Esdras 5
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Then the prophets|strong="H5029", Haggai|strong="H2292" the prophet|strong="H5029", and Zechariah|strong="H2148" the son|strong="H1247" of Iddo|strong="H5714", prophesied|strong="H5013" unto|strong="H5922" the Jews|strong="H3062" that were in Judah|strong="H3061" and Jerusalem|strong="H3390" in the name|strong="H8036" of the God|strong="H0426" of Israel|strong="H3479", even unto|strong="H5922" them.
1 O profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho de Ido, profetizaram aos judeus que estavam em Judá e em Jerusalém, em nome do Deus de Israel, que estava sobre eles.
2 Then|strong="H0116" rose up|strong="H6966" Zerubbabel|strong="H2217" the son|strong="H1247" of Shealtiel|strong="H7598", and Jeshua|strong="H3443" the son|strong="H1247" of Jozadak|strong="H3136", and began|strong="H8271" to build|strong="H1124" the house|strong="H1005" of God|strong="H0426" which is at Jerusalem|strong="H3390": and with them|strong="H5974" were the prophets|strong="H5029" of God|strong="H0426" helping|strong="H5583" them.
2 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e Jesua, filho de Jozadaque, começaram a reconstruir a Casa de Deus, em Jerusalém. Os referidos profetas de Deus estavam com eles e os ajudavam.
3 At the same time|strong="H2166" came|strong="H0858" to them Tatnai|strong="H8674", governor|strong="H6347" on this side|strong="H5675" the river|strong="H5103", and Shethar-boznai|strong="H8370", and their companions|strong="H3675", and said|strong="H0560" thus|strong="H3652" unto them|strong="H5922", Who|strong="H4479" hath commanded|strong="H7761" you to build|strong="H1124" this|strong="H1836" house|strong="H1005", and to make up|strong="H3635" this|strong="H1836" wall|strong="H0846"?
3 Nesse tempo, Tatenai, governador da região deste lado do Eufrates, e Setar-Bozenai e os seus companheiros vieram até eles e assim lhes perguntaram: — Quem deu ordem para vocês reconstruírem este templo e restaurarem esta muralha?
4 Then|strong="H0116" said|strong="H0560" we unto them after this manner|strong="H3660", What|strong="H4479" are|strong="H0581" the names|strong="H8036" of the men|strong="H1400" that make|strong="H1124" this|strong="H1836" building|strong="H1147"?
4 Perguntaram mais: — E quais são os nomes dos homens que estão construindo este edifício?
5 But the eye|strong="H5870" of their God|strong="H0426" was|strong="H1934" upon|strong="H5922" the elders|strong="H7868" of the Jews|strong="H3062", that they could not|strong="H3809" cause|strong="H0989" them|strong="H1994" to cease|strong="H0989", till|strong="H5705" the matter|strong="H2941" came|strong="H1946" to Darius|strong="H1868": and then|strong="H0116" they returned answer|strong="H8421" by letter|strong="H5407" concerning|strong="H5922" this|strong="H1836" matter.
5 Porém os olhos de Deus estavam sobre os anciãos dos judeus, de maneira que não foram obrigados a parar, até que o assunto chegasse a Dario, e viesse resposta por carta sobre isso.
6 The copy|strong="H6573" of the letter|strong="H0104" that Tatnai|strong="H8674", governor|strong="H6347" on this side|strong="H5675" the river|strong="H5103", and Shethar-boznai|strong="H8370", and his companions|strong="H3675" the Apharsachites|strong="H0671", which were on this side|strong="H5675" the river|strong="H5103", sent|strong="H7972" unto|strong="H5922" Darius|strong="H1868" the king|strong="H4430":
6 Eis a cópia da carta que Tatenai, o governador da região deste lado do Eufrates, com Setar-Bozenai e os seus companheiros, os afarsaquitas, que estavam deste lado do rio, enviaram ao rei Dario,
7 They sent|strong="H7972" a letter|strong="H6600" unto|strong="H5922" him, wherein|strong="H1459" was written|strong="H3790" thus|strong="H1836"; Unto Darius|strong="H1868" the king|strong="H4430", all|strong="H3606" peace|strong="H8001".
7 na qual lhe deram um relatório nos seguintes termos: “Ao rei Dario, toda a paz!
8 Be it known|strong="H1934" unto the king|strong="H4430", that we went|strong="H0236" into the province|strong="H4083" of Judea|strong="H3061", to the house|strong="H1005" of the great|strong="H7229" God|strong="H0426", which is builded|strong="H1124" with great|strong="H1560" stones|strong="H0069", and timber|strong="H0636" is laid|strong="H7761" in the walls|strong="H3797", and this|strong="H1791" work|strong="H5673" goeth|strong="H5648" fast|strong="H0629" on, and prospereth|strong="H6744" in their hands|strong="H3028".
8 Saiba o rei que nós fomos à província de Judá, ao templo do grande Deus, que está sendo construído com grandes pedras. A madeira está sendo colocada nas paredes, e a obra está sendo feita com diligência e avançando nas mãos deles.
9 Then|strong="H0116" asked|strong="H7593" we those|strong="H0479" elders|strong="H7868", and said|strong="H0560" unto them thus|strong="H3660", Who|strong="H4479" commanded|strong="H7761" you to build|strong="H1124" this|strong="H1836" house|strong="H1005", and to make up|strong="H3635" these|strong="H1836" walls|strong="H0846"?
9 Perguntamos aos anciãos e assim lhes dissemos: ‘Quem deu ordem para vocês reconstruírem este templo e restaurarem esta muralha?’
10 We asked|strong="H7593" their names|strong="H8036" also|strong="H0638", to certify|strong="H3046" thee, that we might write|strong="H3790" the names|strong="H8036" of the men|strong="H1400" that were the chief|strong="H7217" of them.
10 Além disto, perguntamos também pelos nomes deles, para informar ao senhor, para que pudéssemos enviar por escrito ao rei os nomes dos homens que são os chefes deles.
11 And thus|strong="H3660" they returned|strong="H8421" us answer|strong="H6600", saying|strong="H0560", We|strong="H0586" are|strong="H1994" the servants|strong="H5649" of the God|strong="H0426" of heaven|strong="H8065" and earth|strong="H0772", and build|strong="H1124" the house|strong="H1005" that was|strong="H1934" builded|strong="H1124" these|strong="H1836" many|strong="H7690" years|strong="H8140" ago|strong="H6928", which a great|strong="H7229" king|strong="H4430" of Israel|strong="H3479" builded|strong="H1124" and set up|strong="H3635".
11 Esta foi a resposta que nos deram: ‘Nós somos servos do Deus dos céus e da terra e estamos reconstruindo o templo que há muitos anos tinha sido construído, o qual um grande rei de Israel construiu e terminou.
12 But|strong="H3861" after|strong="H4481" that our fathers|strong="H0002" had provoked|strong="H7265" the God|strong="H0426" of heaven|strong="H8065" unto wrath|strong="H7265", he gave|strong="H3052" them|strong="H1994" into the hand|strong="H3028" of Nebuchadnezzar|strong="H5020" the king|strong="H4430" of Babylon|strong="H0895", the Chaldean|strong="H3679", who destroyed|strong="H5642" this|strong="H1836" house|strong="H1005", and carried|strong="H1541" the people|strong="H5972" away|strong="H1541" into Babylon|strong="H0895".
12 Mas, depois que os nossos pais provocaram o Deus dos céus à ira, ele os entregou nas mãos de Nabucodonosor, rei da Babilônia, o caldeu, o qual destruiu este templo e transportou o povo para a Babilônia.
13 But|strong="H1297" in the first|strong="H2298" year|strong="H8140" of Cyrus|strong="H3567" the king|strong="H4430" of Babylon|strong="H0895" the same king|strong="H4430" Cyrus|strong="H3567" made|strong="H7761" a decree|strong="H2942" to build|strong="H1124" this|strong="H1836" house|strong="H1005" of God|strong="H0426".
13 Porém Ciro, rei da Babilônia, no primeiro ano do seu reinado, deu ordem para que esta Casa de Deus fosse reconstruída.
14 And the vessels|strong="H3984" also|strong="H0638" of|strong="H1768" gold|strong="H1722" and silver|strong="H3702" of the house|strong="H1005" of God|strong="H0426", which Nebuchadnezzar|strong="H5020" took|strong="H5312" out of|strong="H4481" the temple|strong="H1965" that was in Jerusalem|strong="H3390", and brought|strong="H2987" them into the temple|strong="H1965" of Babylon|strong="H0895", those|strong="H1994" did Cyrus|strong="H3567" the king|strong="H4430" take|strong="H5312" out of|strong="H4481" the temple|strong="H1965" of Babylon|strong="H0895", and they were delivered|strong="H3052" unto one, whose name|strong="H8036" was Sheshbazzar|strong="H8340", whom he had made|strong="H7761" governor|strong="H6347";
14 Também os utensílios de ouro e de prata, da Casa de Deus, que Nabucodonosor tinha levado do templo de Jerusalém e colocado no templo da Babilônia, o rei Ciro os tirou de lá, e foram dados a um homem cujo nome era Sesbazar, a quem tinha nomeado governador
15 And said|strong="H0560" unto him, Take|strong="H5376" these|strong="H0412" vessels|strong="H3984", go|strong="H0236", carry|strong="H5182" them|strong="H1994" into the temple|strong="H1965" that is in Jerusalem|strong="H3390", and let the house|strong="H1005" of God|strong="H0426" be builded|strong="H1124" in|strong="H5922" his place|strong="H0870".
15 e a quem disse: “Pegue estes utensílios, vá e leve-os ao templo de Jerusalém, e que a Casa de Deus seja reconstruída no seu antigo lugar.”
16 Then|strong="H0116" came|strong="H0858" the same|strong="H1791" Sheshbazzar|strong="H8340", and laid|strong="H3052" the foundation|strong="H0787" of the house|strong="H1005" of God|strong="H0426" which is in Jerusalem|strong="H3390": and since|strong="H4481" that time|strong="H0116" even until|strong="H5705" now|strong="H3705" hath it been in building|strong="H1124", and yet it is not|strong="H3809" finished|strong="H8000".
16 Então veio o dito Sesbazar e lançou os fundamentos da Casa de Deus, em Jerusalém; e, daí para cá, o templo tem estado em construção, mas ainda não está acabado.’
17 Now|strong="H3705" therefore, if|strong="H2006" it seem good|strong="H2869" to|strong="H5922" the king|strong="H4430", let there be search|strong="H1240" made in the king’s|strong="H4430" treasure|strong="H1596" house|strong="H1005", which is there|strong="H8536" at Babylon|strong="H0895", whether|strong="H2006" it be|strong="H0383" so, that a decree|strong="H2942" was made|strong="H7761" of|strong="H4481" Cyrus|strong="H3567" the king|strong="H4430" to build|strong="H1124" this|strong="H1791" house|strong="H1005" of God|strong="H0426" at Jerusalem|strong="H3390", and let the king|strong="H4430" send|strong="H7972" his pleasure|strong="H7470" to us concerning|strong="H5922" this matter|strong="H1836".
17 Agora, se parecer bem ao rei, que se busque nos arquivos reais, na Babilônia, se é verdade que há uma ordem do rei Ciro para reconstruir esta Casa de Deus, em Jerusalém. E que o rei nos faça saber a sua vontade quanto a isto.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.