1 Tessalonicenses 2

King James (Authorized) Version (ENG-KJV2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 For|strong="G1063" yourselves|strong="G0846", brethren|strong="G0080", know|strong="G1492" our|strong="G2257" entrance in|strong="G1529" unto|strong="G4314" you|strong="G5209", that|strong="G3754" it was|strong="G1096" not|strong="G3756" in vain|strong="G2756":
1 Irmãos, vocês mesmos sabem que a visita que lhes fizemos não foi inútil.
2 But|strong="G0235" even|strong="G2532" after that we had suffered before|strong="G4310", and|strong="G2532" were shamefully entreated|strong="G5195", as|strong="G2531" ye know|strong="G1492", at|strong="G1722" Philippi|strong="G5375", we were bold|strong="G3955" in|strong="G1722" our|strong="G2257" God|strong="G2316" to speak|strong="G2980" unto|strong="G4314" you|strong="G5209" the gospel|strong="G2098" of God|strong="G2316" with|strong="G1722" much|strong="G4183" contention|strong="G0073".
2 Apesar de termos sido maltratados e insultados em Filipos, como vocês sabem, com a ajuda de nosso Deus tivemos coragem de anunciar-lhes o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 For|strong="G1063" our|strong="G2257" exhortation|strong="G3874" was not|strong="G3756" of|strong="G1537" deceit|strong="G4106", nor|strong="G3761" of|strong="G1537" uncleanness|strong="G0167", nor|strong="G3777" in|strong="G1722" guile|strong="G1388":
3 Pois nossa exortação não tem origem no erro nem em motivos impuros, nem temos intenção de enganá-los;
4 But|strong="G0235" as|strong="G2531" we were allowed|strong="G1381" of|strong="G5259" God|strong="G2316" to be put in trust with|strong="G4100" the gospel|strong="G2098", even so|strong="G3779" we speak|strong="G2980"; not|strong="G3756" as|strong="G5613" pleasing|strong="G0700" men|strong="G0444", but|strong="G0235" God|strong="G2316", which|strong="G3588" trieth|strong="G1381" our|strong="G2257" hearts|strong="G2588".
4 pelo contrário, como homens aprovados por Deus, a ponto de nos ter sido confiado por ele o evangelho, não falamos para agradar a pessoas, mas a Deus, que prova os nossos corações.
5 For|strong="G1063" neither|strong="G3777" at any time|strong="G4218" used we|strong="G1096" flattering|strong="G2850" words|strong="G3056", as|strong="G2531" ye know|strong="G1492", nor|strong="G3777" a cloke|strong="G4392" of covetousness|strong="G4124"; God|strong="G2316" is witness|strong="G3144":
5 Vocês bem sabem a nossa linguagem nunca foi de bajulação nem de pretexto para ganância; Deus é testemunha.
6 Nor|strong="G3777" of|strong="G1537" men|strong="G0444" sought we|strong="G2212" glory|strong="G1391", neither|strong="G3777" of|strong="G0575" you|strong="G5216", nor|strong="G3777" yet of|strong="G0575" others|strong="G0243", when we might|strong="G1410" have been|strong="G1511" burden|strong="G0922"some|strong="G1722", as|strong="G5613" the apostles|strong="G0652" of Christ|strong="G5547".
6 Nem buscamos reconhecimento humano, quer de vocês quer de outros.
7 But|strong="G0235" we were|strong="G1096" gentle|strong="G2261" among|strong="G1722" you|strong="G5216", even|strong="G0302" as|strong="G5613" a nurse|strong="G5162" cherisheth|strong="G2282" her|strong="G1438" children|strong="G5043":
7 Embora, como apóstolos de Cristo, pudéssemos ter sido um peso, tornamo-nos bondosos entre vocês, como uma mãe que cuida dos próprios filhos.
8 So|strong="G3779" being affectionately desirous|strong="G2442" of you|strong="G5216", we were willing|strong="G2106" to have imparted|strong="G3330" unto you|strong="G5213", not|strong="G3756" the gospel|strong="G2098" of God|strong="G2316" only|strong="G3440", but|strong="G0235" also|strong="G2532" our own|strong="G1438" souls|strong="G5590", because|strong="G1360" ye were|strong="G1096" dear|strong="G0027" unto us|strong="G2254".
8 Sentindo, assim, tanta afeição por vocês, decidimos dar-lhes não somente o evangelho de Deus, mas também a nossa própria vida, porque vocês se tornaram muito amados por nós.
9 For|strong="G1063" ye remember|strong="G3421", brethren|strong="G0080", our|strong="G2257" labour|strong="G2873" and|strong="G2532" travail|strong="G3449": for|strong="G1063" labouring|strong="G2038" night|strong="G3571" and|strong="G2532" day|strong="G2250", because|strong="G4314" we would|strong="G1912" not|strong="G3361" be chargeable unto|strong="G1912" any|strong="G5100" of you|strong="G5216", we preached|strong="G2784" unto|strong="G1519" you|strong="G5209" the gospel|strong="G2098" of God|strong="G2316".
9 Irmãos, certamente vocês se lembram do nosso trabalho esgotante e da nossa fadiga; trabalhamos noite e dia para não sermos pesados a ninguém, enquanto lhes pregávamos o evangelho de Deus.
10 Ye|strong="G5210" are witnesses|strong="G3144", and|strong="G2532" God|strong="G2316" also, how|strong="G5613" holily|strong="G3743" and|strong="G2532" justly|strong="G1346" and|strong="G2532" unblameably|strong="G0274" we behaved ourselves|strong="G1096" among you|strong="G5213" that|strong="G3588" believe|strong="G4100":
10 Tanto vocês como Deus são testemunhas de como nos portamos de maneira santa, justa e irrepreensível entre vocês, os que crêem.
11 As|strong="G2509" ye know|strong="G1492" how|strong="G5613" we exhorted|strong="G3870" and|strong="G2532" comforted|strong="G3888" and|strong="G2532" charged|strong="G3140" every|strong="G1538" one|strong="G1520" of you|strong="G5216", as|strong="G5613" a father|strong="G3962" doth his|strong="G1438" children|strong="G5043",
11 Pois vocês sabem que tratamos cada um como um pai trata seus filhos,
12 That|strong="G1519" ye|strong="G5209" would walk|strong="G4043" worthy|strong="G0516" of God|strong="G2316", who|strong="G3588" hath called|strong="G2564" you|strong="G5209" unto|strong="G1519" his|strong="G1438" kingdom|strong="G0932" and|strong="G2532" glory|strong="G1391".
12 exortando, consolando e dando testemunho, para que vocês vivam de maneira digna de Deus, que os chamou para o seu Reino e glória.
13 For|strong="G1223" this|strong="G5124" cause|strong="G1223" also|strong="G2532" thank|strong="G2168" we|strong="G2249" God|strong="G2316" without ceasing|strong="G0089", because|strong="G3754", when ye received|strong="G3880" the word|strong="G3056" of God|strong="G2316" which ye heard|strong="G0189" of|strong="G3844" us|strong="G2257", ye received|strong="G1209" it not|strong="G3756" as the word|strong="G3056" of men|strong="G0444", but|strong="G0235" as|strong="G2531" it is|strong="G2076" in truth|strong="G0230", the word|strong="G3056" of God|strong="G2316", which|strong="G3739" effectually worketh|strong="G1754" also|strong="G2532" in|strong="G1722" you|strong="G5213" that|strong="G3588" believe|strong="G4100".
13 Também agradecemos a Deus sem cessar, pois, ao receberem de nossa parte a palavra de Deus, vocês a aceitaram não como palavra de homens, mas segundo verdadeiramente é, como palavra de Deus, que atua com eficácia em vocês, os que crêem.
14 For|strong="G1063" ye|strong="G5210", brethren|strong="G0080", became|strong="G1096" followers|strong="G3402" of the churches|strong="G1577" of God|strong="G2316" which|strong="G3588" in|strong="G1722" Judaea|strong="G2449" are|strong="G5607" in|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424": for|strong="G3754" ye|strong="G5210" also|strong="G2532" have suffered|strong="G3958" like things|strong="G5024" of|strong="G5259" your own|strong="G2398" countrymen|strong="G4853", even|strong="G2532" as|strong="G2531" they|strong="G0846" have of|strong="G5259" the Jews|strong="G2453":
14 Porque vocês, irmãos, tornaram-se imitadores das igrejas de Deus em Cristo Jesus que estão na Judéia. Vocês sofreram da parte dos seus próprios conterrâneos as mesmas coisas que aquelas igrejas sofreram da parte dos judeus,
15 Who|strong="G3588" both|strong="G2532" killed|strong="G0615" the Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424", and|strong="G2532" their own|strong="G2398" prophets|strong="G4396", and|strong="G2532" have persecuted|strong="G1559" us|strong="G2248"; and|strong="G2532" they please|strong="G0700" not|strong="G3361" God|strong="G2316", and|strong="G2532" are contrary|strong="G1727" to all|strong="G3956" men|strong="G0444":
15 que mataram o Senhor Jesus e os profetas, e também nos perseguiram. Eles desagradam a Deus e são hostis a todos,
16 Forbidding|strong="G2967" us|strong="G2248" to speak|strong="G2980" to the Gentiles|strong="G1484" that|strong="G2443" they might be saved|strong="G4982", to|strong="G1519" fill up|strong="G0378" their|strong="G0846" sins|strong="G0266" alway|strong="G3842": for|strong="G1161" the wrath|strong="G3709" is come|strong="G5348" upon|strong="G1909" them|strong="G0846" to|strong="G1519" the uttermost|strong="G5056".
16 esforçando-se para nos impedir que falemos aos gentios, e estes sejam salvos. Dessa forma, vão sempre completando a medida dos seus pecados. Sobre eles, finalmente, veio a ira.
17 But|strong="G1161" we|strong="G2249", brethren|strong="G0080", being taken|strong="G0642" from|strong="G0575" you|strong="G5216" for|strong="G4314" a short|strong="G5610" time|strong="G2540" in presence|strong="G4383", not|strong="G3756" in heart|strong="G2588", endeavoured|strong="G4704" the more abundantly|strong="G4056" to see|strong="G1492" your|strong="G5216" face|strong="G4383" with|strong="G1722" great|strong="G4183" desire|strong="G1939".
17 Nós, porém, irmãos, privados da companhia de vocês por breve tempo, em pessoa, mas não no coração, esforçamo-nos ainda mais para vê-los pessoalmente, pela saudade que temos de vocês.
18 Wherefore|strong="G1352" we would have|strong="G2309" come|strong="G2064" unto|strong="G4314" you|strong="G5209", even|strong="G3303" I|strong="G1473" Paul|strong="G3972", once|strong="G0530" and|strong="G2532" again|strong="G1364"; but|strong="G2532" Satan|strong="G4567" hindered|strong="G1465" us|strong="G2248".
18 Quisemos visitá-los. Eu mesmo, Paulo o quis, e não apenas uma vez, mas duas; Satanás, porém, nos impediu.
19 For|strong="G1063" what|strong="G5101" is our|strong="G2257" hope|strong="G1680", or|strong="G2228" joy|strong="G5479", or|strong="G2228" crown|strong="G4735" of rejoicing|strong="G2746"? Are not|strong="G3780" even|strong="G2532" ye|strong="G5210" in the presence of|strong="G1715" our|strong="G2257" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" at|strong="G1722" his|strong="G0846" coming|strong="G3952"?
19 Pois quem é a nossa esperança, alegria ou coroa em que nos gloriamos perante o Senhor Jesus na sua vinda? Não são vocês?
20 For|strong="G1063" ye|strong="G5210" are|strong="G2075" our|strong="G2257" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" joy|strong="G5479".
20 De fato, vocês são a nossa glória e a nossa alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.