1 Crônicas 27

Revised Version with Apocrypha (1895) (ENG-RV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Now|strong="H3478" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478" after|strong="H3318" their|strong="H3605" number|strong="H4557", to wit, the|strong="H3605" heads|strong="H7218" of|strong="H1121" fathers’ houses and|strong="H3967" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" of|strong="H1121" thousands and|strong="H3967" of|strong="H1121" hundreds|strong="H3967", and|strong="H3967" their|strong="H3605" officers|strong="H7860" that|strong="H3605" served|strong="H8334" the|strong="H3605" king|strong="H4428", in|strong="H8141" any|strong="H3605" matter|strong="H1697" of|strong="H1121" the|strong="H3605" courses|strong="H4256" which|strong="H1697" came|strong="H3318" in|strong="H8141" and|strong="H3967" went|strong="H3318" out|strong="H3318" month|strong="H2320" by|strong="H8141" month|strong="H2320" throughout|strong="H3605" all|strong="H3605" the|strong="H3605" months|strong="H2320" of|strong="H1121" the|strong="H3605" year|strong="H8141", of|strong="H1121" every|strong="H3605" course|strong="H4256" were|strong="H3478" twenty|strong="H6242" and|strong="H3967" four thousand.
1 Esta é a lista dos israelitas, chefes de família, generais e capitães que serviam o rei na supervisão das divisões do exército de serviço a cada mês do ano. Cada divisão tinha 24 mil homens e servia durante um mês.
2 Over|strong="H5921" the|strong="H5921" first|strong="H7223" course|strong="H4256" for|strong="H5921" the|strong="H5921" first|strong="H7223" month|strong="H2320" was|strong="H1121" Jashobeam|strong="H3434" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zabdiel|strong="H2068": and|strong="H1121" in|strong="H5921" his|strong="H5921" course|strong="H4256" were|strong="H1121" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" four thousand.
2 Jasobeão, filho de Zabdiel, era comandante da primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o primeiro mês.
3 He was of|strong="H1121" the|strong="H3605" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Perez|strong="H6557", the|strong="H3605" chief|strong="H7218" of|strong="H1121" all|strong="H3605" the|strong="H3605" captains|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H3605" host|strong="H6635" for|strong="H1121" the|strong="H3605" first|strong="H7223" month|strong="H2320".
3 Era descendente de Perez e chefe de todos os oficiais do exército para o primeiro mês.
4 And|strong="H6242" over|strong="H5921" the|strong="H5921" course|strong="H4256" of|strong="H5921" the|strong="H5921" second|strong="H8145" month|strong="H2320" was|strong="H2320" Dodai|strong="H1737" the|strong="H5921" Ahohite, and|strong="H6242" his|strong="H5921" course|strong="H4256"; and|strong="H6242" Mikloth|strong="H4732" the|strong="H5921" ruler|strong="H5057": and|strong="H6242" in|strong="H5921" his|strong="H5921" course|strong="H4256" were|strong="H5921" twenty|strong="H6242" and|strong="H6242" four thousand.
4 Dodai, descendente de Aoí, era comandante da segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o segundo mês. Miclote era o chefe da divisão.
5 The|strong="H5921" third|strong="H7992" captain|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H5921" host|strong="H6635" for|strong="H5921" the|strong="H5921" third|strong="H7992" month|strong="H2320" was|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141", the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H5921" priest|strong="H3548", chief|strong="H7218": and|strong="H1121" in|strong="H5921" his|strong="H5921" course|strong="H4256" were|strong="H1121" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" four thousand.
5 Benaia, filho do sacerdote Joiada, era comandante da terceira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o terceiro mês.
6 This|strong="H1931" is|strong="H1931" that|strong="H1931" Benaiah|strong="H1141", who|strong="H1931" was|strong="H1931" the|strong="H5921" mighty|strong="H1368" man|strong="H1368" of|strong="H1121" the|strong="H5921" thirty|strong="H7970", and|strong="H1121" over|strong="H5921" the|strong="H5921" thirty|strong="H7970": and|strong="H1121" of|strong="H1121" his|strong="H5921" course|strong="H4256" was|strong="H1931" Ammizabad|strong="H5990" his|strong="H5921" son|strong="H1121".
6 Esse Benaia comandou o grupo militar de elite de Davi, conhecido como os Trinta. Seu filho Amizabade era o chefe da divisão.
7 The|strong="H5921" fourth|strong="H7243" captain for|strong="H5921" the|strong="H5921" fourth|strong="H7243" month|strong="H2320" was|strong="H1121" Asahel|strong="H6214" the|strong="H5921" brother of|strong="H1121" Joab|strong="H3097", and|strong="H1121" Zebadiah|strong="H2069" his|strong="H5921" son|strong="H1121" after|strong="H5921" him|strong="H5921": and|strong="H1121" in|strong="H5921" his|strong="H5921" course|strong="H4256" were|strong="H1121" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" four thousand.
7 Asael, irmão de Joabe, era comandante da quarta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quarto mês. Asael foi sucedido por seu filho Zebadias.
8 The|strong="H5921" fifth|strong="H2549" captain|strong="H8269" for|strong="H5921" the|strong="H5921" fifth|strong="H2549" month|strong="H2320" was|strong="H2320" Shamhuth|strong="H8049" the|strong="H5921" Izrahite|strong="H3155": and|strong="H6242" in|strong="H5921" his|strong="H5921" course|strong="H4256" were|strong="H8269" twenty|strong="H6242" and|strong="H6242" four thousand.
8 Sama, o izraíta, era comandante da quinta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o quinto mês.
9 The|strong="H5921" sixth|strong="H8345" captain for|strong="H5921" the|strong="H5921" sixth|strong="H8345" month|strong="H2320" was|strong="H1121" Ira|strong="H5896" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Ikkesh|strong="H6142" the|strong="H5921" Tekoite|strong="H8621": and|strong="H1121" in|strong="H5921" his|strong="H5921" course|strong="H4256" were|strong="H1121" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" four thousand.
9 Ira, filho de Iques, de Tecoa, era comandante da sexta divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sexto mês.
10 The|strong="H5921" seventh|strong="H7637" captain for|strong="H5921" the|strong="H5921" seventh|strong="H7637" month|strong="H2320" was|strong="H1121" Helez|strong="H2503" the|strong="H5921" Pelonite|strong="H6397", of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim: and|strong="H1121" in|strong="H5921" his|strong="H5921" course|strong="H4256" were|strong="H1121" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" four thousand.
10 Helez, de Pelom, descendente de Efraim, era comandante da sétima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o sétimo mês.
11 The|strong="H5921" eighth|strong="H8066" captain for|strong="H5921" the|strong="H5921" eighth|strong="H8066" month|strong="H2320" was|strong="H4256" Sibbecai|strong="H5444" the|strong="H5921" Hushathite|strong="H2843", of|strong="H5921" the|strong="H5921" Zerahites|strong="H2227": and|strong="H6242" in|strong="H5921" his|strong="H5921" course|strong="H4256" were|strong="H5921" twenty|strong="H6242" and|strong="H6242" four thousand.
11 Sibecai, de Husate, descendente de Zera, era comandante da oitava divisão de 24 mil homens, de serviço durante o oitavo mês.
12 The|strong="H5921" ninth|strong="H8671" captain for|strong="H5921" the|strong="H5921" ninth|strong="H8671" month|strong="H2320" was|strong="H4256" Abiezer the|strong="H5921" Anathothite|strong="H6069", of|strong="H5921" the|strong="H5921" Benjamites|strong="H1145": and|strong="H6242" in|strong="H5921" his|strong="H5921" course|strong="H4256" were|strong="H5921" twenty|strong="H6242" and|strong="H6242" four thousand.
12 Abiezer, de Anatote, da tribo de Benjamim, era comandante da nona divisão de 24 mil homens, de serviço durante o nono mês.
13 The|strong="H5921" tenth|strong="H6224" captain for|strong="H5921" the|strong="H5921" tenth|strong="H6224" month|strong="H2320" was|strong="H4256" Maharai|strong="H4121" the|strong="H5921" Netophathite|strong="H5200", of|strong="H5921" the|strong="H5921" Zerahites|strong="H2227": and|strong="H6242" in|strong="H5921" his|strong="H5921" course|strong="H4256" were|strong="H5921" twenty|strong="H6242" and|strong="H6242" four thousand.
13 Maarai, de Netofate, descendente de Zera, era comandante da décima divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo mês.
14 The|strong="H5921" eleventh|strong="H6249" captain for|strong="H5921" the|strong="H5921" eleventh|strong="H6249" month|strong="H2320" was|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141" the|strong="H5921" Pirathonite|strong="H6553", of|strong="H1121" the|strong="H5921" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim: and|strong="H1121" in|strong="H5921" his|strong="H5921" course|strong="H4256" were|strong="H1121" twenty|strong="H6242" and|strong="H1121" four thousand.
14 Benaia, de Piratom, em Efraim, era comandante da décima primeira divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo primeiro mês.
15 The|strong="H5921" twelfth|strong="H8147" captain for|strong="H5921" the|strong="H5921" twelfth|strong="H8147" month|strong="H2320" was|strong="H2320" Heldai|strong="H2469" the|strong="H5921" Netophathite|strong="H5200", of|strong="H5921" Othniel|strong="H6274": and|strong="H6242" in|strong="H5921" his|strong="H5921" course|strong="H4256" were|strong="H8147" twenty|strong="H6242" and|strong="H6242" four thousand.
15 Helede, de Netofate, descendente de Otniel, era comandante da décima segunda divisão de 24 mil homens, de serviço durante o décimo segundo mês.
16 Furthermore over|strong="H5921" the|strong="H5921" tribes|strong="H7626" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478": of|strong="H1121" the|strong="H5921" Reubenites|strong="H7206" was|strong="H3478" Eliezer the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zichri|strong="H2147" the|strong="H5921" ruler|strong="H5057": of|strong="H1121" the|strong="H5921" Simeonites|strong="H8099", Shephatiah|strong="H8203" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Maacah|strong="H4601":
16 Estas foram as tribos de Israel e seus líderes: da tribo de Rúben: Eliézer, filho de Zicri; da tribo de Simeão: Sefatias, filho de Maaca;
17 of|strong="H1121" Levi|strong="H3881", Hashabiah|strong="H2811" the|strong="H6659" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Kemuel|strong="H7055": of|strong="H1121" Aaron, Zadok|strong="H6659":
17 da tribo de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; da tribo de Arão: o sacerdote, Zadoque;
18 of|strong="H1121" Judah|strong="H3063", Elihu, one|strong="H1121" of|strong="H1121" the|strong="H1732" brethren of|strong="H1121" David|strong="H1732": of|strong="H1121" Issachar|strong="H3485", Omri|strong="H6018" the|strong="H1732" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Michael|strong="H4317":
18 da tribo de Judá: Eliú, irmão de Davi; da tribo de Issacar: Onri, filho de Micael;
19 of|strong="H1121" Zebulun|strong="H2074", Ishmaiah|strong="H3460" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Obadiah|strong="H5662": of|strong="H1121" Naphtali|strong="H5321", Jeremoth|strong="H3406" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Azriel|strong="H5837":
19 da tribo de Zebulom: Ismaías, filho de Obadias; da tribo de Naftali: Jeremote, filho de Azriel;
20 of|strong="H1121" the|strong="H2677" children|strong="H1121" of|strong="H1121" Ephraim, Hoshea|strong="H1954" the|strong="H2677" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Azaziah|strong="H5812": of|strong="H1121" the|strong="H2677" half|strong="H2677" tribe|strong="H7626" of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519", Joel|strong="H3100" the|strong="H2677" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Pedaiah|strong="H6305":
20 da tribo de Efraim: Oseias, filho de Azazias; da tribo de Manassés, a oeste: Joel, filho de Pedaías;
21 of|strong="H1121" the|strong="H2677" half|strong="H2677" tribe of|strong="H1121" Manasseh|strong="H4519" in|strong="H1121" Gilead|strong="H1568", Iddo|strong="H3035" the|strong="H2677" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zechariah|strong="H2148": of|strong="H1121" Benjamin|strong="H1144", Jaasiel|strong="H3300" the|strong="H2677" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Abner:
21 da tribo de Manassés, em Gileade, a leste: Ido, filho de Zacarias; da tribo de Benjamim: Jaasiel, filho de Abner;
22 of|strong="H1121" Dan|strong="H1835", Azarel|strong="H5832" the|strong="H1121" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Jeroham|strong="H3395". These were|strong="H3478" the|strong="H1121" captains|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H1121" tribes|strong="H7626" of|strong="H1121" Israel|strong="H3478".
22 da tribo de Dã: Azareel, filho de Jeroão. Esses foram os líderes das tribos de Israel.
23 But|strong="H3588" David|strong="H1732" took|strong="H5375" not|strong="H3808" the|strong="H3588" number|strong="H4557" of|strong="H1121" them|strong="H5375" from|strong="H3478" twenty|strong="H6242" years|strong="H8141" old|strong="H1121" and|strong="H1121" under|strong="H4295": because|strong="H3588" the|strong="H3588" LORD|strong="H3068" had|strong="H3068" said he|strong="H3588" would|strong="H3068" increase|strong="H7235" Israel|strong="H3478" like|strong="H3478" to|strong="H3478" the|strong="H3588" stars|strong="H3556" of|strong="H1121" heaven|strong="H8064".
23 Quando Davi fez o censo, não contou os que tinham menos de 20 anos, pois o S enhor havia prometido que os israelitas seriam numerosos como as estrelas no céu.
24 Joab|strong="H3097" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Zeruiah|strong="H6870" began|strong="H2490" to|strong="H3478" number|strong="H4557", but|strong="H3808" finished|strong="H3615" not|strong="H3808"; and|strong="H1121" there|strong="H1961" came|strong="H1961" wrath|strong="H7110" for|strong="H5921" this|strong="H2063" upon|strong="H5921" Israel|strong="H3478"; neither|strong="H3808" was|strong="H1961" the|strong="H5921" number|strong="H4557" put|strong="H5927" into|strong="H5927" the|strong="H5921" account|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H5921" chronicles|strong="H1697" of|strong="H1121" king|strong="H4428" David|strong="H1732";
24 Joabe, filho de Zeruia, começou o censo, mas nunca o terminou, porque a ira de Deus caiu sobre Israel. O número total nunca foi anotado nos registros oficiais do rei Davi.
25 And|strong="H1121" over|strong="H5921" the|strong="H5921" king|strong="H4428"’s treasuries was|strong="H5892" Azmaveth|strong="H5820" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Adiel|strong="H5717": and|strong="H1121" over|strong="H5921" the|strong="H5921" treasuries in|strong="H5921" the|strong="H5921" fields|strong="H7704", in|strong="H5921" the|strong="H5921" cities|strong="H5892", and|strong="H1121" in|strong="H5921" the|strong="H5921" villages|strong="H3723", and|strong="H1121" in|strong="H5921" the|strong="H5921" castles|strong="H4026", was|strong="H5892" Jonathan|strong="H3083" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Uzziah|strong="H5818":
25 Azmavete, filho de Adiel, era encarregado dos depósitos do palácio. Jônatas, filho de Uzias, era encarregado dos depósitos nos campos, nas cidades, nos povoados e nas fortalezas.
26 And|strong="H1121" over|strong="H5921" them|strong="H5921" that|strong="H1121" did|strong="H6213" the|strong="H5921" work|strong="H4399" of|strong="H1121" the|strong="H5921" field|strong="H7704" for|strong="H5921" tillage|strong="H5656" of|strong="H1121" the|strong="H5921" ground|strong="H7704" was|strong="H1121" Ezri|strong="H5836" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Chelub|strong="H3620":
26 Ezri, filho de Quelube, era encarregado dos trabalhadores nos campos, que cultivavam as terras.
27 and|strong="H3196" over|strong="H5921" the|strong="H5921" vineyards|strong="H3754" was|strong="H2067" Shimei|strong="H8096" the|strong="H5921" Ramathite|strong="H7435": and|strong="H3196" over|strong="H5921" the|strong="H5921" increase of|strong="H5921" the|strong="H5921" vineyards|strong="H3754" for|strong="H5921" the|strong="H5921" wine|strong="H3196" cellars was|strong="H2067" Zabdi|strong="H2067" the|strong="H5921" Shiphmite|strong="H8225":
27 Simei, de Ramá, era encarregado dos vinhedos. Zabdi, de Sifá, era encarregado das uvas e do fornecimento de vinho.
28 and|strong="H8081" over|strong="H5921" the|strong="H5921" olive|strong="H2132" trees|strong="H2132" and|strong="H8081" the|strong="H5921" sycomore trees|strong="H2132" that|strong="H8081" were|strong="H5921" in|strong="H5921" the|strong="H5921" lowland|strong="H8219" was|strong="H8081" Baal-hanan|strong="H1177" the|strong="H5921" Gederite|strong="H1451": and|strong="H8081" over|strong="H5921" the|strong="H5921" cellars of|strong="H5921" oil|strong="H8081" was|strong="H8081" Joash|strong="H3135":
28 Baal-Hanã, de Gederá, era encarregado das plantações de oliveiras e figueiras-bravas do rei nas colinas de Judá. Joás era encarregado dos depósitos de azeite.
29 and|strong="H1121" over|strong="H5921" the|strong="H5921" herds|strong="H1241" that|strong="H1121" fed|strong="H7462" in|strong="H5921" Sharon|strong="H8289" was|strong="H1121" Shitrai|strong="H7861" the|strong="H5921" Sharonite|strong="H8290": and|strong="H1121" over|strong="H5921" the|strong="H5921" herds|strong="H1241" that|strong="H1121" were|strong="H1121" in|strong="H5921" the|strong="H5921" valleys|strong="H6010" was|strong="H1121" Shaphat|strong="H8202" the|strong="H5921" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Adlai|strong="H5724":
29 Sitrai, de Sarom, era encarregado do gado na planície de Sarom. Safate, filho de Adlai, era encarregado do gado nos vales.
30 and|strong="H1581" over|strong="H5921" the|strong="H5921" camels|strong="H1581" was|strong="H3459" Obil the|strong="H5921" Ishmaelite|strong="H3459": and|strong="H1581" over|strong="H5921" the|strong="H5921" asses was|strong="H3459" Jehdeiah|strong="H3165" the|strong="H5921" Meronothite|strong="H4824":
30 Obil, o ismaelita, era encarregado dos camelos. Jedias, de Meronote, era encarregado dos jumentos.
31 and|strong="H4428" over|strong="H5921" the|strong="H3605" flocks|strong="H6629" was|strong="H1732" Jaziz|strong="H3151" the|strong="H3605" Hagrite|strong="H1905". All|strong="H3605" these|strong="H3605" were|strong="H1732" the|strong="H3605" rulers|strong="H8269" of|strong="H4428" the|strong="H3605" substance|strong="H7399" which|strong="H8269" was|strong="H1732" king|strong="H4428" David|strong="H1732"’s.
31 Jaziz, o hagareno, era encarregado das ovelhas. Todos esses oficiais administravam as propriedades do rei Davi.
32 Also|strong="H1732" Jonathan|strong="H3083" David|strong="H1732"’s uncle|strong="H1730" was|strong="H1732" a|strong="H3068" counsellor|strong="H3289", a|strong="H3068" man|strong="H1121" of|strong="H1121" understanding, and|strong="H1121" a|strong="H3068" scribe|strong="H5608": and|strong="H1121" Jehiel|strong="H3171" the|strong="H5973" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Hachmoni|strong="H2453" was|strong="H1732" with|strong="H5973" the|strong="H5973" king|strong="H4428"’s sons|strong="H1121":
32 Jônatas, tio de Davi, era conselheiro do rei, homem sábio e também escriba. Jeiel, filho de Hacmoni, era responsável por ensinar os filhos do rei.
33 And|strong="H4428" Ahithophel was|strong="H4428" the|strong="H2365" king|strong="H4428"’s counsellor|strong="H3289": and|strong="H4428" Hushai|strong="H2365" the|strong="H2365" Archite was|strong="H4428" the|strong="H2365" king|strong="H4428"’s friend|strong="H7453":
33 Aitofel era conselheiro do rei. Husai, o arquita, era amigo do rei.
34 and|strong="H1121" after Ahithophel was|strong="H4428" Jehoiada|strong="H3077" the|strong="H1141" son|strong="H1121" of|strong="H1121" Benaiah|strong="H1141", and|strong="H1121" Abiathar: and|strong="H1121" the|strong="H1141" captain|strong="H8269" of|strong="H1121" the|strong="H1141" king|strong="H4428"’s host|strong="H6635" was|strong="H4428" Joab|strong="H3097".
34 Aitofel foi sucedido por Joiada, filho de Benaia, e por Abiatar. Joabe era comandante do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.