Tito 1

English Majority Text Version (EMTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Paul, a bondservant of God and an apostle of Jesus Christ, according to [the] faith of the elect of God and [the] full knowledge of [the] truth which is according to godliness,
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 in hope of eternal life which God, who cannot lie, promised before time [itself],
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 but has in due time manifested His word in a proclamation, [with ]which I was entrusted according to the command of God our Savior;
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 To Titus, [my ]own son according to [our] common faith: Grace, mercy, and peace from God [the] Father and [the] Lord Jesus Christ our Savior.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 For this reason I left you behind in Crete, so that you should set in order the things[ ]that are lacking, and you should appoint elders in every city as I commanded you:
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 if a man is unimpeachable, the husband of one wife, having faithful children not accused of dissipation or [who are ]insubordinate.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 For a bishop must be unimpeachable, as God's steward, not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for money,
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 but hospitable, loving good, prudent, just, holy, temperate,
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 holding fast to the faithful word as he was taught, that he may be able to exhort by sound doctrine, and to convince those who oppose it.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 For there are also many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 whom it is necessary to shut [their] mouths, who overturn whole households, teaching things which they ought not, for the sake of dishonest gain.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 There said a certain one of them, a prophet of their own, "Cretans are always liars, evil beasts, idle gluttons."
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 This testimony is true; for which cause rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 not giving heed to Jewish myths and to commands of men turning away from the truth.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 All things indeed are pure to the pure; but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; but even their mind and conscience have been defiled.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 They profess to know God, but in their works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.