João 14
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 \+w Let|strong="G5015"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w your|strong="G5216"\+w* \+w heart|strong="G2588"\+w* \+w be troubled|strong="G5015"\+w*: \+w ye believe|strong="G4100"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*, \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w* \+w in|strong="G1519"\+w* \+w me|strong="G1691"\+w*.
1 Não se turbe o vosso coração; credes em Deus, crede também em mim.
2 \+w In|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w Father’s|strong="G3962"\+w* \+w house|strong="G3614"\+w* \+w are|strong="G1526"\+w* \+w many|strong="G4183"\+w* \+w mansions|strong="G3438"\+w*: \+w if|strong="G1487"\+w* \+add it were\+add* \+w not|strong="G3361"\+w* \+add so\+add*, \+w I would have told|strong="G2036"\+w* \+w you|strong="G5213"\+w*. \+w I go|strong="G4198"\+w* \+w to prepare|strong="G2090"\+w* \+w a place|strong="G5117"\+w* \+w for you|strong="G5213"\+w*.
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas; se não fosse assim, eu vo-lo teria dito; vou preparar-vos lugar.
3 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w if|strong="G1437"\+w* \+w I go|strong="G4198"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w prepare|strong="G2090"\+w* \+w a place|strong="G5117"\+w* \+w for you|strong="G5213"\+w*, \+w I will come|strong="G2064"\+w* \+w again|strong="G3825"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w receive|strong="G3880"\+w* \+w you|strong="G5209"\+w* \+w unto|strong="G4314"\+w* \+w myself|strong="G1683"\+w*; \+w that|strong="G2443"\+w* \+w where|strong="G3699"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w*, \+add there\+add* \+w ye|strong="G5210"\+w* \+w may be|strong="G5600"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w*.
3 E, se eu for e vos preparar lugar, virei outra vez, e vos tomarei para mim mesmo, para que onde eu estiver estejais vós também.
4 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w whither|strong="G3699"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w go|strong="G5217"\+w* \+w ye know|strong="G1492"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the way|strong="G3598"\+w* \+w ye know|strong="G1492"\+w*.
4 E para onde eu vou vós conheceis o caminho.
5 Thomas|strong="G2381" saith|strong="G3004" unto him|strong="G0846", Lord|strong="G2962", we know|strong="G1492" not|strong="G3756" whither|strong="G4226" thou goest|strong="G5217"; and|strong="G2532" how|strong="G4459" can we|strong="G1410" know|strong="G1492" the way|strong="G3598"?
5 Disse-lhe Tomé: Senhor, não sabemos para onde vais; e como podemos saber o caminho?
6 Jesus|strong="G2424" saith|strong="G3004" unto him|strong="G0846", \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G1510"\+w* \+w the way|strong="G3598"\+w*, \+w the truth|strong="G0225"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the life|strong="G2222"\+w*: \+w no man|strong="G3762"\+w* \+w cometh|strong="G2064"\+w* \+w unto|strong="G4314"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w*, \+w but|strong="G3361"\+w* \+w by|strong="G1223"\+w* \+w me|strong="G1700"\+w*.
6 Respondeu-lhe Jesus: Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim.
7 \+w If|strong="G1487"\+w* \+w ye had known|strong="G1097"\+w* \+w me|strong="G3165"\+w*, \+w ye should have known|strong="G1097"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w*: \+w and|strong="G2532"\+w* \+w from|strong="G0575"\+w* \+w henceforth|strong="G0737"\+w* \+w ye know|strong="G1097"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w have seen|strong="G3708"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w*.
7 Se vós me conhecêsseis a mim, também conheceríeis a meu Pai; e já desde agora o conheceis, e o tendes visto.
8 Philip|strong="G5376" saith|strong="G3004" unto him|strong="G0846", Lord|strong="G2962", shew|strong="G1166" us|strong="G2254" the Father|strong="G3962", and|strong="G2532" it sufficeth|strong="G0714" us|strong="G2254".
8 Disse-lhe Felipe: Senhor, mostra-nos o Pai, e isso nos basta.
9 Jesus|strong="G2424" saith|strong="G3004" unto him|strong="G0846", \+w Have I been|strong="G1510"\+w* \+w so long|strong="G5118"\+w* \+w time|strong="G5550"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w you|strong="G5216"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w yet hast thou|strong="G1097"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w known|strong="G1097"\+w* \+w me|strong="G3165"\+w*, \+w Philip|strong="G5376"\+w*? \+w he that|strong="G3588"\+w* \+w hath seen|strong="G3708"\+w* \+w me|strong="G1691"\+w* \+w hath seen|strong="G3708"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w how|strong="G4459"\+w* \+w sayest|strong="G3004"\+w* \+w thou|strong="G4771"\+w* \+add then\+add*, \+w Shew|strong="G1166"\+w* \+w us|strong="G2254"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w*?
9 Respondeu-lhe Jesus: Há tanto tempo que estou convosco, e ainda não me conheces, Felipe? Quem me viu a mim, viu o Pai; como dizes tu: Mostra-nos o Pai?
10 \+w Believest thou|strong="G4100"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w am|strong="G2076"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w me|strong="G1698"\+w*? \+w the words|strong="G4487"\+w* \+w that|strong="G3739"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w speak|strong="G2980"\+w* \+w unto you|strong="G5213"\+w* \+w I speak|strong="G2980"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w of|strong="G0575"\+w* \+w myself|strong="G1683"\+w*: \+w but|strong="G1161"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w dwelleth|strong="G3306"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w me|strong="G1698"\+w*, \+w he|strong="G0846"\+w* \+w doeth|strong="G4160"\+w* \+w the works|strong="G2041"\+w*.
10 Não crês tu que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim? As palavras que eu vos digo, não as digo por mim mesmo; mas o Pai, que permanece em mim, é quem faz as suas obras.
11 \+w Believe|strong="G4100"\+w* \+w me|strong="G3427"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+add am\+add* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w me|strong="G1698"\+w*: \+w or|strong="G1487"\+w* \+w else|strong="G1161"\+w* \+w believe|strong="G4100"\+w* \+w me|strong="G3427"\+w* \+w for|strong="G1223"\+w* \+w the very works’|strong="G2041"\+w* \+w sake|strong="G0846"\+w*.
11 Crede-me que eu estou no Pai, e que o Pai está em mim; crede ao menos por causa das mesmas obras.
12 \+w Verily|strong="G0281"\+w*, \+w verily|strong="G0281"\+w*, \+w I say|strong="G3004"\+w* \+w unto you|strong="G5213"\+w*, \+w He|strong="G4100"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w believeth|strong="G4100"\+w* \+w on|strong="G1519"\+w* \+w me|strong="G1691"\+w*, \+w the works|strong="G2041"\+w* \+w that|strong="G3739"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w do|strong="G4160"\+w* \+w shall he do|strong="G4160"\+w* \+w also|strong="G2548"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w greater|strong="G3173"\+w* \+add works\+add* \+w than these|strong="G5130"\+w* \+w shall he do|strong="G4160"\+w*; \+w because|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w go|strong="G4198"\+w* \+w unto|strong="G4314"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*.
12 Em verdade, em verdade vos digo: Aquele que crê em mim, esse também fará as obras que eu faço, e as fará maiores do que estas; porque eu vou para o Pai;
13 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w whatsoever|strong="G0302"\+w* \+w ye shall ask|strong="G0154"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w that|strong="G5124"\+w* \+w will I do|strong="G4160"\+w*, \+w that|strong="G2443"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w* \+w may be glorified|strong="G1392"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the Son|strong="G5207"\+w*.
13 e tudo quanto pedirdes em meu nome, eu o farei, para que o Pai seja glorificado no Filho.
14 \+w If|strong="G1437"\+w* \+w ye shall ask|strong="G0154"\+w* \+w any thing|strong="G5100"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w I|strong="G1473"\+w* \+w will do|strong="G4160"\+w* \+add it.\+add*
14 Se me pedirdes alguma coisa em meu nome, eu a farei.
15 \+w If|strong="G1437"\+w* \+w ye love|strong="G0025"\+w* \+w me|strong="G3165"\+w*, \+w keep|strong="G5083"\+w* \+w my|strong="G1699"\+w* \+w commandments|strong="G1785"\+w*.
15 Se me amardes, guardareis os meus mandamentos.
16 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w will pray|strong="G2065"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w he shall give|strong="G1325"\+w* \+w you|strong="G5213"\+w* \+w another|strong="G0243"\+w* \+w Comforter|strong="G3875"\+w*, \+w that|strong="G2443"\+w* \+w he may abide|strong="G3306"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w you|strong="G5216"\+w* \+w for|strong="G1519"\+w* \+w ever|strong="G0165"\+w*;
16 E eu rogarei ao Pai, e ele vos dará outro Ajudador, para que fique convosco para sempre.
17 \+add Even\+add* \+w the Spirit|strong="G4151"\+w* \+w of truth|strong="G0225"\+w*; \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w the world|strong="G2889"\+w* \+w cannot|strong="G1410"\+w* \+w receive|strong="G2983"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w it seeth|strong="G2334"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w*, \+w neither|strong="G3761"\+w* \+w knoweth|strong="G1097"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w*: \+w but|strong="G1161"\+w* \+w ye|strong="G5210"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w*; \+w for|strong="G3754"\+w* \+w he dwelleth|strong="G3306"\+w* \+w with|strong="G3844"\+w* \+w you|strong="G5213"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w shall be|strong="G2071"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w you|strong="G5213"\+w*.
17 a saber, o Espírito da verdade, o qual o mundo não pode receber; porque não o vê nem o conhece; mas vós o conheceis, porque ele habita convosco, e estará em vós.
18 \+w I will|strong="G0863"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w leave|strong="G0863"\+w* \+w you|strong="G5209"\+w* \+w comfortless|strong="G3737"\+w*: \+w I will come|strong="G2064"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w you|strong="G5209"\+w*.
18 Não vos deixarei órfãos; voltarei a vós.
19 \+w Yet|strong="G2089"\+w* \+w a little while|strong="G3397"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the world|strong="G2889"\+w* \+w seeth|strong="G2334"\+w* \+w me|strong="G3165"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w more|strong="G2089"\+w*; \+w but|strong="G1161"\+w* \+w ye|strong="G5210"\+w* \+w see|strong="G2334"\+w* \+w me|strong="G3165"\+w*: \+w because|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w live|strong="G2198"\+w*, \+w ye|strong="G5210"\+w* \+w shall live|strong="G2198"\+w* \+w also|strong="G2532"\+w*.
19 Ainda um pouco, e o mundo não me verá mais; mas vós me vereis, porque eu vivo, e vós vivereis.
20 \+w At|strong="G1722"\+w* \+w that|strong="G1565"\+w* \+w day|strong="G2250"\+w* \+w ye|strong="G5210"\+w* \+w shall know|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+add am\+add* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w ye|strong="G5210"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w me|strong="G1698"\+w*, \+w and I|strong="G2504"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w you|strong="G5213"\+w*.
20 Naquele dia conhecereis que estou em meu Pai, e vós em mim, e eu em vós.
21 \+w He that|strong="G3588"\+w* \+w hath|strong="G2192"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w commandments|strong="G1785"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w keepeth|strong="G5083"\+w* \+w them|strong="G0846"\+w*, \+w he|strong="G1565"\+w* \+w it is|strong="G2076"\+w* \+w that|strong="G3588"\+w* \+w loveth|strong="G0025"\+w* \+w me|strong="G3165"\+w*: \+w and|strong="G1161"\+w* \+w he that|strong="G3588"\+w* \+w loveth|strong="G0025"\+w* \+w me|strong="G3165"\+w* \+w shall be loved|strong="G0025"\+w* \+w of|strong="G5259"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w will love|strong="G0025"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w will manifest|strong="G1718"\+w* \+w myself|strong="G1683"\+w* \+w to him|strong="G0846"\+w*.
21 Aquele que tem os meus mandamentos e os guarda, esse é o que me ama; e aquele que me ama será amado de meu Pai, e eu o amarei, e me manifestarei a ele.
22 Judas|strong="G2455" saith|strong="G3004" unto him|strong="G0846", not|strong="G3756" Iscariot|strong="G2469", Lord|strong="G2962", how|strong="G5101" is it|strong="G1096" that|strong="G3754" thou wilt|strong="G3195" manifest|strong="G1718" thyself|strong="G4572" unto us|strong="G2254", and|strong="G2532" not|strong="G3780" unto the world|strong="G2889"?
22 Perguntou-lhe Judas {não o Iscariotes}: O que houve, Senhor, que te hás de manifestar a nós, e não ao mundo?
23 Jesus|strong="G2424" answered|strong="G0611" and|strong="G2532" said|strong="G2036" unto him|strong="G0846", \+w If|strong="G1437"\+w* \+w a man|strong="G5100"\+w* \+w love|strong="G0025"\+w* \+w me|strong="G3165"\+w*, \+w he will keep|strong="G5083"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w words|strong="G3056"\+w*: \+w and|strong="G2532"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w will love|strong="G0025"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w we will come|strong="G2064"\+w* \+w unto|strong="G4314"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w make|strong="G4160"\+w* \+w our abode|strong="G3438"\+w* \+w with|strong="G3844"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w*.
23 Respondeu-lhe Jesus: Se alguém me amar, guardará a minha palavra; e meu Pai o amará, e viremos a ele, e faremos nele morada.
24 \+w He that|strong="G3588"\+w* \+w loveth|strong="G0025"\+w* \+w me|strong="G3165"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w keepeth|strong="G5083"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w sayings|strong="G3056"\+w*: \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the word|strong="G3056"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w ye hear|strong="G0191"\+w* \+w is|strong="G2076"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w mine|strong="G1699"\+w*, \+w but|strong="G0235"\+w* \+w the Father’s|strong="G3962"\+w* \+w which sent|strong="G3992"\+w* \+w me|strong="G3165"\+w*.
24 Quem não me ama, não guarda as minhas palavras; ora, a palavra que estais ouvindo não é minha, mas do Pai que me enviou.
25 \+w These things|strong="G5023"\+w* \+w have I spoken|strong="G2980"\+w* \+w unto you|strong="G5213"\+w*, \+w being|strong="G3306"\+w* \+add yet\+add* \+w present|strong="G3306"\+w* \+w with|strong="G3844"\+w* \+w you|strong="G5213"\+w*.
25 Estas coisas vos tenho falado, estando ainda convosco.
26 \+w But|strong="G1161"\+w* \+w the Comforter|strong="G3875"\+w*, \+add which is\+add* \+w the Holy|strong="G0040"\+w* \+w Ghost|strong="G4151"\+w*, \+w whom|strong="G3739"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w* \+w will send|strong="G3992"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*, \+w he|strong="G1565"\+w* \+w shall teach|strong="G1321"\+w* \+w you|strong="G5209"\+w* \+w all things|strong="G3956"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w bring|strong="G5279"\+w* \+w all things|strong="G3956"\+w* \+w to your|strong="G5209"\+w* \+w remembrance|strong="G5279"\+w*, \+w whatsoever|strong="G3739"\+w* \+w I have said|strong="G2036"\+w* \+w unto you|strong="G5213"\+w*.
26 Mas o Ajudador, o Espírito Santo a quem o Pai enviará em meu nome, esse vos ensinará todas as coisas, e vos fará lembrar de tudo quanto eu vos tenho dito.
27 \+w Peace|strong="G1515"\+w* \+w I leave|strong="G0863"\+w* \+w with you|strong="G5213"\+w*, \+w my|strong="G1699"\+w* \+w peace|strong="G1515"\+w* \+w I give|strong="G1325"\+w* \+w unto you|strong="G5213"\+w*: \+w not|strong="G3756"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w the world|strong="G2889"\+w* \+w giveth|strong="G1325"\+w*, \+w give|strong="G1325"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w unto you|strong="G5213"\+w*. \+w Let|strong="G5015"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w your|strong="G5216"\+w* \+w heart|strong="G2588"\+w* \+w be troubled|strong="G5015"\+w*, \+w neither|strong="G3366"\+w* \+w let it be afraid|strong="G1168"\+w*.
27 Deixo-vos a paz, a minha paz vos dou; eu não vo-la dou como o mundo a dá. Não se turbe o vosso coração, nem se atemorize.
28 \+w Ye have heard|strong="G0191"\+w* \+w how|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w said|strong="G2036"\+w* \+w unto you|strong="G5213"\+w*, \+w I go away|strong="G5217"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+add again\+add* \+w unto|strong="G4314"\+w* \+w you|strong="G5209"\+w*. \+w If|strong="G1487"\+w* \+w ye loved|strong="G0025"\+w* \+w me|strong="G3165"\+w*, \+w ye would rejoice|strong="G5463"\+w*, \+w because|strong="G3754"\+w* \+w I said|strong="G2036"\+w*, \+w I go|strong="G4198"\+w* \+w unto|strong="G4314"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w*: \+w for|strong="G3754"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w is|strong="G2076"\+w* \+w greater|strong="G3187"\+w* \+w than I|strong="G3450"\+w*.
28 Ouvistes que eu vos disse: Vou, e voltarei a vós. Se me amásseis, alegrar-vos-íeis de que eu vá para o Pai; porque o Pai é maior do que eu.
29 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w now|strong="G3568"\+w* \+w I have told|strong="G2046"\+w* \+w you|strong="G5213"\+w* \+w before|strong="G4250"\+w* \+w it come to pass|strong="G1096"\+w*, \+w that|strong="G2443"\+w*, \+w when|strong="G3752"\+w* \+w it is come to pass|strong="G1096"\+w*, \+w ye might believe|strong="G4100"\+w*.
29 Eu vo-lo disse agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vós creiais.
30 \+w Hereafter|strong="G2089"\+w* \+w I will|strong="G2980"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w talk|strong="G2980"\+w* \+w much|strong="G4183"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w you|strong="G5216"\+w*: \+w for|strong="G1063"\+w* \+w the prince|strong="G0758"\+w* \+w of this|strong="G5127"\+w* \+w world|strong="G2889"\+w* \+w cometh|strong="G2064"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w hath|strong="G2192"\+w* \+w nothing|strong="G3762"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w me|strong="G1698"\+w*.
30 Já não falarei muito convosco, porque vem o príncipe deste mundo, e ele nada tem em mim;
31 \+w But|strong="G0235"\+w* \+w that|strong="G2443"\+w* \+w the world|strong="G2889"\+w* \+w may know|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I love|strong="G0025"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w as|strong="G2531"\+w* \+w the Father|strong="G3962"\+w* \+w gave|strong="G1781"\+w* \+w me|strong="G3427"\+w* \+w commandment|strong="G1781"\+w*, \+w even so|strong="G3779"\+w* \+w I do|strong="G4160"\+w*. \+w Arise|strong="G1453"\+w*, \+w let us go|strong="G0071"\+w* \+w hence|strong="G1782"\+w*.
31 mas, assim como o Pai me ordenou, assim mesmo faço, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantai-vos, vamo-nos daqui.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.