1 Reis 10

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And|strong="H3068" when|strong="H8085" the|strong="H8085" queen|strong="H4436" of|strong="H3068" Sheba|strong="H7614" heard|strong="H8085" of|strong="H3068" the|strong="H8085" fame|strong="H8034" of|strong="H3068" Solomon|strong="H8010" concerning|strong="H3068" the|strong="H8085" name|strong="H8034" of|strong="H3068" the|strong="H8085" LORD|strong="H3068", she came|strong="H3068" to|strong="H3068" prove|strong="H5254" him|strong="H8085" with|strong="H3068" hard questions|strong="H2420".
1 Quando a rainha de Sabá ouviu falar da fama de Salomão, com respeito ao nome do Senhor , veio prová-lo com perguntas difíceis.
2 And|strong="H2091" she|strong="H5973" came|strong="H1961" to|strong="H1696" Jerusalem|strong="H3389" with|strong="H5973" a|strong="H3068" very|strong="H3966" great|strong="H7227" train|strong="H2428", with|strong="H5973" camels|strong="H1581" that|strong="H3605" bare|strong="H5375" spices|strong="H1314", and|strong="H2091" very|strong="H3966" much|strong="H7227" gold|strong="H2091", and|strong="H2091" precious|strong="H3368" stones: and|strong="H2091" when|strong="H1961" she|strong="H5973" was|strong="H1961" come|strong="H1961" to|strong="H1696" Solomon|strong="H8010", she|strong="H5973" communed|strong="H1696" with|strong="H5973" him|strong="H5973" of|strong="H3605" all|strong="H3605" that|strong="H3605" was|strong="H1961" in|strong="H1696" her|strong="H3605" heart|strong="H3824".
2 Chegou a Jerusalém com uma enorme comitiva, com camelos carregados de especiarias, grande quantidade de ouro e pedras preciosas. Ela se apresentou diante de Salomão e lhe expôs tudo o que trazia em sua mente.
3 And|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" told|strong="H5046" her|strong="H3605" all|strong="H3605" her|strong="H3605" questions|strong="H1697": there|strong="H1961" was|strong="H1961" not|strong="H3808" any|strong="H3605" thing|strong="H1697" hid|strong="H5956" from|strong="H4480" the|strong="H3605" king|strong="H4428" which|strong="H1697" he|strong="H3605" told|strong="H5046" her|strong="H3605" not|strong="H3808".
3 Salomão respondeu todas as perguntas que ela fez, e não houve nada profundo demais que o rei não pudesse explicar.
4 And|strong="H1004" when|strong="H7200" the|strong="H3605" queen|strong="H4436" of|strong="H1004" Sheba|strong="H7614" had|strong="H8010" seen|strong="H7200" all|strong="H3605" the|strong="H3605" wisdom|strong="H2451" of|strong="H1004" Solomon|strong="H8010", and|strong="H1004" the|strong="H3605" house|strong="H1004" that|strong="H7200" he|strong="H3605" had|strong="H8010" built|strong="H1129",
4 Quando a rainha de Sabá viu toda a sabedoria de Salomão, o palácio que ele havia construído,
5 and|strong="H3068" the|strong="H3068" meat|strong="H3978" of|strong="H1004" his|strong="H3068" table|strong="H7979", and|strong="H3068" the|strong="H3068" sitting|strong="H4186" of|strong="H1004" his|strong="H3068" servants|strong="H5650", and|strong="H3068" the|strong="H3068" attendance|strong="H4612" of|strong="H1004" his|strong="H3068" ministers|strong="H8334", and|strong="H3068" their|strong="H3068" apparel|strong="H4403", and|strong="H3068" his|strong="H3068" cupbearers|strong="H4945", and|strong="H3068" his|strong="H3068" ascent|strong="H5927" by|strong="H3068" which|strong="H3068" he|strong="H3068" went|strong="H5927" up|strong="H5927" unto|strong="H3068" the|strong="H3068" house|strong="H1004" of|strong="H1004" the|strong="H3068" LORD|strong="H3068"; there|strong="H1961" was|strong="H3068" no|strong="H3808" more|strong="H5750" spirit|strong="H7307" in|strong="H3068" her|strong="H1961".
5 a comida que era servida na mesa dele, o lugar dos seus oficiais, o serviço dos seus criados e os trajes deles, seus copeiros, e o holocausto que oferecia na Casa do Senhor , ficou como fora de si
6 And|strong="H4428" she|strong="H5921" said|strong="H1697" to|strong="H1961" the|strong="H5921" king|strong="H4428", It|strong="H5921" was|strong="H1961" a|strong="H3068" true report|strong="H1697" that|strong="H8085" I|strong="H5921" heard|strong="H8085" in|strong="H5921" mine own|strong="H1961" land of|strong="H4428" thine acts|strong="H1697", and|strong="H4428" of|strong="H4428" thy|strong="H8085" wisdom|strong="H2451".
6 e disse ao rei: — É verdade o que ouvi na minha terra a respeito de você e a respeito da sua sabedoria.
7 Howbeit I|strong="H5704" believed not|strong="H3808" the|strong="H8085" words|strong="H1697", until|strong="H5704" I|strong="H5704" came|strong="H1697", and|strong="H5869" mine|strong="H7200" eyes|strong="H5869" had|strong="H5869" seen|strong="H7200" it|strong="H7200": and|strong="H5869", behold|strong="H2009", the|strong="H8085" half|strong="H2677" was|strong="H1697" not|strong="H3808" told|strong="H5046" me|strong="H7200": thy|strong="H7200" wisdom|strong="H2451" and|strong="H5869" prosperity|strong="H2896" exceedeth|strong="H3254" the|strong="H8085" fame|strong="H8052" which|strong="H1697" I|strong="H5704" heard|strong="H8085".
7 Eu, porém, não acreditava naquelas palavras, até que vim e vi com os meus próprios olhos. Eis que não me contaram nem a metade: você supera em sabedoria e prosperidade a fama que ouvi.
8 Happy are|strong="H5650" thy|strong="H8085" men|strong="H5650", happy are|strong="H5650" these|strong="H8085" thy|strong="H8085" servants|strong="H5650", which|strong="H8085" stand|strong="H5975" continually|strong="H8548" before|strong="H6440" thee|strong="H6440", and that|strong="H8085" hear|strong="H8085" thy|strong="H8085" wisdom|strong="H2451".
8 Felizes os homens à sua volta, felizes estes seus servos que estão sempre diante de você e que ouvem a sua sabedoria!
9 Blessed|strong="H1288" be|strong="H1961" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" thy|strong="H3068" God|strong="H3068", which|strong="H3068" delighted|strong="H2654" in|strong="H5921" thee|strong="H5414", to|strong="H3478" set|strong="H7760" thee|strong="H5414" on|strong="H5921" the|strong="H5921" throne|strong="H3678" of|strong="H4428" Israel|strong="H3478": because|strong="H5921" the|strong="H5921" LORD|strong="H3068" loved Israel|strong="H3478" for|strong="H5921" ever|strong="H5769", therefore|strong="H5921" made|strong="H6213" he|strong="H6213" thee|strong="H5414" king|strong="H4428", to|strong="H3478" do|strong="H6213" judgment|strong="H4941" and|strong="H3478" justice|strong="H4941".
9 Bendito seja o Senhor , seu Deus, que se agradou de você e o colocou no trono de Israel. O Senhor ama Israel para sempre e, por isso, ele o constituiu rei, para que você execute o juízo e a justiça.
10 And|strong="H3967" she|strong="H1931" gave|strong="H5414" the|strong="H5414" king|strong="H4428" an|strong="H5414" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" twenty|strong="H6242" talents|strong="H3603" of|strong="H4428" gold|strong="H2091", and|strong="H3967" of|strong="H4428" spices|strong="H1314" very|strong="H3966" great|strong="H3966" store|strong="H7235", and|strong="H3967" precious|strong="H3368" stones: there|strong="H7230" came|strong="H4428" no|strong="H3808" more|strong="H5750" such|strong="H1931" abundance|strong="H7230" of|strong="H4428" spices|strong="H1314" as|strong="H7230" these|strong="H1931" which|strong="H1931" the|strong="H5414" queen|strong="H4436" of|strong="H4428" Sheba|strong="H7614" gave|strong="H5414" to|strong="H5414" king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010".
10 Ela entregou ao rei quatro toneladas de ouro, grande quantidade de especiarias e pedras preciosas. Nunca mais veio especiaria em tanta abundância, como a que a rainha de Sabá ofereceu ao rei Salomão.
11 And|strong="H6086" the|strong="H5375" navy also|strong="H1571" of|strong="H6086" Hiram|strong="H2438", that|strong="H6086" brought|strong="H5375" gold|strong="H2091" from|strong="H2091" Ophir, brought|strong="H5375" in|strong="H6086" from|strong="H2091" Ophir great|strong="H3966" plenty|strong="H7235" of|strong="H6086" almug trees|strong="H6086" and|strong="H6086" precious|strong="H3368" stones.
11 Também os navios de Hirão, que transportavam ouro de Ofir, traziam de lá grande quantidade de madeira de sândalo e pedras preciosas.
12 And|strong="H3068" the|strong="H7200" king|strong="H4428" made|strong="H6213" of|strong="H4428" the|strong="H7200" almug trees|strong="H6086" pillars|strong="H4552" for|strong="H5704" the|strong="H7200" house|strong="H1004" of|strong="H4428" the|strong="H7200" LORD|strong="H3068", and|strong="H3068" for|strong="H5704" the|strong="H7200" king|strong="H4428"’s house|strong="H1004", harps|strong="H3658" also|strong="H3068" and|strong="H3068" psalteries|strong="H5035" for|strong="H5704" the|strong="H7200" singers|strong="H7891": there|strong="H2088" came|strong="H3068" no|strong="H3808" such|strong="H2088" almug trees|strong="H6086", nor|strong="H3808" were|strong="H3117" seen|strong="H7200", unto|strong="H6213" this|strong="H2088" day|strong="H3117".
12 Desta madeira de sândalo o rei mandou fazer corrimões para a Casa do Senhor e para o palácio real, bem como harpas e liras para os cantores. Tal madeira nunca se havia trazido para ali, nem se viu mais semelhante madeira até o dia de hoje.
13 And|strong="H4428" king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" gave|strong="H5414" to|strong="H3212" the|strong="H3605" queen|strong="H4436" of|strong="H4428" Sheba|strong="H7614" all|strong="H3605" her|strong="H3605" desire|strong="H2656", whatsoever|strong="H3605" she|strong="H1931" asked|strong="H7592", beside|strong="H3027" that|strong="H3605" which|strong="H1931" Solomon|strong="H8010" gave|strong="H5414" her|strong="H3605" of|strong="H4428" his|strong="H3605" royal|strong="H4428" bounty|strong="H3027". So|strong="H5414" she|strong="H1931" turned|strong="H6437", and|strong="H4428" went|strong="H3212" to|strong="H3212" her|strong="H3605" own|strong="H3027" land, she|strong="H1931" and|strong="H4428" her|strong="H3605" servants|strong="H5650".
13 O rei Salomão deu à rainha de Sabá tudo o que ela quis e pediu, além de tudo o que lhe deu por sua generosidade real. Então ela voltou e foi para a sua terra, ela e os seus servos.
14 Now|strong="H1961" the|strong="H1961" weight|strong="H4948" of|strong="H8141" gold|strong="H2091" that|strong="H8141" came|strong="H1961" to|strong="H1961" Solomon|strong="H8010" in|strong="H8141" one|strong="H1961" year|strong="H8141" was|strong="H1961" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" threescore|strong="H8346" and|strong="H3967" six|strong="H8337" talents|strong="H3603" of|strong="H8141" gold|strong="H2091",
14 O peso do ouro que se trazia a Salomão a cada ano era de cerca de vinte e três toneladas,
15 beside that which the|strong="H3605" chapmen brought, and|strong="H4428" the|strong="H3605" traffic of|strong="H4428" the|strong="H3605" merchants|strong="H7402", and|strong="H4428" of|strong="H4428" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" mingled people, and|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" governors|strong="H6346" of|strong="H4428" the|strong="H3605" country.
15 além do que entrava dos vendedores e dos negociantes, de todos os reis da Arábia e dos governadores da terra.
16 And|strong="H3967" king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" made|strong="H6213" two|strong="H6213" hundred|strong="H3967" targets|strong="H6793" of|strong="H4428" beaten|strong="H7820" gold|strong="H2091": six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" shekels of|strong="H4428" gold|strong="H2091" went|strong="H5927" to|strong="H5927" one|strong="H6213" target|strong="H6793".
16 O rei Salomão fez duzentos grandes escudos de ouro batido, empregando sete quilos e duzentos gramas de ouro em cada escudo.
17 And|strong="H3967" he made three|strong="H7969" hundred|strong="H3967" shields|strong="H4043" of|strong="H4428" beaten|strong="H7820" gold|strong="H2091"; three|strong="H7969" pounds of|strong="H4428" gold|strong="H2091" went|strong="H5927" to|strong="H5927" one|strong="H3967" shield|strong="H4043": and|strong="H3967" the|strong="H5921" king|strong="H4428" put|strong="H5414" them|strong="H5414" in|strong="H5921" the|strong="H5921" house|strong="H1004" of|strong="H4428" the|strong="H5921" forest|strong="H3293" of|strong="H4428" Lebanon|strong="H3844";
17 Fez também trezentos escudos menores de ouro batido, empregando um quilo e oitocentos gramas de ouro em cada escudo. E o rei os pôs na Casa do Bosque do Líbano.
18 Moreover the|strong="H6213" king|strong="H4428" made|strong="H6213" a|strong="H3068" great|strong="H1419" throne|strong="H3678" of|strong="H4428" ivory|strong="H8127", and|strong="H4428" overlaid|strong="H6823" it|strong="H6213" with|strong="H6213" the|strong="H6213" finest gold|strong="H2091".
18 O rei fez também um grande trono de marfim e o cobriu de ouro puríssimo.
19 There|strong="H2088" were|strong="H3027" six|strong="H8337" steps|strong="H4609" to|strong="H3027" the|strong="H3027" throne|strong="H3678", and|strong="H3027" the|strong="H3027" top|strong="H7218" of|strong="H3027" the|strong="H3027" throne|strong="H3678" was|strong="H4725" round|strong="H5696" behind|strong="H5975": and|strong="H3027" there|strong="H2088" were|strong="H3027" stays|strong="H3027" on|strong="H3027" either|strong="H2088" side|strong="H2088" by|strong="H3027" the|strong="H3027" place|strong="H4725" of|strong="H3027" the|strong="H3027" seat|strong="H3678", and|strong="H3027" two|strong="H8147" lions standing|strong="H5975" beside|strong="H3027" the|strong="H3027" stays|strong="H3027".
19 O trono tinha seis degraus, e o encosto do trono, ao alto, era redondo. De ambos os lados do assento havia um braço, e a figura de um leão junto a cada um dos braços.
20 And|strong="H8033" twelve|strong="H8147" lions stood|strong="H5975" there|strong="H8033" on|strong="H5921" the|strong="H3605" one|strong="H2088" side|strong="H2088" and|strong="H8033" on|strong="H5921" the|strong="H3605" other|strong="H2088" upon|strong="H5921" the|strong="H3605" six|strong="H8337" steps|strong="H4609": there|strong="H8033" was|strong="H4467" not|strong="H3808" the|strong="H3605" like|strong="H3651" made|strong="H6213" in|strong="H5921" any|strong="H3605" kingdom|strong="H4467".
20 Doze leões estavam ali sobre os seis degraus, um em cada extremo destes. Nunca se havia feito obra semelhante em nenhum outro reino.
21 And|strong="H3701" all|strong="H3605" king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010"’s drinking|strong="H4945" vessels|strong="H3627" were|strong="H3117" of|strong="H4428" gold|strong="H2091", and|strong="H3701" all|strong="H3605" the|strong="H3605" vessels|strong="H3627" of|strong="H4428" the|strong="H3605" house|strong="H1004" of|strong="H4428" the|strong="H3605" forest|strong="H3293" of|strong="H4428" Lebanon|strong="H3844" were|strong="H3117" of|strong="H4428" pure|strong="H5462" gold|strong="H2091": none|strong="H3808" were|strong="H3117" of|strong="H4428" silver|strong="H3701"; it|strong="H3117" was|strong="H3117" nothing|strong="H3808" accounted|strong="H2803" of|strong="H4428" in|strong="H1004" the|strong="H3605" days|strong="H3117" of|strong="H4428" Solomon|strong="H8010".
21 Todas as taças que o rei Salomão usava para beber eram de ouro, e também de ouro puro eram todos os objetos da Casa do Bosque do Líbano. Não havia nada de prata, porque nos dias de Salomão não se dava nenhum valor a ela.
22 For|strong="H3588" the|strong="H3588" king|strong="H4428" had|strong="H4428" at|strong="H4428" sea|strong="H3220" a|strong="H3068" navy of|strong="H4428" Tarshish|strong="H8659" with|strong="H5973" the|strong="H3588" navy of|strong="H4428" Hiram|strong="H2438": once every|strong="H8141" three|strong="H7969" years|strong="H8141" came|strong="H4428" the|strong="H3588" navy of|strong="H4428" Tarshish|strong="H8659", bringing|strong="H5375" gold|strong="H2091", and|strong="H3701" silver|strong="H3701", ivory|strong="H8143", and|strong="H3701" apes|strong="H6971", and|strong="H3701" peacocks|strong="H8500".
22 Porque o rei tinha no mar uma frota de Társis, junto com os navios de Hirão. De três em três anos, a frota voltava de Társis, trazendo ouro, prata, marfim, bugios e pavões.
23 So|strong="H1431" king|strong="H4428" Solomon|strong="H8010" exceeded|strong="H1431" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" earth in|strong="H4428" riches|strong="H6239" and|strong="H4428" in|strong="H4428" wisdom|strong="H2451".
23 Assim, o rei Salomão excedeu a todos os reis do mundo, tanto em riqueza como em sabedoria.
24 And|strong="H2451" all|strong="H3605" the|strong="H3605" earth sought|strong="H1245" the|strong="H3605" presence|strong="H6440" of|strong="H6440" Solomon|strong="H8010", to|strong="H5414" hear|strong="H8085" his|strong="H3605" wisdom|strong="H2451", which|strong="H8085" God|strong="H5414" had|strong="H8010" put|strong="H5414" in|strong="H8085" his|strong="H3605" heart|strong="H3820".
24 Todo o mundo queria ver Salomão para ouvir a sabedoria que Deus tinha posto no coração dele.
25 And|strong="H3701" they|strong="H1992" brought every|strong="H1697" man his|strong="H6505" present|strong="H4503", vessels|strong="H3627" of|strong="H1697" silver|strong="H3701", and|strong="H3701" vessels|strong="H3627" of|strong="H1697" gold|strong="H2091", and|strong="H3701" raiment|strong="H8008", and|strong="H3701" armour|strong="H3627", and|strong="H3701" spices|strong="H1314", horses|strong="H5483", and|strong="H3701" mules|strong="H6505", a|strong="H3068" rate|strong="H1697" year|strong="H8141" by|strong="H8141" year|strong="H8141".
25 Cada um trazia o seu presente: objetos de prata e de ouro, roupas, armaduras, especiarias, cavalos e mulas. E foi assim ano após ano.
26 And|strong="H3967" Solomon|strong="H8010" gathered|strong="H8010" together|strong="H5973" chariots|strong="H7393" and|strong="H3967" horsemen|strong="H6571": and|strong="H3967" he|strong="H8147" had|strong="H1961" a|strong="H3068" thousand and|strong="H3967" four hundred|strong="H3967" chariots|strong="H7393", and|strong="H3967" twelve|strong="H8147" thousand horsemen|strong="H6571", which|strong="H5892" he|strong="H8147" bestowed|strong="H5148" in|strong="H4428" the|strong="H1961" chariot|strong="H7393" cities|strong="H5892", and|strong="H3967" with|strong="H5973" the|strong="H1961" king|strong="H4428" at|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389".
26 Salomão ajuntou carros de guerra e cavaleiros. Tinha mil e quatrocentos carros de guerra e doze mil cavaleiros, que espalhou pelas cidades onde mantinha os carros, deixando uma parte junto ao rei, em Jerusalém.
27 And|strong="H3701" the|strong="H5414" king|strong="H4428" made|strong="H5414" silver|strong="H3701" to|strong="H5414" be|strong="H5414" in|strong="H4428" Jerusalem|strong="H3389" as|strong="H7230" stones, and|strong="H3701" cedars made|strong="H5414" he|strong="H5414" to|strong="H5414" be|strong="H5414" as|strong="H7230" the|strong="H5414" sycomore trees|strong="H8256" that|strong="H5414" are|strong="H4428" in|strong="H4428" the|strong="H5414" lowland|strong="H8219", for|strong="H3389" abundance|strong="H7230".
27 O rei fez com que, em Jerusalém, a prata fosse tão comum como as pedras e os cedros fossem tão numerosos como os sicômoros que estão na Sefelá.
28 And|strong="H4428" the|strong="H3947" horses|strong="H5483" which|strong="H5483" Solomon|strong="H8010" had|strong="H8010" were|strong="H4714" brought|strong="H3947" out|strong="H4161" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714"; and|strong="H4428" the|strong="H3947" king|strong="H4428"’s merchants|strong="H5503" received|strong="H3947" them|strong="H3947" in|strong="H4428" droves, each|strong="H3947" drove at|strong="H4428" a|strong="H3068" price|strong="H4242".
28 Os cavalos de Salomão vinham do Egito e da Cilícia, e comerciantes do rei os importavam da Cilícia por certo preço.
29 And|strong="H3967" a|strong="H3068" chariot|strong="H4818" came|strong="H3318" up|strong="H5927" and|strong="H3967" went|strong="H3318" out|strong="H3318" of|strong="H4428" Egypt|strong="H4714" for|strong="H3027" six|strong="H8337" hundred|strong="H3967" shekels of|strong="H4428" silver|strong="H3701", and|strong="H3967" an|strong="H3318" horse|strong="H5483" for|strong="H3027" an|strong="H3318" hundred|strong="H3967" and|strong="H3967" fifty|strong="H2572": and|strong="H3967" so|strong="H3651" for|strong="H3027" all|strong="H3605" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" the|strong="H3605" Hittites|strong="H2850", and|strong="H3967" for|strong="H3027" the|strong="H3605" kings|strong="H4428" of|strong="H4428" Syria, did|strong="H3651" they|strong="H3651" bring|strong="H3318" them|strong="H3027" out|strong="H3318" by|strong="H3027" their|strong="H3605" means|strong="H3027".
29 Importava-se do Egito um carro de guerra por seiscentas moedas de prata e um cavalo por cento e cinquenta. Nas mesmas condições, as caravanas os traziam e os exportavam para todos os reis dos heteus e para os reis da Síria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.