Tiago 4

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ¿Bãrãra cãrẽ cãrẽã djõbada idjab̶a ijarabada? Bãrãba o quĩrĩã panʌ cadjiruara bãrã sod̶e djõ b̶ʌa mãwã od̶amãrẽã.
1 Donde vêm as guerras e pelejas entre vós? Porventura, não vêm disto, a saber, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Bãrãra ne eda quĩrĩãbadamĩna poya edad̶acaa. Maʌ̃ bẽrã mĩã beabadaa. Djãrãneda eda quĩrĩãbadaa. Baribʌrʌ poya edad̶aca bẽrã ijarabadaa idjab̶a djõbadaa. Bãrãba quĩrĩã panʌra edad̶acaa Ãcõrẽa iwid̶id̶aca bẽrã.
2 Cobiçais e nada tendes; sois invejosos e cobiçosos e não podeis alcançar; combateis e guerreais e nada tendes, porque não pedis.
3 Idjab̶a bãrãba Ãcõrẽa iwid̶ibʌdad̶e edad̶acaa crĩcha biẽ́ b̶ʌd̶eba iwid̶ibada bẽrã. Bãrãba ab̶abe iwid̶ibadaa edad̶aped̶a bãdjia quĩrĩã panʌ quĩrãca od̶i carea.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Daunemabʌda quĩrãca bãrãba Ãcõrẽra igarasid̶aa naʌ̃ ẽjũãnebemada ẽpẽni carea. ¿Bãrãba wad̶ibid̶a adua panʌca naʌ̃ ẽjũãnebema quĩrĩã b̶ʌra Ãcõrẽ ume dji quĩrũda? Wãrãda bariduaba naʌ̃ ẽjũãnebemada quĩrĩã b̶ʌbʌrʌ, Ãcõrẽ ume dji quĩrũa.
4 Adúlteros e adúlteras, não sabeis vós que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto, qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Ãcõrẽba dadjirã sod̶e b̶ʌd̶a Jaureba quĩrĩã b̶ʌa ab̶abe Ãcõrẽdrʌ quĩrĩã pananida. ¿Bãrãba crĩcha panʌca Ãcõrẽ Bed̶ead̶e ara idji quĩrĩãbe mãwã b̶ʌbisida?
5 Ou cuidais vós que em vão diz a Escritura: O Espírito que em nós habita tem ciúmes?
6 Baribʌrʌ Ãcõrẽba idji biad̶eba dadjirãra bio careba b̶ʌa. Maʌ̃ carea Idji Bed̶ead̶e nãwã b̶ʌ́ b̶ʌa:
6 Antes, dá maior graça. Portanto, diz: Deus resiste aos soberbos, dá, porém, graça aos humildes.
7 Maʌ̃ carea Ãcõrẽ jʌwaed̶a b̶ead̶adua. Diaurura ĩjãrãnadua. Mãwã idjira bãrãmabemada ãyã wãya.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; resisti ao diabo, e ele fugirá de vós.
8 Ãcõrẽ caita zed̶adua, mãwãra idjira bãrã caita zeya. Bãrã dji cadjirua obadarã, ¡jʌwa sʌgʌbʌda quĩrãca waa cadjiruara orãnadua! Bãrã dji crĩcha umé erob̶ea, ¡crĩcha cadjirua igarad̶aped̶a ab̶abe Ãcõrẽdrʌ crĩchad̶adua!
8 Chegai-vos a Deus, e ele se chegará a vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de duplo ânimo, purificai o coração.
9 Bãrãba cadjirua oped̶ad̶a carea sopua b̶ead̶adua, jĩãnadua, aujĩãnadua. Waa b̶ʌsrid̶aba ipid̶arãnadua, ãtebʌrʌ bãrãba cadjirua oped̶ad̶a carea wãrãda sopuad̶adua.
9 Senti as vossas misérias, e lamentai, e chorai; converta-se o vosso riso em pranto, e o vosso gozo, em tristeza.
10 Crĩcha ed̶aara b̶ʌd̶eba dadjirã Boro Ãcõrẽ quĩrãpita zed̶adua. Mãwã bãrãra dji dromarãda b̶ʌya.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Djabarã, djãrãra biẽ́ jararãnadua. Ab̶aʌba idji djabada biẽ́ jaraibʌrʌ wa cadjiruad̶e b̶ʌad̶a aibʌrʌ, Ãcõrẽ leyda biẽ́ jara b̶ʌa, idjab̶a maʌ̃ leyra biẽ́ b̶ʌda crĩcha b̶ʌa. Ab̶aʌba Ãcõrẽ leyda biẽ́ b̶ʌda crĩcha b̶ʌbʌrʌ, maʌ̃ leyba jara b̶ʌra ĩjã oẽ́ b̶ʌa. Ãcõrẽ leyba jara b̶ʌ cãyãbara idjidrʌ djãrã cawa obarida b̶esia.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão e julga a seu irmão fala mal da lei e julga a lei; e, se tu julgas a lei, já não és observador da lei, mas juiz.
12 Baribʌrʌ maʌ̃ leyra Ãcõrẽbʌrʌ diasia. Idjiabʌrʌ cawa obaria. Ab̶abe idjiabʌrʌ ẽberãrãra poya ẽdrʌ edaya idjab̶a poya biẽ́ b̶ʌya. Maʌ̃ bẽrã ¿bʌra cai, bʌ djaba cawa oi carea?
12 Há só um Legislador e um Juiz, que pode salvar e destruir. Tu, porém, quem és, que julgas a outrem?
13 ¡Mʌ̃ bed̶eara ũrĩnadua! Ʌ̃cʌrʌba nãwã jarabadaa: “Nane wa nu dadjira dewara purud̶aa wãnia. Mama poa ab̶a panania. Maʌ̃ne ne od̶ia parata edad̶i carea.”
13 Eia, agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã, iremos a tal cidade, e lá passaremos um ano, e contrataremos, e ganharemos.
14 Baribʌrʌ bãrãba adua panʌa nubema ewarid̶e cãrẽda sãwãida. ¿Bãrãba cawa panʌca nubema ewarid̶e zocai b̶ead̶ida? Adua panʌa. Bãrãra jʌ̃rãrã towaa quĩrãca b̶eaa. Jʌ̃rãrã towaa odjaped̶a isabe nẽbabari quĩrãca bãrã sid̶a dãrã b̶ead̶aẽ́a.
14 Digo-vos que não sabeis o que acontecerá amanhã. Porque que é a vossa vida? É um vapor que aparece por um pouco e depois se desvanece.
15 Maʌ̃ bẽrã biara b̶ʌa bãrãba nãwã jarad̶ida: “Dadji Boro Ãcõrẽba quĩrĩãibʌrʌ, dadjirãra zocai b̶ead̶ia. Maʌ̃be ne ocuad̶ia.”
15 Em lugar do que devíeis dizer: Se o Senhor quiser, e se vivermos, faremos isto ou aquilo.
16 Baribʌrʌ bãrãba mãwã od̶acaa. Ãtebʌrʌ dji dromada crĩcha panʌ bẽrã jarabadaa bãdjia o quĩrĩã panʌra poya od̶ida. Wãrãda maʌ̃ quĩrãca bed̶ead̶ira biẽ́ b̶ʌa.
16 Mas, agora, vos gloriais em vossas presunções; toda glória tal como esta é maligna.
17 Bariduaba biada o cawa b̶ʌmĩna oẽ́bʌrʌ, cadjiruada o b̶ʌa.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e o não faz comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.