="H1931" talked|strong="H1696" with|strong="H5973" them|strong="H5927", behold|strong="H2009", there|strong="H2009" came|strong="H5927" up|strong="H5927" the|strong="H8085" champion, the|strong="H8085" Philistine|strong="H6430" of|strong="H1697" Gath|strong="H1661", Goliath|strong="H1555" by|strong="H8034" name|strong="H8034", out|strong="H1696" of|strong="H1697" the|strong="H8085" ranks of|strong="H1697" the|strong="H8085" Philistines|strong="H6430", and|strong="H1732" spake|strong="H1696" according to|strong="H1696" the|strong="H8085" same|strong="H1931" words|strong="H1697": and|strong="H1732" David|strong="H1732" heard|strong="H8085" them|strong="H5927".
23 Enquanto falava com eles, Golias, o guerreiro filisteu de Gate, saiu das fileiras do exército filisteu. Davi o ouviu gritar seu desafio habitual.
24 And|strong="H3478" all|strong="H3605" the|strong="H3605" men|strong="H3605" of|strong="H6440" Israel|strong="H3478", when|strong="H7200" they|strong="H3605" saw|strong="H7200" the|strong="H3605" man|strong="H3605", fled|strong="H5127" from|strong="H6440" him|strong="H6440", and|strong="H3478" were|strong="H3478" sore|strong="H3966" afraid|strong="H3372".
24 Quando os israelitas viram Golias, começaram a fugir, apavorados.
25 And|strong="H3478" the|strong="H7200" men|strong="H1419" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478" said, Have|strong="H1961" ye|strong="H6213" seen|strong="H7200" this|strong="H2088" man|strong="H1419" that|strong="H3588" is|strong="H2088" come|strong="H5927" up|strong="H5927"? surely|strong="H3588" to|strong="H3478" defy|strong="H2778" Israel|strong="H3478" is|strong="H2088" he|strong="H3588" come|strong="H5927" up|strong="H5927": and|strong="H3478" it|strong="H5414" shall|strong="H3478" be|strong="H1961", that|strong="H3588" the|strong="H7200" man|strong="H1419" who|strong="H3478" killeth|strong="H5221" him|strong="H5414", the|strong="H7200" king|strong="H4428" will|strong="H1961" enrich|strong="H6238" him|strong="H5414" with|strong="H1004" great|strong="H1419" riches|strong="H6239", and|strong="H3478" will|strong="H1961" give|strong="H5414" him|strong="H5414" his|strong="H5414" daughter|strong="H1323", and|strong="H3478" make|strong="H6213" his|strong="H5414" father’s house|strong="H1004" free|strong="H2670" in|strong="H3478" Israel|strong="H3478".
25 “Vocês viram aquele homem?”, perguntavam uns aos outros. “Ele sai todos os dias para desafiar Israel. O rei ofereceu uma grande recompensa para quem o matar. Dará uma de suas filhas como esposa e isentará toda a família dele de pagar impostos!”
26 And|strong="H3478" David|strong="H1732" spake to|strong="H3478" the|strong="H5921" men|strong="H6213" that|strong="H3588" stood|strong="H5975" by|strong="H5921" him|strong="H5921", saying, What|strong="H4100" shall|strong="H3478" be|strong="H3478" done|strong="H6213" to|strong="H3478" the|strong="H5921" man|strong="H2088" that|strong="H3588" killeth|strong="H5221" this|strong="H2088" Philistine|strong="H6430", and|strong="H3478" taketh away|strong="H5493" the|strong="H5921" reproach|strong="H2781" from|strong="H5493" Israel|strong="H3478"? for|strong="H3588" who|strong="H4310" is|strong="H2088" this|strong="H2088" uncircumcised|strong="H6189" Philistine|strong="H6430", that|strong="H3588" he|strong="H3588" should|strong="H4100" defy|strong="H2778" the|strong="H5921" armies|strong="H4634" of|strong="H5921" the|strong="H5921" living|strong="H2416" God|strong="H4310"?
26 Então Davi perguntou aos soldados que estavam por perto: “O que receberá o homem que matar esse filisteu e acabar com suas provocações contra Israel? Afinal de contas, quem é esse filisteu incircunciso para desafiar os exércitos do Deus vivo?”.
27 And|strong="H5971" the|strong="H5221" people|strong="H5971" answered|strong="H1697" him|strong="H5221" after this|strong="H2088" manner|strong="H1697", saying|strong="H1697", So|strong="H6213" shall|strong="H5971" it|strong="H6213" be|strong="H1697" done|strong="H6213" to|strong="H6213" the|strong="H5221" man|strong="H2088" that|strong="H5971" killeth|strong="H5221" him|strong="H5221".
27 Os soldados repetiram o que tinham dito e confirmaram: “Sim, essa será a recompensa para quem o matar”.
28 And|strong="H1419" Eliab his|strong="H1732" eldest|strong="H1419" brother heard|strong="H8085" when|strong="H3588" he|strong="H3588" spake|strong="H1696" unto|strong="H1696" the|strong="H5921" men|strong="H1419"; and|strong="H1419" Eliab’s anger|strong="H3824" was|strong="H1732" kindled|strong="H2734" against|strong="H5921" David|strong="H1732", and|strong="H1419" he|strong="H3588" said|strong="H1696", Why|strong="H4100" art thou|strong="H3045" come|strong="H3381" down|strong="H3381"? and|strong="H1419" with|strong="H1696" whom|strong="H4310" hast|strong="H3045" thou|strong="H3045" left|strong="H5203" those|strong="H5921" few|strong="H4592" sheep|strong="H6629" in|strong="H5921" the|strong="H5921" wilderness|strong="H4057"? I|strong="H3588" know|strong="H3045" thy|strong="H7200" pride|strong="H2087", and|strong="H1419" the|strong="H5921" naughtiness|strong="H7455" of|strong="H4057" thine|strong="H7200" heart|strong="H3824"; for|strong="H3588" thou|strong="H3045" art come|strong="H3381" down|strong="H3381" that|strong="H3588" thou|strong="H3045" mightest see|strong="H7200" the|strong="H5921" battle|strong="H4421".
28 Quando Eliabe, irmão mais velho de Davi, o ouviu falando com os soldados, ficou furioso e perguntou: “O que você está fazendo aqui? Não devia estar tomando conta daquelas poucas ovelhas? Conheço sua arrogância e suas más intenções. Você quer apenas ver a batalha!”.
29 And|strong="H1732" David|strong="H1732" said|strong="H1697", What|strong="H4100" have|strong="H1697" I|strong="H1697" now|strong="H6258" done|strong="H6213"? Is|strong="H1931" there|strong="H6258" not|strong="H3808" a|strong="H3068" cause|strong="H1697"?
29 “O que eu fiz agora?”, disse Davi. “Só fiz uma pergunta!”
30 And|strong="H7725" he|strong="H5971" turned|strong="H7725" away|strong="H7725" from|strong="H7725" him|strong="H7725" toward|strong="H4136" another|strong="H2088", and|strong="H7725" spake after the|strong="H7725" same|strong="H2088" manner|strong="H1697": and|strong="H7725" the|strong="H7725" people|strong="H5971" answered|strong="H7725" him|strong="H7725" again|strong="H7725" after the|strong="H7725" former|strong="H7223" manner|strong="H1697".
30 Então foi até outros soldados, fez a mesma pergunta e recebeu a mesma resposta.
31 And|strong="H1732" when|strong="H8085" the|strong="H6440" words|strong="H1697" were|strong="H1697" heard|strong="H8085" which|strong="H1697" David|strong="H1732" spake|strong="H1696", they|strong="H1697" rehearsed|strong="H1696" them|strong="H6440" before|strong="H6440" Saul|strong="H7586"; and|strong="H1732" he|strong="H1732" sent|strong="H1732" for|strong="H6440" him|strong="H6440".
31 Alguém contou ao rei Saul o que Davi tinha dito, e o rei mandou chamá-lo.
32 And|strong="H3212" David|strong="H1732" said to|strong="H3212" Saul|strong="H7586", Let|strong="H3212" no man|strong="H2088"’s heart|strong="H3820" fail|strong="H5307" because|strong="H5921" of|strong="H5650" him|strong="H5921"; thy|strong="H1732" servant|strong="H5650" will|strong="H5650" go|strong="H3212" and|strong="H3212" fight|strong="H3898" with|strong="H5973" this|strong="H2088" Philistine|strong="H6430".
32 Davi disse a Saul: “Ninguém se preocupe por causa desse filisteu. Seu servo vai lutar contra ele”.
33 And|strong="H3212" Saul|strong="H7586" said to|strong="H3201" David|strong="H1732", Thou|strong="H3588" art not|strong="H3808" able|strong="H3201" to|strong="H3201" go|strong="H3212" against|strong="H5973" this|strong="H2088" Philistine|strong="H6430" to|strong="H3201" fight|strong="H3898" with|strong="H5973" him|strong="H5973": for|strong="H3588" thou|strong="H3588" art but|strong="H3588" a|strong="H3068" youth|strong="H5271", and|strong="H3212" he|strong="H1931" a|strong="H3068" man|strong="H5288" of|strong="H5288" war|strong="H4421" from|strong="H6430" his|strong="H1732" youth|strong="H5271".
33 Saul respondeu: “Você não conseguirá lutar contra esse filisteu e vencer! É apenas um rapaz, e ele é guerreiro desde a juventude”.
34 And|strong="H1732" David|strong="H1732" said unto|strong="H1732" Saul|strong="H7586", Thy|strong="H1732" servant|strong="H5650" kept|strong="H7462" his|strong="H5375" father’s sheep|strong="H6629"; and|strong="H1732" when|strong="H1961" there|strong="H1961" came|strong="H1961" a|strong="H3068" lion, or|strong="H7462" a|strong="H3068" bear|strong="H5375", and|strong="H1732" took|strong="H5375" a|strong="H3068" lamb|strong="H7716" out of|strong="H5650" the|strong="H5375" flock|strong="H6629",
34 Davi, porém insistiu: “Tomo conta das ovelhas de meu pai e, quando um leão ou um urso aparece para levar um cordeiro do rebanho,
35 I|strong="H5921" went|strong="H3318" out|strong="H3318" after|strong="H5921" him|strong="H5921", and|strong="H6965" smote|strong="H5221" him|strong="H5921", and|strong="H6965" delivered|strong="H5337" it|strong="H5921" out|strong="H3318" of|strong="H6310" his|strong="H5921" mouth|strong="H6310": and|strong="H6965" when|strong="H3318" he|strong="H5921" arose|strong="H6965" against|strong="H5921" me|strong="H5921", I|strong="H5921" caught|strong="H2388" him|strong="H5921" by|strong="H5921" his|strong="H5921" beard|strong="H2206", and|strong="H6965" smote|strong="H5221" him|strong="H5921", and|strong="H6965" slew|strong="H5221" him|strong="H5921".
35 vou atrás dele com meu cajado e tiro o cordeiro de sua boca. Se o animal me ataca, eu o seguro pela mandíbula e dou golpes nele com o cajado até ele morrer.
36 Thy|strong="H5221" servant|strong="H5650" smote|strong="H5221" both|strong="H1571" the|strong="H3588" lion and|strong="H5650" the|strong="H3588" bear|strong="H1677": and|strong="H5650" this|strong="H2088" uncircumcised|strong="H6189" Philistine|strong="H6430" shall|strong="H5650" be|strong="H1961" as|strong="H1961" one|strong="H2088" of|strong="H5650" them|strong="H1992", seeing|strong="H3588" he|strong="H3588" hath|strong="H5650" defied|strong="H2778" the|strong="H3588" armies|strong="H4634" of|strong="H5650" the|strong="H3588" living|strong="H2416" God.
36 Fiz isso com o leão e o urso, e farei o mesmo com esse filisteu incircunciso, pois ele desafiou os exércitos do Deus vivo!”.
37 And|strong="H3068" David|strong="H1732" said, The|strong="H3068" LORD|strong="H3068" that|strong="H1931" delivered|strong="H5337" me|strong="H5973" out|strong="H3212" of|strong="H3068" the|strong="H3068" paw|strong="H3027" of|strong="H3068" the|strong="H3068" lion, and|strong="H3068" out|strong="H3212" of|strong="H3068" the|strong="H3068" paw|strong="H3027" of|strong="H3068" the|strong="H3068" bear|strong="H1677", he|strong="H1931" will|strong="H3068" deliver|strong="H5337" me|strong="H5973" out|strong="H3212" of|strong="H3068" the|strong="H3068" hand|strong="H3027" of|strong="H3068" this|strong="H2088" Philistine|strong="H6430". And|strong="H3068" Saul|strong="H7586" said unto|strong="H3068" David|strong="H1732", Go|strong="H3212", and|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" shall|strong="H3068" be|strong="H1961" with|strong="H5973" thee|strong="H3027".
37 E disse ainda: “O S enhor que me livrou das garras do leão e do urso também me livrará desse filisteu!”. Por fim, Saul consentiu. “Está bem, então vá”, disse. “E que o S
38 And|strong="H1732" Saul|strong="H7586" clad David|strong="H1732" with|strong="H3847" his|strong="H5414" apparel|strong="H3847", and|strong="H1732" he|strong="H1732" put|strong="H5414" an|strong="H5414" helmet|strong="H6959" of|strong="H7218" brass|strong="H5178" upon|strong="H5921" his|strong="H5414" head|strong="H7218", and|strong="H1732" he|strong="H1732" clad him|strong="H5414" with|strong="H3847" a|strong="H3068" coat|strong="H8302" of|strong="H7218" mail|strong="H8302".
38 Então Saul deu a Davi sua própria armadura, incluindo uma couraça e um capacete de bronze.
39 And|strong="H3212" David|strong="H1732" girded|strong="H2296" his|strong="H1732" sword|strong="H2719" upon|strong="H5921" his|strong="H1732" apparel, and|strong="H3212" he|strong="H3588" assayed|strong="H5254" to|strong="H3201" go|strong="H3212"; for|strong="H3588" he|strong="H3588" had|strong="H1732" not|strong="H3808" proved|strong="H5254" it|strong="H5921". And|strong="H3212" David|strong="H1732" said unto|strong="H3212" Saul|strong="H7586", I|strong="H3588" cannot|strong="H3808" go|strong="H3212" with|strong="H5921" these|strong="H1732"; for|strong="H3588" I|strong="H3588" have|strong="H3588" not|strong="H3808" proved|strong="H5254" them|strong="H5921". And|strong="H3212" David|strong="H1732" put|strong="H5493" them|strong="H5921" off|strong="H5493" him|strong="H5921".
39 Davi prendeu a espada sobre a armadura e tentou dar alguns passos, pois nunca tinha usado essas coisas. “Não consigo andar com tudo isso, pois não estou acostumado”, disse a Saul, e tirou a armadura.
40 And|strong="H3027" he|strong="H2568" took|strong="H3947" his|strong="H7760" staff|strong="H4731" in|strong="H3027" his|strong="H7760" hand|strong="H3027", and|strong="H3027" chose him|strong="H3027" five|strong="H2568" smooth|strong="H2512" stones out|strong="H4480" of|strong="H3027" the|strong="H3947" brook|strong="H5158", and|strong="H3027" put|strong="H7760" them|strong="H3027" in|strong="H3027" the|strong="H3947" shepherd|strong="H7462"’s bag|strong="H3627" which|strong="H5158" he|strong="H2568" had|strong="H6430", even in|strong="H3027" his|strong="H7760" scrip|strong="H3219"; and|strong="H3027" his|strong="H7760" sling|strong="H7050" was|strong="H3027" in|strong="H3027" his|strong="H7760" hand|strong="H3027": and|strong="H3027" he|strong="H2568" drew|strong="H5066" near|strong="H5066" to|strong="H3027" the|strong="H3947" Philistine|strong="H6430".
40 Pegou cinco pedras lisas de um riacho e as colocou em sua bolsa de pastor. Armado apenas com seu cajado e sua funda, foi enfrentar o filisteu.
41 And|strong="H1980" the|strong="H6440" Philistine|strong="H6430" came|strong="H1980" on|strong="H1980" and|strong="H1980" drew|strong="H6430" near|strong="H7131" unto|strong="H6440" David|strong="H1732"; and|strong="H1980" the|strong="H6440" man|strong="H5375" that|strong="H1732" bare|strong="H5375" the|strong="H6440" shield|strong="H6793" went|strong="H1980" before|strong="H6440" him|strong="H6440".
41 Golias, com seu escudeiro à frente, caminhava em direção a Davi,
42 And|strong="H1732" when|strong="H3588" the|strong="H7200" Philistine|strong="H6430" looked|strong="H7200" about|strong="H1961", and|strong="H1732" saw|strong="H7200" David|strong="H1732", he|strong="H3588" disdained him|strong="H7200": for|strong="H3588" he|strong="H3588" was|strong="H1961" but|strong="H3588" a|strong="H3068" youth|strong="H5288", and|strong="H1732" ruddy, and|strong="H1732" withal|strong="H5973" of|strong="H4758" a|strong="H3068" fair|strong="H3303" countenance|strong="H4758".
42 rindo com desprezo do belo jovem ruivo.
43 And|strong="H1732" the|strong="H3588" Philistine|strong="H6430" said unto|strong="H1732" David|strong="H1732", Am I|strong="H3588" a|strong="H3068" dog|strong="H3611", that|strong="H3588" thou|strong="H3588" comest to|strong="H1732" me|strong="H3588" with|strong="H1732" staves|strong="H4731"? And|strong="H1732" the|strong="H3588" Philistine|strong="H6430" cursed|strong="H7043" David|strong="H1732" by|strong="H6430" his|strong="H1732" gods.
43 Gritou para Davi: “Por acaso sou um cão para que você venha a mim com um pedaço de pau?”. E amaldiçoou Davi em nome de seus deuses.
44 And|strong="H8064" the|strong="H5414" Philistine|strong="H6430" said to|strong="H3212" David|strong="H1732", Come|strong="H3212" to|strong="H3212" me|strong="H5414", and|strong="H8064" I|strong="H5414" will|strong="H8064" give|strong="H5414" thy|strong="H5414" flesh|strong="H1320" unto|strong="H5414" the|strong="H5414" fowls|strong="H5775" of|strong="H7704" the|strong="H5414" air|strong="H8064", and|strong="H8064" to|strong="H3212" the|strong="H5414" beasts of|strong="H7704" the|strong="H5414" field|strong="H7704".
44 “Venha cá, e darei sua carne às aves e aos animais selvagens!”, berrou Golias.
45 Then|strong="H1732" said David|strong="H1732" to|strong="H3478" the|strong="H3068" Philistine|strong="H6430", Thou comest to|strong="H3478" me|strong="H2719" with|strong="H3068" a|strong="H3068" sword|strong="H2719", and|strong="H3478" with|strong="H3068" a|strong="H3068" spear|strong="H2595", and|strong="H3478" with|strong="H3068" a|strong="H3068" javelin|strong="H3591": but|strong="H3068" I|strong="H3478" come|strong="H3478" to|strong="H3478" thee in|strong="H3478" the|strong="H3068" name|strong="H8034" of|strong="H3068" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068" of|strong="H3068" hosts|strong="H6635", the|strong="H3068" God|strong="H3068" of|strong="H3068" the|strong="H3068" armies|strong="H6635" of|strong="H3068" Israel|strong="H3478", which|strong="H3068" thou hast defied|strong="H2778".
45 Davi respondeu ao filisteu: “Você vem a mim com uma espada, uma lança e um dardo, mas eu vou enfrentá-lo em nome do S enhor dos Exércitos, o Deus dos exércitos de Israel, que você desafiou.
46 This|strong="H2088" day|strong="H3117" will|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" deliver|strong="H5414" thee|strong="H5414" into|strong="H5921" mine|strong="H3045" hand|strong="H3027"; and|strong="H3478" I|strong="H3588" will|strong="H3068" smite|strong="H5221" thee|strong="H5414", and|strong="H3478" take|strong="H5493" thine|strong="H5414" head|strong="H7218" from|strong="H5493" off|strong="H5493" thee|strong="H5414"; and|strong="H3478" I|strong="H3588" will|strong="H3068" give|strong="H5414" the|strong="H3605" carcases|strong="H6297" of|strong="H3068" the|strong="H3605" host|strong="H4264" of|strong="H3068" the|strong="H3605" Philistines|strong="H6430" this|strong="H2088" day|strong="H3117" unto|strong="H5414" the|strong="H3605" fowls|strong="H5775" of|strong="H3068" the|strong="H3605" air|strong="H8064", and|strong="H3478" to|strong="H3478" the|strong="H3605" wild beasts|strong="H2416" of|strong="H3068" the|strong="H3605" earth|strong="H8064"; that|strong="H3588" all|strong="H3605" the|strong="H3605" earth|strong="H8064" may|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" there|strong="H3426" is|strong="H3068" a|strong="H3068" God|strong="H3068" in|strong="H5921" Israel|strong="H3478":
46 Hoje o S enhor entregará você em minhas mãos, e eu o matarei e cortarei sua cabeça. Então darei os cadáveres de seus homens às aves e aos animais selvagens, e o mundo todo saberá que há Deus em Israel!
47 and|strong="H3068" that|strong="H3588" all|strong="H3605" this|strong="H2088" assembly|strong="H6951" may|strong="H3068" know|strong="H3045" that|strong="H3588" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068" saveth|strong="H3467" not|strong="H3808" with|strong="H3068" sword|strong="H2719" and|strong="H3068" spear|strong="H2595": for|strong="H3588" the|strong="H3605" battle|strong="H4421" is|strong="H3068" the|strong="H3605" LORD|strong="H3068"’S, and|strong="H3068" he|strong="H3588" will|strong="H3068" give|strong="H5414" you|strong="H3588" into|strong="H2595" our|strong="H3068" hand|strong="H3027".
47 E todos que estão aqui reunidos saberão que o S enhor salva seu povo, mas não com espada nem com lança. A batalha é do S enhor , e ele entregará vocês em nossas mãos!”.
48 And|strong="H6965" it|strong="H7126" came|strong="H1961" to|strong="H3212" pass|strong="H1961", when|strong="H3588" the|strong="H3588" Philistine|strong="H6430" arose|strong="H6965", and|strong="H6965" came|strong="H1961" and|strong="H6965" drew|strong="H7126" nigh|strong="H7126" to|strong="H3212" meet|strong="H7122" David|strong="H1732", that|strong="H3588" David|strong="H1732" hastened|strong="H4116", and|strong="H6965" ran|strong="H7323" toward|strong="H7122" the|strong="H3588" army|strong="H4634" to|strong="H3212" meet|strong="H7122" the|strong="H3588" Philistine|strong="H6430".
48 Quando o filisteu se aproximou para atacar, Davi foi correndo enfrentá-lo.
49 And|strong="H7971" David|strong="H1732" put|strong="H7971" his|strong="H7971" hand|strong="H3027" in|strong="H5921" his|strong="H7971" bag|strong="H3627", and|strong="H7971" took|strong="H3947" thence|strong="H3947" a|strong="H3068" stone, and|strong="H7971" slang|strong="H7049" it|strong="H5921", and|strong="H7971" smote|strong="H5221" the|strong="H6440" Philistine|strong="H6430" in|strong="H5921" his|strong="H7971" forehead|strong="H4696"; and|strong="H7971" the|strong="H6440" stone sank|strong="H2883" into|strong="H5307" his|strong="H7971" forehead|strong="H4696", and|strong="H7971" he|strong="H8033" fell|strong="H5307" upon|strong="H5921" his|strong="H7971" face|strong="H6440" to|strong="H7971" the|strong="H6440" earth.
49 Enfiou a mão na bolsa, pegou uma pedra e atirou-a com sua funda. A pedra acertou o filisteu na testa e ficou encravada ali. E Golias caiu com o rosto em terra.
50 So|strong="H4480" David|strong="H1732" prevailed|strong="H2388" over|strong="H3027" the|strong="H5221" Philistine|strong="H6430" with|strong="H3027" a|strong="H3068" sling|strong="H7050" and|strong="H3027" with|strong="H3027" a|strong="H3068" stone, and|strong="H3027" smote|strong="H5221" the|strong="H5221" Philistine|strong="H6430", and|strong="H3027" slew|strong="H5221" him|strong="H5221"; but|strong="H2388" there|strong="H4480" was|strong="H1732" no|strong="H4480" sword|strong="H2719" in|strong="H4191" the|strong="H5221" hand|strong="H3027" of|strong="H3027" David|strong="H1732".
50 Assim, Davi venceu o filisteu e o matou com apenas uma funda e uma pedra, pois não tinha espada.
51 Then|strong="H3947" David|strong="H1732" ran|strong="H7323", and|strong="H1732" stood|strong="H5975" over|strong="H7218" the|strong="H7200" Philistine|strong="H6430", and|strong="H1732" took|strong="H3947" his|strong="H3947" sword|strong="H2719", and|strong="H1732" drew|strong="H8025" it|strong="H3588" out|strong="H7200" of|strong="H7218" the|strong="H7200" sheath|strong="H8593" thereof|strong="H7218", and|strong="H1732" slew|strong="H4191" him|strong="H7200", and|strong="H1732" cut|strong="H3772" off|strong="H3772" his|strong="H3947" head|strong="H7218" therewith. And|strong="H1732" when|strong="H3588" the|strong="H7200" Philistines|strong="H6430" saw|strong="H7200" that|strong="H3588" their|strong="H3947" champion|strong="H1368" was|strong="H1732" dead|strong="H4191", they|strong="H3588" fled|strong="H5127".
51 Em seguida, correu até o filisteu, puxou da bainha a espada dele e a usou para matá-lo e cortar-lhe a cabeça. Quando os filisteus viram que seu melhor guerreiro estava morto, deram meia-volta e fugiram.
52 And|strong="H3063" the|strong="H5704" men|strong="H3478" of|strong="H1870" Israel|strong="H3478" and|strong="H3063" of|strong="H1870" Judah|strong="H3063" arose|strong="H6965", and|strong="H3063" shouted|strong="H7321", and|strong="H3063" pursued|strong="H7291" the|strong="H5704" Philistines|strong="H6430", until|strong="H5704" thou|strong="H5704" comest to|strong="H5704" Gai, and|strong="H3063" to|strong="H5704" the|strong="H5704" gates|strong="H8179" of|strong="H1870" Ekron|strong="H6138". And|strong="H3063" the|strong="H5704" wounded|strong="H2491" of|strong="H1870" the|strong="H5704" Philistines|strong="H6430" fell|strong="H5307" down|strong="H5307" by|strong="H1870" the|strong="H5704" way|strong="H1870" to|strong="H5704" Shaaraim|strong="H8189", even|strong="H5704" unto|strong="H3478" Gath|strong="H1661", and|strong="H3063" unto|strong="H3478" Ekron|strong="H6138".
52 Os soldados de Israel e de Judá soltaram um forte grito de vitória e perseguiram os filisteus até Gate e até os portões de Ecrom. E os corpos dos filisteus mortos e feridos ficaram espalhados pelo caminho de Saarim até Gate e Ecrom.
53 And|strong="H1121" the|strong="H7725" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" returned|strong="H7725" from|strong="H7725" chasing|strong="H1814" after|strong="H1814" the|strong="H7725" Philistines|strong="H6430", and|strong="H1121" they|strong="H3478" spoiled|strong="H8155" their|strong="H7725" camp|strong="H4264".
53 Então o exército israelita voltou e saqueou o acampamento abandonado dos filisteus.
54 And|strong="H3389" David|strong="H1732" took|strong="H3947" the|strong="H3947" head|strong="H7218" of|strong="H3627" the|strong="H3947" Philistine|strong="H6430", and|strong="H3389" brought|strong="H3947" it|strong="H7760" to|strong="H3389" Jerusalem|strong="H3389"; but|strong="H3947" he|strong="H1732" put|strong="H7760" his|strong="H7760" armour|strong="H3627" in|strong="H1732" his|strong="H7760" tent.
54 (Davi levou a cabeça do filisteu para Jerusalém, mas guardou as armas dele em sua própria tenda.)
55 And|strong="H1121" when|strong="H7200" Saul|strong="H7586" saw|strong="H7200" David|strong="H1732" go|strong="H3318" forth|strong="H3318" against|strong="H7122" the|strong="H7200" Philistine|strong="H6430", he|strong="H1732" said|strong="H3318" unto|strong="H7200" Abner, the|strong="H7200" captain|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H7200" host|strong="H6635", Abner, whose|strong="H4310" son|strong="H1121" is|strong="H2088" this|strong="H2088" youth|strong="H5288"? And|strong="H1121" Abner said|strong="H3318", As|strong="H5315" thy|strong="H7200" soul|strong="H5315" liveth|strong="H2416", O|strong="H3068" king|strong="H4428", I|strong="H3045" cannot|strong="H3045" tell|strong="H3045".
55 Quando Saul viu Davi sair para lutar contra os filisteus, perguntou a Abner, o comandante de seu exército: “Abner, quem é o pai desse rapaz?”. “Não faço ideia, ó rei!”, disse Abner.
56 And|strong="H1121" the|strong="H7592" king|strong="H4428" said, Inquire|strong="H7592" thou whose|strong="H4310" son|strong="H1121" the|strong="H7592" stripling|strong="H5958" is|strong="H2088".
56 “Então descubra quem é o pai dele!”, ordenou.
57 And|strong="H7725" as|strong="H6440" David|strong="H1732" returned|strong="H7725" from|strong="H7725" the|strong="H6440" slaughter|strong="H5221" of|strong="H3027" the|strong="H6440" Philistine|strong="H6430", Abner took|strong="H3947" him|strong="H6440", and|strong="H7725" brought|strong="H7725" him|strong="H6440" before|strong="H6440" Saul|strong="H7586" with|strong="H6440" the|strong="H6440" head|strong="H7218" of|strong="H3027" the|strong="H6440" Philistine|strong="H6430" in|strong="H6440" his|strong="H3947" hand|strong="H3027".
57 Assim que Davi voltou, depois de matar Golias, Abner o levou a Saul. Ele ainda carregava a cabeça do filisteu em suas mãos.
58 And|strong="H1121" Saul|strong="H7586" said to|strong="H1121" him|strong="H1732", Whose|strong="H4310" son|strong="H1121" art thou, thou young|strong="H5288" man|strong="H5288"? And|strong="H1121" David|strong="H1732" answered, I|strong="H5650" am the|strong="H5650" son|strong="H1121" of|strong="H1121" thy|strong="H1732" servant|strong="H5650" Jesse|strong="H3448" the|strong="H5650" Beth-lehemite|strong="H1022".
58 Saul perguntou: “Quem é seu pai, meu rapaz?”. E Davi respondeu: “Sou filho de Jessé, que vive em Belém”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.