Apocalipse 3
King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs AAI
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w unto the angel|strong="G0032"\+w* \+w of the church|strong="G1577"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w Sardis|strong="G4554"\+w* \+w write|strong="G1125"\+w*; \+w These things|strong="G3592"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w he that hath|strong="G2192"\+w* \+w the|strong="G4151"\+w* \+w seven|strong="G2033"\+w* \+w Spirits|strong="G4151"\+w* \+w of God|strong="G2316"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the|strong="G0792"\+w* \+w seven|strong="G2033"\+w* \+w stars|strong="G0792"\+w*; \+w I know|strong="G1492"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w works|strong="G2041"\+w*, \+w that|strong="G3754"\+w* \+w thou hast|strong="G2192"\+w* \+w a name|strong="G3686"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w thou livest|strong="G2198"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w art|strong="G1488"\+w* \+w dead|strong="G3498"\+w*.
1 “Iti tur i Sardis ekaleisia ana tounamatar isan inakirum.
2 \+w Be|strong="G1096"\+w* \+w watchful|strong="G1127"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w strengthen|strong="G4741"\+w* \+w the things which remain|strong="G3062"\+w*, \+w that|strong="G3739"\+w* \+w are ready to|strong="G3195"\+w* \+w die|strong="G0599"\+w*: \+w for|strong="G1063"\+w* \+w I have|strong="G2147"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w found|strong="G2147"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w works|strong="G2041"\+w* \+w perfect|strong="G4137"\+w* \+w before|strong="G1799"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*.
2 Kwamisir! Abisa kikimin biyamaim ema’am koufair kwanitinibo namorob nasawar, anayabin kwa abisa kwasisinaf au God matanamaim atitita’ur i men gewasin anababatun.
3 \+w Remember|strong="G3421"\+w* \+w therefore|strong="G3767"\+w* \+w how|strong="G4459"\+w* \+w thou hast received|strong="G2983"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w heard|strong="G0191"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w hold fast|strong="G5083"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w repent|strong="G3340"\+w*. \+w If|strong="G1437"\+w* \+w therefore|strong="G3767"\+w* \+w thou shalt|strong="G1127"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w watch|strong="G1127"\+w*, \+w I will come|strong="G2240"\+w* \+w on|strong="G1909"\+w* \+w thee|strong="G4571"\+w* \+w as|strong="G5613"\+w* \+w a thief|strong="G2812"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* thou shalt \+w not|strong="G3756"\+w* \+w know|strong="G1097"\+w* \+w what|strong="G4169"\+w* \+w hour|strong="G5610"\+w* \+w I will come|strong="G2240"\+w* \+w upon|strong="G1909"\+w* \+w thee|strong="G4571"\+w*.
3 Abisa kwanowar kwabaib i kwananot, kwanabosiyasiyar naatu dogor hinikitabir. Baise men kwanamimisir na’at, ayu boro bainowan mowan na’atube anan, naatu veya boro men kwa kwanotanotamaim ananamih.
4 \+w Thou hast|strong="G2192"\+w* \+w a few|strong="G3641"\+w* \+w names|strong="G3686"\+w* \+w even|strong="G2532"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w Sardis|strong="G4554"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w have|strong="G3435"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w defiled|strong="G3435"\+w* \+w their|strong="G0846"\+w* \+w garments|strong="G2440"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w they shall walk|strong="G4043"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w me|strong="G1700"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w white|strong="G3022"\+w*: \+w for|strong="G3754"\+w* \+w they are|strong="G1526"\+w* \+w worthy|strong="G0514"\+w*.
4 Baise kwa Sardis wanawanan ekaleisia matan ta a faifuw i kwasouwen kwama’am, a faifuw kwes kwa’osen ayu bairi taremor tanan, anayabin kwa asinaf i gewasin.
5 \+w He that overcometh|strong="G3528"\+w*, \+w the same|strong="G3778"\+w* \+w shall be clothed|strong="G4016"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w white|strong="G3022"\+w* \+w raiment|strong="G2440"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I will|strong="G1813"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w blot out|strong="G1813"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w* \+w out of|strong="G1537"\+w* \+w the book|strong="G0976"\+w* \+w of life|strong="G2222"\+w*, \+w but|strong="G2532"\+w* \+w I will confess|strong="G1843"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w* \+w before|strong="G1799"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w before|strong="G1799"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w angels|strong="G0032"\+w*.
5 Orot yait baiyow fokarin bisnowah i boro ana faifuw kwes na’us, naatu ayu wabin wanatowan ana bukamaim boro men anasafam, baise wabin boro anaorereb Tamai nanamaim na’atube tounamatar nahimaim.
6 \+w He that hath|strong="G2192"\+w* \+w an ear|strong="G3775"\+w*, \+w let him hear|strong="G0191"\+w* \+w what|strong="G5101"\+w* \+w the Spirit|strong="G4151"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w unto the churches|strong="G1577"\+w*.
6 Yait tainin nama’am na’at Anun Kakafiyin ekaleisia isan abisa eo inanowar.”
7 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w to the angel|strong="G0032"\+w* \+w of the church|strong="G1577"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w Philadelphia|strong="G5359"\+w* \+w write|strong="G1125"\+w*; \+w These things|strong="G3592"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w he that is holy|strong="G0040"\+w*, \+w he that is true|strong="G0228"\+w*, \+w he that hath|strong="G2192"\+w* \+w the key|strong="G2807"\+w* \+w of David|strong="G1138"\+w*, \+w he that openeth|strong="G0455"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w no man|strong="G3762"\+w* \+w shutteth|strong="G2808"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w shutteth|strong="G2808"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w no man|strong="G3762"\+w* \+w openeth|strong="G0455"\+w*;
7 “Iti tur i ekaleisia Piladelfia wanawanan tema’am ana tounamatar isan inakirum,
8 \+w I know|strong="G1492"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w works|strong="G2041"\+w*: \+w behold|strong="G2400"\+w*, \+w I have set|strong="G1325"\+w* \+w before|strong="G1799"\+w* \+w thee|strong="G4675"\+w* \+w an|strong="G2374"\+w* \+w open|strong="G0455"\+w* \+w door|strong="G2374"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w no man|strong="G3762"\+w* \+w can|strong="G1410"\+w* \+w shut|strong="G2808"\+w* \+w it|strong="G0846"\+w*: \+w for|strong="G3754"\+w* \+w thou hast|strong="G2192"\+w* \+w a little|strong="G3398"\+w* \+w strength|strong="G1411"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w hast kept|strong="G5083"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w word|strong="G3056"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w hast|strong="G0720"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w denied|strong="G0720"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*.
8 Ayu aso’ob kwa asinaf, naatu kwana’itin, ayu kwa isa etawan i abotawiy naatu boro men yait ta nahir, ayu aso’ob kwa afair i kikimin, baise ayu au bai’obaiyen kwabosiyasiyar kwabi’ufunun naatu wabu men kwayayoub.
9 \+w Behold|strong="G2400"\+w*, \+w I will make|strong="G1325"\+w* \+w them|strong="G3004"\+w* \+w of|strong="G1537"\+w* \+w the synagogue|strong="G4864"\+w* \+w of Satan|strong="G4567"\+w*, \+w which say|strong="G3004"\+w* \+w they|strong="G1438"\+w* \+w are|strong="G1511"\+w* \+w Jews|strong="G2453"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w are|strong="G1526"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w*, \+w but|strong="G0235"\+w* \+w do lie|strong="G5574"\+w*; \+w behold|strong="G2400"\+w*, \+w I will make|strong="G4160"\+w* \+w them|strong="G0846"\+w* \+w to|strong="G2443"\+w* \+w come|strong="G2240"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w worship|strong="G4352"\+w* \+w before|strong="G1799"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w feet|strong="G4228"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* to \+w know|strong="G1097"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w have loved|strong="G0025"\+w* \+w thee|strong="G4571"\+w*.
9 Kwananowar! Sabuw iyab Satan ana Kou’ay Baremaim tema’am, taiyuwih hifufuwih tibijew moyamoy boro anao kikinih hinan kwa amaim hinakwafir hinare, naatu hinaso’ob kwa i ayu abiyabuwi.
10 \+w Because|strong="G3754"\+w* \+w thou hast kept|strong="G5083"\+w* \+w the word|strong="G3056"\+w* \+w of|strong="G5281"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w patience|strong="G5281"\+w*, \+w I also|strong="G2504"\+w* \+w will keep|strong="G5083"\+w* \+w thee|strong="G4571"\+w* \+w from|strong="G1537"\+w* \+w the hour|strong="G5610"\+w* \+w of temptation|strong="G3986"\+w*, \+w which shall|strong="G3195"\+w* \+w come|strong="G2064"\+w* \+w upon|strong="G1909"\+w* \+w all|strong="G3650"\+w* \+w the world|strong="G3625"\+w*, \+w to try|strong="G3985"\+w* \+w them that dwell|strong="G2730"\+w* \+w upon|strong="G1909"\+w* \+w the earth|strong="G1093"\+w*.
10 Anayabin kwa au obaiyunen tur kwabai yatenubamaim ewawainabi, routobon nati tafaramamaim boro enan sabuw iyab nati me yan tema’am routubunih isan, ayu boro kwa anatafafari.
11 \+w Behold|strong="G2400"\+w*, \+w I come|strong="G2064"\+w* \+w quickly|strong="G5035"\+w*: \+w hold|strong="G2902"\+w* \+w that|strong="G3739"\+w* \+w fast|strong="G2902"\+w* \+w which|strong="G3739"\+w* \+w thou hast|strong="G2192"\+w*, \+w that|strong="G2443"\+w* \+w no man|strong="G3367"\+w* \+w take|strong="G2983"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w crown|strong="G4735"\+w*.
11 “Ayu boro’omo anan. Abisa kwabobotan i kwanabukikin, saise boro men yait ta kwa a kowas nabosair.
12 \+w Him|strong="G0846"\+w* \+w that overcometh|strong="G3528"\+w* \+w will I make|strong="G4160"\+w* \+w a pillar|strong="G4769"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w the temple|strong="G3485"\+w* \+w of|strong="G2316"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w he shall go|strong="G1831"\+w* \+w no|strong="G3756"\+w* \+w more|strong="G2089"\+w* \+w out|strong="G1854"\+w*: \+w and|strong="G2532"\+w* \+w I will write|strong="G1125"\+w* \+w upon|strong="G1909"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w* \+w the name|strong="G3686"\+w* \+w of|strong="G2316"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w the name|strong="G3686"\+w* \+w of the city|strong="G4172"\+w* \+w of|strong="G2316"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*, \+add which is\+add* \+w new|strong="G2537"\+w* \+w Jerusalem|strong="G2419"\+w*, \+w which|strong="G3588"\+w* \+w cometh down|strong="G2597"\+w* \+w out of|strong="G1537"\+w* \+w heaven|strong="G3772"\+w* \+w from|strong="G0575"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w*: \+w and|strong="G2532"\+w* \+add I will write upon him\+add* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w new|strong="G2537"\+w* \+w name|strong="G3686"\+w*.
12 Orot yait baiyow fokarin ebisnowah, i boro Tamai God Ana Bar ana wabat namatar. Naatu nati Tafaror Bar boro men nihamiyimih. Ayu boro Au God wabin biyanamaim anakirum naatu au God ana bar merar wabin anakirum. Jerusalem boubun au God biyan marane ere’ere, naatu ayu auman boro wabu boubun imaim anakirum.
13 \+w He that hath|strong="G2192"\+w* \+w an ear|strong="G3775"\+w*, \+w let him hear|strong="G0191"\+w* \+w what|strong="G5101"\+w* \+w the Spirit|strong="G4151"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w unto the churches|strong="G1577"\+w*.
13 O yait tain nama’am na’at, tur iti Anun Kakafiyin ekaleisia isan eo inanowar.”
14 \+w And|strong="G2532"\+w* \+w unto the angel|strong="G0032"\+w* \+w of the church|strong="G1577"\+w* \+w of the Laodiceans|strong="G2994"\+w* \+w write|strong="G1125"\+w*; \+w These things|strong="G3592"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w the Amen|strong="G0281"\+w*, \+w the|strong="G3144"\+w* \+w faithful|strong="G4103"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w true|strong="G0228"\+w* \+w witness|strong="G3144"\+w*, \+w the beginning|strong="G0746"\+w* \+w of the creation|strong="G2937"\+w* \+w of God|strong="G2316"\+w*;
14 “Tur iti inakirum Laodicea ekaleisia ana tounamatar isan.
15 \+w I know|strong="G1492"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w works|strong="G2041"\+w*, \+w that|strong="G3754"\+w* \+w thou art|strong="G1488"\+w* \+w neither|strong="G3777"\+w* \+w cold|strong="G5593"\+w* \+w nor|strong="G3777"\+w* \+w hot|strong="G2200"\+w*: \+w I would|strong="G3785"\+w* \+w thou wert|strong="G1498"\+w* \+w cold|strong="G5593"\+w* \+w or|strong="G2228"\+w* \+w hot|strong="G2200"\+w*.
15 Ayu kwa a bowabow i aso’ob, kwa men siba’u’i o men fora’abi, akokok i mi’itube iti ta’ane kwatama.
16 \+w So then|strong="G3779"\+w* \+w because|strong="G3754"\+w* \+w thou art|strong="G1488"\+w* \+w lukewarm|strong="G5513"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w neither|strong="G3777"\+w* \+w cold|strong="G5593"\+w* \+w nor|strong="G3777"\+w* \+w hot|strong="G2200"\+w*, \+w I will|strong="G3195"\+w* \+w spue|strong="G1692"\+w* \+w thee|strong="G4571"\+w* \+w out of|strong="G1537"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w mouth|strong="G4750"\+w*.
16 Baise ana itinin i a fora’abin kikimin, men siba’u’un naatu men towa anababatun, imih ayu boro awou’umaim ana kwai’atait kwanatit.
17 \+w Because|strong="G3754"\+w* \+w thou sayest|strong="G3004"\+w*, \+w I am|strong="G1510"\+w* \+w rich|strong="G4145"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w increased with goods|strong="G4147"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w have|strong="G2192"\+w* \+w need|strong="G5532"\+w* \+w of nothing|strong="G3762"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w knowest|strong="G1492"\+w* \+w not|strong="G3756"\+w* \+w that|strong="G3754"\+w* \+w thou|strong="G4771"\+w* \+w art|strong="G1488"\+w* \+w wretched|strong="G5005"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w miserable|strong="G1652"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w poor|strong="G4434"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w blind|strong="G5185"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w naked|strong="G1131"\+w*:
17 Kwa taiyuw i totobuyoy wairaf kwarouw kwao, naatu sawar etei aur karamin kwarouw kwao, naatu men kwakokok boro sawar ta kwanab, baise kwa taiyuw men kwa’inani kwaso’obamih, kwa i kakaf, tenakuyakuy, bai’akirayah, mata fim, segar.
18 \+w I counsel|strong="G4823"\+w* \+w thee|strong="G4671"\+w* \+w to buy|strong="G0059"\+w* \+w of|strong="G3844"\+w* \+w me|strong="G1700"\+w* \+w gold|strong="G5553"\+w* \+w tried|strong="G4448"\+w* \+w in|strong="G1537"\+w* \+w the fire|strong="G4442"\+w*, \+w that|strong="G2443"\+w* \+w thou mayest be rich|strong="G4147"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w white|strong="G3022"\+w* \+w raiment|strong="G2440"\+w*, \+w that|strong="G2443"\+w* \+w thou mayest be clothed|strong="G4016"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+add that\+add* \+w the shame|strong="G0152"\+w* \+w of|strong="G1132"\+w* \+w thy|strong="G4675"\+w* \+w nakedness|strong="G1132"\+w* \+w do not|strong="G3361"\+w* \+w appear|strong="G5319"\+w*; \+w and|strong="G2532"\+w* \+w anoint|strong="G1472"\+w* \+w thine|strong="G4675"\+w* \+w eyes|strong="G3788"\+w* \+w with eyesalve|strong="G2854"\+w*, \+w that|strong="G2443"\+w* \+w thou mayest see|strong="G0991"\+w*.
18 Ayu biyau’umaim gold kwatutubun isan a tur aowen not ait, gold wairafamaim hi’afun hirurububunai inu’in kwatatutubun kwa boro totobuyoy wairaf kwatamatar. Naatu faifuw kwes kwata’us, saise a biya’ohow ana segar kwatasum. Naatu fiyow kwatatubun mata kwatasouw, saise mata takubunai kwatanuw gewas.
19 \+w As many as|strong="G3745"\+w* \+w I|strong="G1473"\+w* \+w love|strong="G5368"\+w*, \+w I|strong="G1473"\+w* \+w rebuke|strong="G1651"\+w* \+w and|strong="G2532"\+w* \+w chasten|strong="G3811"\+w*: \+w be zealous|strong="G2206"\+w* \+w therefore|strong="G3767"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w repent|strong="G3340"\+w*.
19 “Sabuw iyab ayu abiyabuwih i akwararih ayayamutufurih, imih akokok gewasinamaim dogor baikitabir kwanab.
20 \+w Behold|strong="G2400"\+w*, \+w I stand|strong="G2476"\+w* \+w at|strong="G1909"\+w* \+w the door|strong="G2374"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w knock|strong="G2925"\+w*: \+w if|strong="G1437"\+w* \+w any man|strong="G5100"\+w* \+w hear|strong="G0191"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w voice|strong="G5456"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w open|strong="G0455"\+w* \+w the door|strong="G2374"\+w*, \+w I will come in|strong="G1525"\+w* \+w to|strong="G4314"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w will sup|strong="G1172"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w him|strong="G0846"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w he|strong="G0846"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w me|strong="G1700"\+w*.
20 Ayu i iti, a etawan awan abat arurukikitar, orot babin yait fanau nanowar ana etawan nabobotawiy na’at, ayu boro anarun airi anafarambonen anaa anatom. Jesus a etawan erurukikir|alt="Jesus knocking on door" src="cn02107B.tif" size="col" loc="Rev 3.20" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="3.20"
21 \+w To him|strong="G0846"\+w* \+w that overcometh|strong="G3528"\+w* \+w will I grant|strong="G1325"\+w* \+w to sit|strong="G2523"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w me|strong="G1700"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w throne|strong="G2362"\+w*, \+w even as|strong="G5613"\+w* \+w I also|strong="G2504"\+w* \+w overcame|strong="G3528"\+w*, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w am set down|strong="G2523"\+w* \+w with|strong="G3326"\+w* \+w my|strong="G3450"\+w* \+w Father|strong="G3962"\+w* \+w in|strong="G1722"\+w* \+w his|strong="G0846"\+w* \+w throne|strong="G2362"\+w*.
21 “Orot yait baiyow nabisnowah, ayu boro baibasit anitin au urama’ama’amaim namare, ayu baiyow aisnowah Tamai ana urama’ama’amaim amare airi ama’am na’atube.
22 \+w He that hath|strong="G2192"\+w* \+w an ear|strong="G3775"\+w*, \+w let him hear|strong="G0191"\+w* \+w what|strong="G5101"\+w* \+w the Spirit|strong="G4151"\+w* \+w saith|strong="G3004"\+w* \+w unto the churches|strong="G1577"\+w*.
22 O yait tain nama’am na’at, iti tur Anun Kakafiyin ekaleisia isah eo inanowar!”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.