Números 30

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Moses|strong="H4872" spake|strong="H1696" unto the heads|strong="H7218" of the tribes|strong="H4294" concerning the children|strong="H1121" of Israel|strong="H3478", saying|strong="H0559", This is the thing|strong="H1697" which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hath commanded|strong="H6680".
1 Moisés falou aos chefes das tribos dos filhos de Israel, dizendo: — Esta é a palavra que o
2 If a man|strong="H0376" vow|strong="H5087" a vow|strong="H5088" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, or swear|strong="H7650" an oath|strong="H7621" to bind|strong="H0631" his soul|strong="H5315" with a bond|strong="H0632"; he shall not break|strong="H2490" his word|strong="H1697", he shall do|strong="H6213" according to all that proceedeth|strong="H3318" out of his mouth|strong="H6310".
2 Quando um homem fizer um voto ao Senhor ou juramento para obrigar-se a alguma abstinência, não violará a sua palavra, mas fará segundo tudo o que prometeu.
3 If a woman|strong="H0802" also vow|strong="H5087" a vow|strong="H5088" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and bind|strong="H0631" herself by a bond|strong="H0632", being in her father’s|strong="H0001" house|strong="H1004" in her youth|strong="H5271";
3 Quando, porém, uma mulher fizer um voto ao Senhor ou se obrigar a alguma abstinência, estando na casa de seu pai, na sua mocidade,
4 And her father|strong="H0001" hear|strong="H8085" her vow|strong="H5088", and her bond|strong="H0632" wherewith she hath bound|strong="H0631" her soul|strong="H5315", and her father|strong="H0001" shall hold his peace|strong="H2790" at her: then all her vows|strong="H5088" shall stand|strong="H6965", and every bond|strong="H0632" wherewith she hath bound|strong="H0631" her soul|strong="H5315" shall stand|strong="H6965".
4 e seu pai, sabendo do voto e da abstinência a que ela se obrigou, não lhe disser nada, todos os seus votos serão válidos; terá de observar toda a abstinência a que se obrigou.
5 But if her father|strong="H0001" disallow|strong="H5106" her in the day|strong="H3117" that he heareth|strong="H8085"; not any of her vows|strong="H5088", or of her bonds|strong="H0632" wherewith she hath bound|strong="H0631" her soul|strong="H5315", shall stand|strong="H6965": and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall forgive|strong="H5545" her, because her father|strong="H0001" disallowed|strong="H5106" her.
5 Mas, se o pai, no dia em que souber disso, o desaprovar, não será válido nenhum dos votos dela, nem lhe será preciso observar a abstinência a que se obrigou; o Senhor perdoará isso a ela, porque o pai se opôs.
6 And if she had at all an husband|strong="H0376", when she vowed|strong="H5088", or uttered|strong="H4008" ought out of her lips|strong="H8193", wherewith she bound|strong="H0631" her soul|strong="H5315";
6 — Porém, se ela casar, ainda sob seus votos ou dito irrefletido dos seus lábios, com que a si mesma obrigou,
7 And her husband|strong="H0376" heard|strong="H8085" it, and held his peace|strong="H2790" at her in the day|strong="H3117" that he heard|strong="H8085" it: then her vows|strong="H5088" shall stand|strong="H6965", and her bonds|strong="H0632" wherewith she bound|strong="H0631" her soul|strong="H5315" shall stand|strong="H6965".
7 e seu marido, ouvindo-o, não disser nada no dia em que souber disso, serão válidos os votos dela, e ela terá de observar a abstinência a que se obrigou.
8 But if her husband|strong="H0376" disallowed|strong="H5106" her on the day|strong="H3117" that he heard|strong="H8085" it; then he shall make her vow which she vowed|strong="H5088", and that which she uttered|strong="H4008" with her lips|strong="H8193", wherewith she bound|strong="H0631" her soul|strong="H5315", of none effect|strong="H6565": and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall forgive|strong="H5545" her.
8 Mas, se seu marido o desaprovar no dia em que souber disso e anular o voto que estava sobre ela, bem como o dito irrefletido dos seus lábios, com que a si mesma obrigou, o Senhor perdoará isso a ela.
9 But every vow|strong="H5088" of a widow|strong="H0490", and of her that is divorced|strong="H1644", wherewith they have bound|strong="H0631" their souls|strong="H5315", shall stand|strong="H6965" against her.
9 Quanto ao voto da viúva ou da divorciada, tudo com que se obrigar lhe será válido.
10 And if she vowed|strong="H5087" in her husband’s|strong="H0376" house|strong="H1004", or bound|strong="H0631" her soul|strong="H5315" by a bond|strong="H0632" with an oath|strong="H7621";
10 — Porém, se ela fez voto na casa de seu marido ou com juramento se obrigou a alguma abstinência,
11 And her husband|strong="H0376" heard|strong="H8085" it, and held his peace|strong="H2790" at her, and disallowed|strong="H5106" her not: then all her vows|strong="H5088" shall stand|strong="H6965", and every bond|strong="H0632" wherewith she bound|strong="H0631" her soul|strong="H5315" shall stand|strong="H6965".
11 e seu marido o soube, mas não lhe disse nada, e não desaprovou o que ela fez, todos os votos dela serão válidos; e ela terá de observar toda a abstinência a que se obrigou.
12 But if her husband|strong="H0376" hath utterly|strong="H6565" made them void|strong="H6565" on the day|strong="H3117" he heard|strong="H8085" them; then whatsoever proceeded|strong="H4161" out of her lips|strong="H8193" concerning her vows|strong="H5088", or concerning the bond|strong="H0632" of her soul|strong="H5315", shall not stand|strong="H6965": her husband|strong="H0376" hath made them void|strong="H6565"; and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* shall forgive|strong="H5545" her.
12 Porém, se o marido anulou os votos no dia em que ficou sabendo, tudo o que saiu dos lábios dela, quer dos seus votos, quer da abstinência a que se obrigou, não será válido; o marido dela anulou os votos, e o Senhor perdoará isso a ela.
13 Every vow|strong="H5088", and every binding|strong="H0632" oath|strong="H7621" to afflict|strong="H6031" the soul|strong="H5315", her husband|strong="H0376" may establish|strong="H6965" it, or her husband|strong="H0376" may make it void|strong="H6565".
13 Todo voto e todo juramento com que ela se obrigou, para se humilhar, seu marido pode confirmar ou anular.
14 But if her husband|strong="H0376" altogether|strong="H2790" hold his peace|strong="H2790" at her from day|strong="H3117" to day|strong="H3117"; then he establisheth|strong="H6965" all her vows|strong="H5088", or all her bonds|strong="H0632", which are upon her: he confirmeth|strong="H6965" them, because he held his peace|strong="H2790" at her in the day|strong="H3117" that he heard|strong="H8085" them.
14 Porém, se o marido, dia após dia, não disser nada, então confirma todos os votos dela e tudo aquilo a que ela se obrigou, porque não disse nada no dia em que ficou sabendo.
15 But if he shall any ways|strong="H6565" make them void|strong="H6565" after|strong="H0310" that he hath heard|strong="H8085" them; then he shall bear|strong="H5375" her iniquity|strong="H5771".
15 Porém, se ele anular os votos algum tempo depois de os ter ouvido, levará sobre si a iniquidade dela.
16 These are the statutes|strong="H2706", which the \+w LORD|strong="H3068"\+w* commanded|strong="H6680" Moses|strong="H4872", between a man|strong="H0376" and his wife|strong="H0802", between the father|strong="H0001" and his daughter|strong="H1323", being yet in her youth|strong="H5271" in her father’s|strong="H0001" house|strong="H1004".
16 São estes os estatutos que o Senhor ordenou a Moisés a respeito do marido e sua mulher, e a respeito do pai e sua filha moça, se ela estiver na casa de seu pai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.