Hebreus 4
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NVT
1 Ãcõrẽba wãrãda jara b̶ʌa dadjirãra wad̶ibid̶a idjia ʌ̃nãũbima poya jũẽnida panʌda. Baribʌrʌ quĩrãcuita b̶ead̶adua. Mãwãẽ́ra ʌ̃cʌrʌ bãrãnebemada mama jũẽnaẽ́a.
1 Assim, uma vez que permanece a promessa de que entraremos no descanso de Deus, devemos ter cuidado para que nenhum de vocês pense que falhou.
2 — ausente —
2 Porque essas boas-novas também nos foram anunciadas, como a eles, mas a mensagem de nada lhes valeu, pois não a receberam com fé e não se uniram àqueles que ouviram.
3 — ausente —
3 Pois nós, os que cremos, entramos em seu descanso. Quanto aos demais, Deus disse: “Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”, embora suas obras estejam prontas desde a criação do mundo.
4 Ãcõrẽba idji bed̶ead̶e ʌ̃nãũbada ewarid̶ebemada nãwã jarasia:
4 Sabemos que estão prontas por causa da passagem que menciona o sétimo dia: “No sétimo dia, Deus descansou de todo o seu trabalho”.
5 Idjab̶a Ãcõrẽba idji bed̶ead̶e nãwã jara b̶ʌa:
5 Mas, em outra passagem, Deus diz: “Jamais entrarão em meu descanso”.
6 Bed̶ea bia Ãcõrẽba ʌ̃nãũbid̶ebema naãrã ũrĩped̶ad̶aba ĩjãnaẽ́ basía. Maʌ̃ bẽrã idjia ʌ̃nãũbida b̶ad̶ama jũẽnaẽ́ basía. Baribʌrʌ ʌ̃cʌrʌ ẽberãrãda wad̶ibid̶a Ãcõrẽba ʌ̃nãũbima poya jũẽnia.
6 Portanto, o descanso está disponível para que alguns entrem nele, mas os primeiros que ouviram essas boas-novas não entraram por causa de sua desobediência.
7 Maʌ̃ carea Ãcõrẽba dewara ewarida b̶ʌsia idjia ʌ̃nãũbima jũẽnamãrẽã. Maʌ̃ ewarira Ãcõrẽba trʌ̃ b̶ʌsia “id̶i.” Maʌ̃ ewari b̶ʌd̶acarea dãrãbʌrʌd̶e idjia David̶eba maʌ̃nebemada bed̶easia. Maʌ̃ bed̶eara mʌ̃a naẽna naʌ̃ cartad̶e b̶ʌsia. Nãwã b̶ʌa:
7 Por isso Deus estabeleceu outra ocasião para que entrem em seu descanso, e essa ocasião é “hoje”. Ele anunciou isso por meio de Davi muito tempo depois, nas palavras já citadas: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração”.
8 Josueba israelerãra Ãcõrẽba wãrãda ʌ̃nãũbimaa eded̶abara Ãcõrẽba dewara ʌ̃nãũbid̶ebemada bed̶eaẽ́ bacasia.
8 Se Josué lhes tivesse dado descanso, Deus não teria falado de outro dia de descanso por vir.
9 Maʌ̃ bẽrã ʌ̃nãũbada ewarida Ãcõrẽ ẽberãrã itea wad̶ibid̶a b̶ʌa.
9 Logo, ainda há um descanso definitivo à espera do povo de Deus.
10 Ab̶aʌda Ãcõrẽba ʌ̃nãũbima b̶ʌbʌrʌ, idjia o b̶ad̶ad̶ebemada ʌ̃nãũsia Ãcõrẽba ne jũma oped̶a ʌ̃nãũna quĩrãca.
10 Porque todos que entraram no descanso de Deus descansam de seu trabalho, como Deus o fez após a criação do mundo.
11 Maʌ̃ bẽrã dadjirãba biara jʌrʌd̶ida panʌa Ãcõrẽba ʌ̃nãũbima jũẽni carea. Mãwãra ni ab̶aʌda b̶aed̶aẽ́a drõã naẽnabemarã ĩjãnaẽ́ panʌneba b̶aeped̶ad̶a quĩrãca.
11 Portanto, esforcemo-nos para entrar nesse descanso. Mas, se desobedecermos, como no exemplo citado, cairemos.
12 Wãrãda Ãcõrẽ bed̶eara zocai b̶ʌa idjab̶a ʌb̶ʌa b̶ʌa. Idji bed̶eara djõbada neco quid̶a umé era b̶ʌ cãyãbara pewed̶eara b̶ʌa. Idji bed̶eaba dadji crĩchara, dadji soba o quĩrĩã b̶ʌ sid̶a jũma ebud̶a cawabibaria dadji crĩcha, dadji jaure, dadji so sid̶a ed̶u cõbʌrʌ quĩrãca.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa. É mais cortante que qualquer espada de dois gumes, penetrando entre a alma e o espírito, entre a junta e a medula, e trazendo à luz até os pensamentos e desejos mais íntimos.
13 Ãcõrẽba ne jũmada unubaria. Idjia unuẽ́ b̶ʌra neẽ́a. Idjia od̶ara, dadjia mẽrã erob̶ʌ sid̶a ebud̶a unu b̶ʌa. Idjia cawa obʌrʌd̶e jũma dadjia od̶ara idjía jarad̶ida panʌa.
13 Nada, em toda a criação, está escondido de Deus. Tudo está descoberto e exposto diante de seus olhos, e é a ele que prestamos contas.
14 Ãcõrẽ Warra Jesura bajãnaa wãsia. Idjira dadjirã Sacerdote dji Dromaa. Dadjirãba idjira ĩjã panʌana a panʌ bẽrã wãrãda ĩjã pananida panʌa.
14 Visto, portanto, que temos um grande Sumo Sacerdote que entrou no céu, Jesus, o Filho de Deus, apeguemo-nos firmemente àquilo em que cremos.
15 Jesu dadjirã Sacerdote dji Dromaba cawa b̶ʌa dadjirãra ʌb̶ʌaẽ́ panʌda. Diauruba idjira mĩã sẽsia dadjirã mĩã sẽbari quĩrãca. Baribʌrʌ Jesuba cadjiruara oẽ́ basía.
15 Nosso Sumo Sacerdote entende nossas fraquezas, pois enfrentou as mesmas tentações que nós, mas nunca pecou.
16 Dadji ʌb̶ʌaẽ́ b̶ʌd̶ebemada cawa b̶ʌ bẽrã dadjirã idji bugue caita wãbʌda quĩrãca ne wayaa neẽ́ Ãcõrẽa iwid̶id̶ida panʌa. Mãwã idjia dadjirãra quĩrã djuburiaya idjab̶a idjia carebamãrẽã iwid̶ibʌdad̶e idji biad̶eba carebaya.
16 Assim, aproximemo-nos com toda confiança do trono da graça, onde receberemos misericórdia e encontraremos graça para nos ajudar quando for preciso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.