1 João 5
Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs VC
1 Whosoever|strong="G3956" believeth|strong="G4100" that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" is|strong="G1510" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" begotten|strong="G1080" of|strong="G1537" God|strong="G2316": and|strong="G2532" whosoever|strong="G3956" loveth him|strong="G3588" that|strong="G3754" begat|strong="G1080" loveth him|strong="G3588" also|strong="G2532" that|strong="G3754" is|strong="G1510" begotten|strong="G1080" of|strong="G1537" him|strong="G3588".
1 Todo o que crê que Jesus é o Cristo, nasceu de Deus; e todo o que ama aquele que o gerou, ama também aquele que dele foi gerado.
2 Hereby|strong="G1722" we|strong="G3754" know|strong="G1097" that|strong="G3754" we|strong="G3754" love the|strong="G1722" children|strong="G5043" of|strong="G2316" God|strong="G2316", when|strong="G3752" we|strong="G3754" love God|strong="G2316", and|strong="G2532" do|strong="G4160" his|strong="G1722" commandments|strong="G1785".
2 Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus: se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 For|strong="G1063" this|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G2532" love of|strong="G2316" God|strong="G2316", that|strong="G2443" we|strong="G1063" keep|strong="G5083" his|strong="G2532" commandments|strong="G1785": and|strong="G2532" his|strong="G2532" commandments|strong="G1785" are|strong="G1510" not|strong="G3756" grievous.
3 Eis o amor de Deus: que guardemos seus mandamentos. E seus mandamentos não são penosos,
4 For|strong="G3754" whatsoever|strong="G3956" is|strong="G1510" begotten|strong="G1080" of|strong="G1537" God|strong="G2316" overcometh|strong="G3528" the|strong="G2532" world|strong="G2889": and|strong="G2532" this|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G2532" victory|strong="G3529" that|strong="G3754" hath|strong="G2316" overcome|strong="G3528" the|strong="G2532" world|strong="G2889", even our|strong="G2316" faith|strong="G4102".
4 porque todo o que nasceu de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 And|strong="G1161" who|strong="G5101" is|strong="G1510" he|strong="G1161" that|strong="G3754" overcometh|strong="G3528" the|strong="G1161" world|strong="G2889", but|strong="G1161" he|strong="G1161" that|strong="G3754" believeth|strong="G4100" that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" is|strong="G1510" the|strong="G1161" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316"?
5 Quem é o vencedor do mundo senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 This|strong="G3778" is|strong="G1510" he|strong="G2532" that|strong="G3754" came|strong="G2064" by|strong="G1223" water|strong="G5204" and|strong="G2532" blood, even Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547"; not|strong="G3756" with|strong="G1722" the|strong="G1722" water|strong="G5204" only|strong="G3440", but|strong="G2532" with|strong="G1722" the|strong="G1722" water|strong="G5204" and|strong="G2532" with|strong="G1722" the|strong="G1722" blood.
6 Ei-lo, Jesus Cristo, aquele que veio pela água e pelo sangue; não só pela água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito é quem dá testemunho dele, porque o Espírito é a verdade.
7 And|strong="G3588" it|strong="G3754" is|strong="G1510" the|strong="G3588" Spirit|strong="G3588" that|strong="G3754" beareth witness|strong="G3140", because|strong="G3754" the|strong="G3588" Spirit|strong="G3588" is|strong="G1510" the|strong="G3588" truth.
7 São, assim, três os que dão testemunho:
8 For|strong="G1519" there|strong="G2532" are|strong="G1510" three|strong="G5140" who|strong="G3588" bear|strong="G2532" witness, the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" the|strong="G2532" water|strong="G5204", and|strong="G2532" the|strong="G2532" blood: and|strong="G2532" the|strong="G2532" three|strong="G5140" agree|strong="G1510" in|strong="G1519" one|strong="G1520".
8 o Espírito, a água e o sangue; estes três dão o mesmo testemunho.
9 If|strong="G1487" we|strong="G3754" receive|strong="G2983" the|strong="G3588" witness|strong="G3140" of|strong="G5207" men|strong="G3778", the|strong="G3588" witness|strong="G3140" of|strong="G5207" God|strong="G2316" is|strong="G1510" greater|strong="G3173": for|strong="G3754" the|strong="G3588" witness|strong="G3140" of|strong="G5207" God|strong="G2316" is|strong="G1510" this|strong="G3778", that|strong="G3754" he|strong="G3754" hath|strong="G2316" borne witness|strong="G3140" concerning|strong="G4012" his|strong="G4012" Son|strong="G5207".
9 Aceitamos o testemunho dos homens. Ora, maior é o testemunho de Deus, porque se trata do próprio testemunho de Deus, aquele que ele deu do seu próprio Filho.
10 He|strong="G3739" that|strong="G3754" believeth|strong="G4100" on|strong="G1722" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316" hath|strong="G2192" the|strong="G1722" witness|strong="G3140" in|strong="G1722" him|strong="G3588": he|strong="G3739" that|strong="G3754" believeth|strong="G4100" not|strong="G3756" God|strong="G2316" hath|strong="G2192" made|strong="G4160" him|strong="G3588" a|strong="G2192" liar|strong="G5583"; because|strong="G3754" he|strong="G3739" hath|strong="G2192" not|strong="G3756" believed|strong="G4100" in|strong="G1722" the|strong="G1722" witness|strong="G3140" that|strong="G3754" God|strong="G2316" hath|strong="G2192" borne concerning|strong="G4012" his|strong="G1438" Son|strong="G5207".
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem em si o testemunho de Deus. Aquele que não crê em Deus, o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus deu a respeito de seu Filho.
11 And|strong="G2532" the|strong="G1722" witness|strong="G3141" is|strong="G1510" this|strong="G3778", that|strong="G3754" God|strong="G2316" gave|strong="G1325" unto|strong="G1325" us|strong="G1325" eternal life|strong="G2222", and|strong="G2532" this|strong="G3778" life|strong="G2222" is|strong="G1510" in|strong="G1722" his|strong="G1722" Son|strong="G5207".
11 E o testemunho é este: Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está em seu Filho.
12 He|strong="G3588" that|strong="G3588" hath|strong="G2192" the|strong="G3588" Son|strong="G5207" hath|strong="G2192" the|strong="G3588" life|strong="G2222"; he|strong="G3588" that|strong="G3588" hath|strong="G2192" not|strong="G3756" the|strong="G3588" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316" hath|strong="G2192" not|strong="G3756" the|strong="G3588" life|strong="G2222".
12 Quem possui o Filho possui a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 These|strong="G3778" things|strong="G3778" have|strong="G2192" I|strong="G3754" written|strong="G1125" unto|strong="G1519" you|strong="G5210", that|strong="G3754" ye|strong="G5210" may|strong="G2443" know|strong="G1492" that|strong="G3754" ye|strong="G5210" have|strong="G2192" eternal life|strong="G2222", even unto|strong="G1519" you|strong="G5210" that|strong="G3754" believe|strong="G4100" on|strong="G1519" the|strong="G1519" name|strong="G3686" of|strong="G5207" the|strong="G1519" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316".
13 Isto vos escrevi para que saibais que tendes a vida eterna, vós que credes no nome do Filho de Deus.
14 And|strong="G2532" this|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G2532" boldness|strong="G3954" which|strong="G3739" we|strong="G2249" have|strong="G2192" toward|strong="G4314" him|strong="G3588", that|strong="G3754", if|strong="G1437" we|strong="G2249" ask anything|strong="G5100" according|strong="G2596" to|strong="G4314" his|strong="G2192" will|strong="G2307", he|strong="G2532" heareth us|strong="G2249":
14 A confiança que depositamos nele é esta: em tudo quanto lhe pedirmos, se for conforme à sua vontade, ele nos atenderá.
15 and|strong="G2532" if|strong="G1437" we|strong="G2249" know|strong="G1492" that|strong="G3754" he|strong="G2532" heareth us|strong="G2249" whatsoever|strong="G3739" we|strong="G2249" ask, we|strong="G2249" know|strong="G1492" that|strong="G3754" we|strong="G2249" have|strong="G2192" the|strong="G2532" petitions which|strong="G3739" we|strong="G2249" have|strong="G2192" asked of|strong="G2532" him|strong="G3588".
15 E se sabemos que ele nos atende em tudo quanto lhe pedirmos, sabemos daí que já recebemos o que pedimos.
16 If|strong="G1437" any|strong="G5100" man|strong="G5100" see|strong="G3708" his|strong="G4012" brother sinning a|strong="G2532" sin not|strong="G3756" unto|strong="G4314" death|strong="G2288", he|strong="G2532" shall|strong="G2532" ask|strong="G2065", and|strong="G2532" God will|strong="G1510" give|strong="G1325" him|strong="G3588" life|strong="G2222" for|strong="G4012" them|strong="G3588" that|strong="G2443" sin not|strong="G3756" unto|strong="G4314" death|strong="G2288". There|strong="G2532" is|strong="G1510" a|strong="G2532" sin unto|strong="G4314" death|strong="G2288": not|strong="G3756" concerning|strong="G4012" this|strong="G3588" do|strong="G2532" I|strong="G2532" say|strong="G3004" that|strong="G2443" he|strong="G2532" should|strong="G5100" make|strong="G2532" request|strong="G2065".
16 Se alguém vê seu irmão cometer um pecado que não o conduza à morte, reze, e Deus lhe dará a vida; isto para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado que é para morte; não digo que se reze por este.
17 All|strong="G3956" unrighteousness is|strong="G1510" sin: and|strong="G2532" there|strong="G2532" is|strong="G1510" a|strong="G2532" sin not|strong="G3756" unto|strong="G4314" death|strong="G2288".
17 Toda iniqüidade é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 We|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" whosoever|strong="G3956" is|strong="G3588" begotten|strong="G1080" of|strong="G1537" God|strong="G2316" sinneth not|strong="G3756"; but|strong="G2532" he|strong="G2532" that|strong="G3754" was|strong="G3588" begotten|strong="G1080" of|strong="G1537" God|strong="G2316" keepeth|strong="G5083" him|strong="G3588", and|strong="G2532" the|strong="G2532" evil|strong="G4190" one|strong="G3956" toucheth him|strong="G3588" not|strong="G3756".
18 Sabemos que aquele que nasceu de Deus não peca; mas o que é gerado de Deus se acautela, e o Maligno não o toca.
19 We|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" we|strong="G3754" are|strong="G1510" of|strong="G1537" God|strong="G2316", and|strong="G2532" the|strong="G1722" whole|strong="G3650" world|strong="G2889" lieth|strong="G2749" in|strong="G1722" the|strong="G1722" evil|strong="G4190" one|strong="G3588".
19 Sabemos que somos de Deus, e que o mundo todo jaz sob o Maligno.
20 And|strong="G2532" we|strong="G2249" know|strong="G1492" that|strong="G3754" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" of|strong="G5207" God|strong="G2316" is|strong="G1510" come|strong="G2240", and|strong="G2532" hath|strong="G2316" given|strong="G1325" us|strong="G1325" an|strong="G2532" understanding|strong="G1271", that|strong="G3754" we|strong="G2249" know|strong="G1492" him|strong="G3588" that|strong="G3754" is|strong="G1510" true|strong="G3588", and|strong="G2532" we|strong="G2249" are|strong="G1510" in|strong="G1722" him|strong="G3588" that|strong="G3754" is|strong="G1510" true|strong="G3588", even in|strong="G1722" his|strong="G1722" Son|strong="G5207" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547". This|strong="G3778" is|strong="G1510" the|strong="G1722" true|strong="G3588" God|strong="G2316", and|strong="G2532" eternal life|strong="G2222".
20 Sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para conhecermos o Verdadeiro. E estamos no Verdadeiro, nós que estamos em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 My little|strong="G5040" children|strong="G5040", guard|strong="G5442" yourselves|strong="G1438" from|strong="G3588" idols|strong="G1497".
21 Filhinhos, guardai-vos dos ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.