Malaquias 3

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Behold, I will send|strong="H7971" my messenger|strong="H4397", and he shall prepare|strong="H6437" the way|strong="H1870" before|strong="H6440" me: and the Lord|strong="H0113", whom ye seek|strong="H1245", shall suddenly|strong="H6597" come|strong="H0935" to his temple|strong="H1964", even the messenger|strong="H4397" of the covenant|strong="H1285", whom ye delight|strong="H2655" in: behold, he shall come|strong="H0935", saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
1 Eis que eu envio o meu mensageiro, e ele há de preparar o caminho diante de mim; e de repente virá ao seu templo o Senhor, a quem vós buscais, e o anjo do pacto, a quem vós desejais; eis que ele vem, diz o Senhor dos exércitos.
2 But who may abide|strong="H3557" the day|strong="H3117" of his coming|strong="H0935"? and who shall stand|strong="H5975" when he appeareth|strong="H7200"? for he is like a refiner’s|strong="H6884" fire|strong="H0784", and like fullers’|strong="H3526" soap|strong="H1287":
2 Mas quem suportará o dia da sua vinda? e quem subsistirá, quando ele aparecer? Pois ele será como o fogo de fundidor e como o sabão de lavandeiros;
3 And he shall sit|strong="H3427" as a refiner|strong="H6884" and purifier|strong="H2891" of silver|strong="H3701": and he shall purify|strong="H2891" the sons|strong="H1121" of Levi|strong="H3878", and purge|strong="H2212" them as gold|strong="H2091" and silver|strong="H3701", that they may offer|strong="H5066" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w* an offering|strong="H4503" in righteousness|strong="H6666".
3 assentar-se-á como fundidor e purificador de prata; e purificará os filhos de Levi, e os refinará como ouro e como prata, até que tragam ao Senhor ofertas em justiça.
4 Then shall the offering|strong="H4503" of Judah|strong="H3063" and Jerusalem|strong="H3389" be pleasant|strong="H6149" unto the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, as in the days|strong="H3117" of old|strong="H5769", and as in former|strong="H6931" years|strong="H8141".
4 Então a oferta de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, e como nos primeiros anos.
5 And I will come near|strong="H7126" to you to judgment|strong="H4941"; and I will be a swift|strong="H4116" witness|strong="H5707" against the sorcerers|strong="H3784", and against the adulterers|strong="H5003", and against false|strong="H8267" swearers|strong="H7650", and against those that oppress|strong="H6231" the hireling|strong="H7916" in his wages|strong="H7939", the widow|strong="H0490", and the fatherless|strong="H3490", and that turn aside|strong="H5186" the stranger|strong="H1616" from his right, and fear|strong="H3372" not me, saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
5 E chegar-me-ei a vós para juízo; e serei uma testemunha veloz contra os feiticeiros, contra os adúlteros, contra os que juram falsamente, contra os que defraudam o trabalhador em seu salário, a viúva, e o órfão, e que pervertem o direito do estrangeiro, e não me temem, diz o Senhor dos exércitos.
6 For I am the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, I change|strong="H8138" not; therefore ye sons|strong="H1121" of Jacob|strong="H3290" are not consumed|strong="H3615".
6 Pois eu, o Senhor, não mudo; por isso vós, ó filhos de Jacó, não sois consumidos.
7 Even from the days|strong="H3117" of your fathers|strong="H0001" ye are gone away|strong="H5493" from mine ordinances|strong="H2706", and have not kept|strong="H8104" them. Return|strong="H7725" unto me, and I will return|strong="H7725" unto you, saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635". But ye said|strong="H0559", Wherein shall we return|strong="H7725"?
7 Desde os dias de vossos pais vos desviastes dos meus estatutos, e não os guardastes. Tornai vós para mim, e eu tornarei para vós diz o Senhor dos exércitos. Mas vós dizeis: Em que havemos de tornar?
8 Will a man|strong="H0120" rob|strong="H6906" God|strong="H0430"? Yet ye have robbed|strong="H6906" me. But ye say|strong="H0559", Wherein have we robbed|strong="H6906" thee? In tithes|strong="H4643" and offerings|strong="H8641".
8 Roubará o homem a Deus? Todavia vós me roubais, e dizeis: Em que te roubamos? Nos dízimos e nas ofertas alçadas.
9 Ye are cursed|strong="H0779" with a curse|strong="H3994": for ye have robbed|strong="H6906" me, even this whole nation|strong="H1471".
9 Vós sois amaldiçoados com a maldição; porque a mim me roubais, sim, vós, esta nação toda.
10 Bring|strong="H0935" ye all the tithes|strong="H4643" into the storehouse|strong="H0214", that there may be meat|strong="H2964" in mine house|strong="H1004", and prove|strong="H0974" me now herewith|strong="H2063", saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", if I will not open|strong="H6605" you the windows|strong="H0699" of heaven|strong="H8064", and pour you out|strong="H7324" a blessing|strong="H1293", that there shall not be room enough|strong="H1767" to receive it.
10 Trazei todos os dízimos à casa do tesouro, para que haja mantimento na minha casa, e depois fazei prova de mim, diz o Senhor dos exércitos, se eu não vos abrir as janelas do céu, e não derramar sobre vós tal bênção, que dela vos advenha a maior abastança.
11 And I will rebuke|strong="H1605" the devourer|strong="H0398" for your sakes, and he shall not destroy|strong="H7843" the fruits|strong="H6529" of your ground|strong="H0127"; neither shall your vine|strong="H1612" cast her fruit|strong="H7921" before the time in the field|strong="H7704", saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
11 Também por amor de vós reprovarei o devorador, e ele não destruirá os frutos da vossa terra; nem a vossa vide no campo lançará o seu fruto antes do tempo, diz o Senhor dos exércitos.
12 And all nations|strong="H1471" shall call you blessed|strong="H0833": for ye shall be a delightsome|strong="H2656" land|strong="H0776", saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635".
12 E todas as nações vos chamarão bem-aventurados; porque vós sereis uma terra deleitosa, diz o Senhor dos Exércitos.
13 Your words|strong="H1697" have been stout|strong="H2388" against me, saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*. Yet ye say|strong="H0559", What have we spoken|strong="H1696" so much against thee?
13 As vossas palavras foram agressivas para mim, diz o Senhor. Mas vós dizeis: Que temos falado contra ti?
14 Ye have said|strong="H0559", It is vain|strong="H7723" to serve|strong="H5647" God|strong="H0430": and what profit|strong="H1215" is it that we have kept|strong="H8104" his ordinance|strong="H4931", and that we have walked|strong="H1980" mournfully|strong="H6941" before|strong="H6440" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635"?
14 Vós tendes dito: inútil é servir a Deus. Que nos aproveita termos cuidado em guardar os seus preceitos, e em andar de luto diante do Senhor dos exércitos?
15 And now we call|strong="H0833" the proud|strong="H2086" happy|strong="H0833"; yea, they that work|strong="H6213" wickedness|strong="H7564" are set up|strong="H1129"; yea, they that tempt|strong="H0974" God|strong="H0430" are even delivered|strong="H4422".
15 Ora pois, nós reputamos por bem-aventurados os soberbos; também os que cometem impiedade prosperam; sim, eles tentam a Deus, e escapam.
16 Then they that feared|strong="H3373" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* spake often|strong="H1696" one|strong="H0376" to another|strong="H7453": and the \+w LORD|strong="H3068"\+w* hearkened|strong="H7181", and heard|strong="H8085" it, and a book|strong="H5612" of remembrance|strong="H2146" was written|strong="H3789" before|strong="H6440" him for them that feared|strong="H3373" the \+w LORD|strong="H3068"\+w*, and that thought|strong="H2803" upon his name|strong="H8034".
16 Então aqueles que temiam ao Senhor falaram uns aos outros; e o Senhor atentou e ouviu, e um memorial foi escrito diante dele, para os que temiam ao Senhor, e para os que se lembravam do seu nome.
17 And they shall be mine, saith|strong="H0559" the \+w LORD|strong="H3068"\+w* of hosts|strong="H6635", in that day|strong="H3117" when I make up|strong="H6213" my jewels|strong="H5459"; and I will spare|strong="H2550" them, as a man|strong="H0376" spareth|strong="H2550" his own son|strong="H1121" that serveth|strong="H5647" him.
17 E eles serão meus, diz o Senhor dos exércitos, minha possessão particular naquele dia que prepararei; poupá-los-ei, como um homem poupa a seu filho, que o serve.
18 Then shall ye return|strong="H7725", and discern|strong="H7200" between the righteous|strong="H6662" and the wicked|strong="H7563", between him that serveth|strong="H5647" God|strong="H0430" and him that serveth|strong="H5647" him not.
18 Então vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a Deus, e o que o não serve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.