Mateus 4
English Majority Text Version (EMTV) vs ARC
1 Then Jesus was led up into the wilderness by the Spirit, to be tempted by the devil.
1 Então, foi conduzido Jesus pelo Espírito ao deserto, para ser tentado pelo diabo.
2 And having fasted forty days and forty nights, afterward He was hungry.
2 E, tendo jejuado quarenta dias e quarenta noites, depois teve fome;
3 And approaching Him, the tempter said, "If You are the Son of God, speak so that these stones may become bread."
3 E, chegando-se a ele o tentador, disse: Se tu és o Filho de Deus, manda que estas pedras se tornem em pães.
4 But He answered and said, "It is written, 'Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of the mouth of God.' "
4 Ele, porém, respondendo, disse: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem, mas de toda a palavra que sai da boca de Deus.
5 Then the devil took Him up into the holy city, and set Him on the pinnacle of the temple,
5 Então o diabo o transportou à Cidade Santa, e colocou-o sobre o pináculo do templo,
6 and said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down. For it is written: 'He shall give His angels orders concerning you,' and, 'In their hands they will lift you up, lest you dash your foot against a stone.' "
6 e disse-lhe: Se tu és o Filho de Deus, lança-te daqui abaixo; porque está escrito: Aos seus anjos dará ordens a teu respeito, e tomar-te-ão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
7 Jesus said to him, "Again, it is written, 'You shall not tempt the LORD your God.' "
7 Disse-lhe Jesus: Também está escrito: Não tentarás o Senhor, teu Deus.
8 Again, the devil took Him up on a very high mountain, and showed Him all the kingdoms of the world, and their glory.
8 Novamente, o transportou o diabo a um monte muito alto; e mostrou-lhe todos os reinos do mundo e a glória deles.
9 And he said to Him, "All these things will I give You, if You will fall down and worship me."
9 E disse-lhe: Tudo isto te darei se, prostrado, me adorares.
10 Then Jesus said to him, "Get behind Me, Satan! For it is written, 'You shall worship the LORD your God, and Him alone you shall serve.' "
10 Então, disse-lhe Jesus: Vai-te, Satanás, porque está escrito: Ao Senhor, teu Deus, adorarás e só a ele servirás.
11 Then the devil left Him, and behold, angels came and ministered to Him.
11 Então, o diabo o deixou; e, eis que chegaram os anjos e o serviram.
12 Now when Jesus heard that John had been imprisoned, He departed into Galilee.
12 Jesus, porém, ouvindo que João estava preso, voltou para a Galileia.
13 And leaving Nazareth behind, He came and settled down in Capernaum, which is by the sea, in the regions of Zebulun and Naphtali,
13 E, deixando Nazaré, foi habitar em Cafarnaum, cidade marítima, nos confins de Zebulom e Naftali,
14 so that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying:
14 para que se cumprisse o que foi dito pelo profeta Isaías, que diz:
15 "The land of Zebulun and the land of Naphtali, by the way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
15 A terra de Zebulom e a terra de Naftali, junto ao caminho do mar, além do Jordão, a Galileia das nações,
16 the people sitting in darkness have seen a great light, and to those who sat in the land and the shadow of death, light sprang up on them."
16 o povo que estava assentado em trevas viu uma grande luz; e aos que estavam assentados na região e sombra da morte a luz raiou.
17 From that time Jesus began to preach and to say, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
17 Desde então, começou Jesus a pregar e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o Reino dos céus.
18 Now as He was walking alongside the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
18 E Jesus, andando junto ao mar da Galileia, viu dois irmãos, Simão, chamado Pedro, e André, os quais lançavam as redes ao mar, porque eram pescadores.
19 Then He said to them, "Come after Me, and I will make you fishers of men."
19 E disse-lhes: Vinde após mim, e eu vos farei pescadores de homens.
20 They immediately left their nets and followed Him.
20 Então, eles, deixando logo as redes, seguiram-no.
21 And having gone forth from there, He saw two other brothers, James the [son] of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. And He called them.
21 E, adiantando-se dali, viu outros dois irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, num barco com Zebedeu, seu pai, consertando as redes; e chamou-os.
22 And immediately they left the boat and their father, and followed Him.
22 Eles, deixando imediatamente o barco e seu pai, seguiram-no.
23 And Jesus went about all of Galilee, teaching in their synagogues, preaching the gospel of the kingdom, and healing every disease and every illness among the people.
23 E percorria Jesus toda a Galileia, ensinando nas suas sinagogas, e pregando o evangelho do Reino, e curando todas as enfermidades e moléstias entre o povo.
24 And the report of Him went throughout all Syria; and they brought to Him all those who were ill, and [who were ]suffering with various diseases and torments, and those who were demon-possessed, epileptics, and paralytics; and He healed them.
24 E a sua fama correu por toda a Síria; e traziam-lhe todos os que padeciam acometidos de várias enfermidades e tormentos, os endemoninhados, os lunáticos e os paralíticos, e ele os curava.
25 And large crowds followed Him from Galilee and from Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and beyond the Jordan.
25 E seguia-o uma grande multidão da Galileia, de Decápolis, de Jerusalém, da Judeia e dalém do Jordão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.