Salmos 144
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs VC
VC Versão Católica
1 Blessed|strong="H1288" be the \+w LORD|strong="H3068"\+w* my strength|strong="H6697", which teacheth|strong="H3925" my hands|strong="H3027" to war|strong="H7128", and my fingers|strong="H0676" to fight|strong="H4421":
1 De Davi. Bendito seja o Senhor, meu rochedo, que adestra minhas mãos para o combate, meus dedos para a guerra;
2 My goodness|strong="H2617", and my fortress|strong="H4686"; my high tower|strong="H4869", and my deliverer|strong="H6403"; my shield|strong="H4043", and he in whom I trust|strong="H2620"; who subdueth|strong="H7286" my people|strong="H5971" under me.
2 meu benfeitor e meu refúgio, minha cidadela e meu libertador, meu escudo e meu asilo, que submete a mim os povos.
3 \+w LORD|strong="H3068"\+w*, what is man|strong="H0120", that thou takest knowledge|strong="H3045" of him! or the son|strong="H1121" of man|strong="H0582", that thou makest account|strong="H2803" of him!
3 Que é o homem, Senhor, para cuidardes dele, que é o filho do homem para que vos ocupeis dele?
4 Man|strong="H0120" is like|strong="H1819" to vanity|strong="H1892": his days|strong="H3117" are as a shadow|strong="H6738" that passeth away|strong="H5674".
4 O homem é semelhante ao sopro da brisa, seus dias são como a sombra que passa.
5 Bow|strong="H5186" thy heavens|strong="H8064", O \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and come down|strong="H3381": touch|strong="H5060" the mountains|strong="H2022", and they shall smoke|strong="H6225".
5 Inclinai, Senhor, os vossos céus e descei, tocai as montanhas para que se abrasem,
6 Cast forth|strong="H1299" lightning|strong="H1300", and scatter|strong="H6327" them: shoot out|strong="H7971" thine arrows|strong="H2671", and destroy|strong="H2000" them.
6 fulminai o raio e dispersai-os, lançai vossas setas e afugentai-os.
7 Send|strong="H7971" thine hand|strong="H3027" from above|strong="H4791"; rid|strong="H6475" me, and deliver|strong="H5337" me out of great|strong="H7227" waters|strong="H4325", from the hand|strong="H3027" of strange|strong="H5236" children|strong="H1121";
7 Estendei do alto a vossa mão, tirai-me do caudal, das mãos do estrangeiro,
8 Whose mouth|strong="H6310" speaketh|strong="H1696" vanity|strong="H7723", and their right hand|strong="H3225" is a right hand|strong="H3225" of falsehood|strong="H8267".
8 cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
9 I will sing|strong="H7891" a new|strong="H2319" song|strong="H7892" unto thee, O God|strong="H0430": upon a psaltery|strong="H5035" and an instrument of ten strings|strong="H6218" will I sing praises|strong="H2167" unto thee.
9 Ó Deus, cantar-vos-ei um cântico novo, louvar-vos-ei com a harpa de dez cordas.
10 It is he that giveth|strong="H5414" salvation|strong="H8668" unto kings|strong="H4428": who delivereth|strong="H6475" David|strong="H1732" his servant|strong="H5650" from the hurtful|strong="H7451" sword|strong="H2719".
10 Vós que aos reis dais a vitória, que livrastes Davi, vosso servo;
11 Rid|strong="H6475" me, and deliver|strong="H5337" me from the hand|strong="H3027" of strange|strong="H5236" children|strong="H1121", whose mouth|strong="H6310" speaketh|strong="H1696" vanity|strong="H7723", and their right hand|strong="H3225" is a right hand|strong="H3225" of falsehood|strong="H8267":
11 salvai-me da espada da malícia, e livrai-me das mãos de estrangeiros, cuja boca só diz mentiras e cuja mão só faz juramentos falsos.
12 That our sons|strong="H1121" may be as plants|strong="H5195" grown up|strong="H1431" in their youth|strong="H5271"; that our daughters|strong="H1323" may be as corner stones|strong="H2106", polished|strong="H2404" after the similitude|strong="H8403" of a palace|strong="H1964":
12 Sejam nossos filhos como as plantas novas, que crescem na sua juventude; sejam nossas filhas como as colunas angulares esculpidas, como os pilares do templo.
13 That our garners|strong="H4200" may be full|strong="H4392", affording|strong="H6329" all manner of store|strong="H2177": that our sheep|strong="H6629" may bring forth thousands|strong="H0503" and ten thousands|strong="H7231" in our streets|strong="H2351":
13 Encham-se os nossos celeiros de frutos variados e abundantes, multipliquem-se aos milhares nossos rebanhos, por miríades cresçam eles em nossos campos; sejam fecundas as nossas novilhas.
14 That our oxen|strong="H0441" may be strong to labour|strong="H5445"; that there be no breaking in|strong="H6556", nor going out|strong="H3318"; that there be no complaining|strong="H6682" in our streets|strong="H7339".
14 Não haja brechas em nossos muros, nem ruptura, nem lamentações em nossas praças.
15 Happy|strong="H0835" is that people|strong="H5971", that is in such a case|strong="H3602": yea, happy|strong="H0835" is that people|strong="H5971", whose God|strong="H0430" is the \+w LORD|strong="H3068"\+w*.
15 Feliz o povo agraciado com tais bens, feliz o povo cujo Deus é o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 144, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.