Apocalipse 19
English Majority Text Version (EMTV) vs VC
1 After these things I heard as [it were ]a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God!
1 Depois disso, ouvi no céu como que um imenso coro que cantava: Aleluia! A nosso Deus a salvação, a glória e o poder,
2 For true and righteous are His judgments, for He has judged the great harlot who corrupted the earth with her fornication; and He has avenged the blood of His servants [shed] by her hand."
2 porque os seus juízos são verdadeiros e justos. Ele executou a grande Prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição, e pediu-lhe contas do sangue dos seus servos.
3 And a second [one] said, "Hallelujah! Her smoke goes up forever and ever!"
3 Depois recomeçaram: Aleluia! Sua fumaça sobe pelos séculos dos séculos.
4 And the twenty-four elders and the four living beings fell down and worshipped God who sits on the throne, saying, "Amen! Hallelujah!"
4 Então os vinte e quatro Anciãos e os quatro Animais prostraram-se e adoraram a Deus que se assenta no trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 Then a voice came from the throne, saying, "Praise our God, all His servants and those who fear Him, both small and great!"
5 Do trono saiu uma voz que dizia: Cantai ao nosso Deus, vós todos, seus servos que o temeis, pequenos e grandes.
6 And I heard, as [it were], the voice of a great multitude, and like the sound of many waters, and like the sound of mighty thunders, saying, "Hallelujah! For the Lord God Almighty has begun to reign!
6 Nisto ouvi como que um imenso coro, sonoro como o ruído de grandes águas e como o ribombar de possantes trovões, que cantava: Aleluia! Eis que reina o Senhor, nosso Deus, o Dominador!
7 Let us rejoice and be exceedingly glad, and let us give Him glory, for the wedding of the Lamb has come, and His wife has prepared herself."
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe glória, porque se aproximam as núpcias do Cordeiro. Sua Esposa está preparada.
8 And to her it was granted that she should be dressed in fine linen, bright and pure, for the fine linen is the righteous deeds of the saints.
8 Foi-lhe dado revestir-se de linho puríssimo e resplandecente. {Pois o linho são as boas obras dos santos.}
9 Then he said to me, "Write: 'Blessed are those who are invited to the marriage supper of the Lamb!' "And he said to me, "These are the true words of God."
9 Ele me diz, então: Escreve: Felizes os convidados para a ceia das núpcias do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são palavras autênticas de Deus.
10 And I fell before his feet to worship him. But he said to me, "See [that you do] not! I am your fellow servant, and of your brothers who have the testimony of Jesus. Worship God! For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy."
10 Prostrei-me aos seus pés para adorá-lo, mas ele me diz: Não faças isso! Eu sou um servo, como tu e teus irmãos, possuidores do testemunho de Jesus. Adora a Deus. Porque o espírito profético não é outro que o testemunho de Jesus.
11 And I saw heaven opened, and behold, a white horse. And He who sat on him was called Faithful and True, and in righteousness He judges and makes war.
11 Vi ainda o céu aberto: eis que aparece um cavalo branco. Seu cavaleiro chama-se Fiel e Verdadeiro, e é com justiça que ele julga e guerreia.
12 His eyes were as a flame of fire, and on His head were many crowns, having names written, and a name written that no one knows except Himself.
12 Tem olhos flamejantes. Há em sua cabeça muitos diademas e traz escrito um nome que ninguém conhece, senão ele.
13 And He is clothed in a robe having been dipped in blood, and His name is called The Word of God.
13 Está vestido com um manto tinto de sangue, e o seu nome é Verbo de Deus.
14 And the armies in heaven were following Him on white horses, having been dressed in fine linen, white and clean.
14 Seguiam-no em cavalos brancos os exércitos celestes, vestidos de linho fino e de uma brancura imaculada.
15 And out of His mouth proceeds a sharp, double-edged sword, so that with it He might strike the nations. And He will shepherd them with an iron rod. And He treads the winepress of the wine of the wrath of Almighty God.
15 De sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações pagãs, porque ele deve governá-las com cetro de ferro e pisar o lagar do vinho da ardente ira do Deus Dominador.
16 And He has on His robe and on His thigh a name having been written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
16 Ele traz escrito no manto e na coxa: Rei dos reis e Senhor dos senhores!
17 Then I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in the midst of heaven, "Come and gather together for the great supper of God,
17 Vi, então, um anjo de pé sobre o sol, a chamar em alta voz a todas as aves que voam pelo meio dos céus: Vinde, reuni-vos para a grande ceia de Deus,
18 so that you may eat the flesh of kings, the flesh of captains, the flesh of mighty men, the flesh of horses and of those who ride on them, and the flesh of all people, free and slave, both small and great."
18 para comerdes carnes de reis, carnes de generais e carnes de poderosos; carnes de cavalos e cavaleiros; carnes de homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 And I saw the Beast and the kings of the earth and their armies, having been gathered together to make war against Him who rode on the horse and against His army.
19 Eu vi a Fera e os reis da terra com os seus exércitos reunidos para fazer guerra ao Cavaleiro e ao seu exército.
20 Then the Beast was apprehended, and with him the False Prophet who had performed the signs before him, by which he had deceived those who received the mark of the Beast and those who worshipped his image. These two were thrown alive into the lake of fire burning with brimstone.
20 Mas a Fera foi presa, e com ela o falso profeta, que realizara prodígios sob o seu controle, com os quais seduzira aqueles que tinham recebido o sinal da Fera e se tinham prostrado diante de sua imagem. Ambos foram lançados vivos no lago de fogo sulfuroso.
21 And the rest were slain with the sword which proceeds from the mouth of Him who rode on the horse. And all the birds gorged themselves with their flesh.
21 Os demais foram mortos pelo Cavaleiro, com a espada que lhe saía da boca. E todas as aves fartaram-se da suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.