Apocalipse 5
English Majority Text Version (EMTV) vs ACF
1 And I saw in the right [hand] of Him that sat on the throne a scroll, having been written inside and outside, [and ]having been sealed with seven seals.
1 E vi na destra do que estava assentado sobre o trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 Then I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, "Who is worthy to open the scroll and to break its seals?"
2 E vi um anjo forte, bradando com grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de desatar os seus selos?
3 And no one in heaven above or on the earth or under the earth was able to open the scroll, nor to look at it.
3 E ninguém no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, podia abrir o livro, nem olhar para ele.
4 And I began to weep much, because no one was found worthy to open the scroll, nor to look at it.
4 E eu chorava muito, porque ninguém fora achado digno de abrir o livro, nem de o ler, nem de olhar para ele.
5 But one of the elders said to me, "Do not weep. Behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome, to open the scroll and its seven seals."
5 E disse-me um dos anciãos: Não chores; eis aqui o Leão da tribo de Judá, a raiz de Davi, que venceu, para abrir o livro e desatar os seus sete selos.
6 And I saw in the midst of the throne and of the four living beings, and in the midst of the elders, a Lamb standing as [if] slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of God sent forth into all the earth.
6 E olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais viventes e entre os anciãos um Cordeiro, como havendo sido morto, e tinha sete pontas e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Then He came and took out of the right hand of Him that sat on the throne.
7 E veio, e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 And when He took the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each having a harp, and golden bowls being filled with incense, which are the prayers of the saints.
8 E, havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo todos eles harpas e salvas de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos.
9 And they sang a new song, saying: "You are worthy to take the scroll, and to open its seals; because You were slain, and You redeemed us to God by Your blood, out of every tribe and language and people and nation;
9 E cantavam um novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro, e de abrir os seus selos; porque foste morto, e com o teu sangue nos compraste para Deus de toda a tribo, e língua, e povo, e nação;
10 and have made them kings and priests to our God; and they will reign on the earth."
10 E para o nosso Deus nos fizeste reis e sacerdotes; e reinaremos sobre a terra.
11 Then I looked, and I heard as it were the voice of many angels around the throne, and the living beings, and the elders. And the number of them was ten thousand times ten thousand, and a thousand thousands,
11 E olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e era o número deles milhões de milhões, e milhares de milhares,
12 saying with a loud voice: "Worthy is the Lamb who was slain to receive the power and the wealth and wisdom and strength, and honor and glory and blessing!"
12 Que com grande voz diziam: Digno é o Cordeiro, que foi morto, de receber o poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e ações de graças.
13 And every creature which is in heaven and on the earth and under the earth and on the sea, and all that are in them, I heard saying: "Blessing and honor and glory and power to Him that sits upon the throne, and to the Lamb, forever and ever. Amen!"
13 E ouvi a toda a criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, e que estão no mar, e a todas as coisas que neles há, dizer: Ao que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, sejam dadas ações de graças, e honra, e glória, e poder para todo o sempre.
14 -and the four living beings said "Amen!"And the elders fell down and worshipped.
14 E os quatro animais diziam: Amém. E os vinte e quatro anciãos prostraram-se, e adoraram ao que vive para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.