Hebreus 2
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs ARIB
1 Maʌ̃ bẽrã ãĩ wãna amaaba dadjirãba wãrã bed̶ea ũrĩped̶ad̶ara quĩrãcuita biara ẽpẽnida panʌa.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Ãcõrẽba naẽna obi b̶ad̶a bed̶eara bajãnebema nezocarãneba diasia. Maʌ̃ bed̶eara ẽberãrãba jũma ĩjã od̶ida panasid̶aa. Jũma ĩjã oẽ́ b̶eara, igara b̶ea sid̶a Ãcõrẽba arid̶e cawa obadjia.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 — ausente —
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 — ausente —
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Ẽjũã djiwid̶i zeida b̶ʌ daiba jara panʌra Ãcõrẽba bajãnebema nezocarã jʌwaed̶a b̶ʌẽ́ basía.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 Ãtebʌrʌ Ãcõrẽ Bed̶ead̶e nãwã b̶ʌ́ b̶ʌa:
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 Bʌa daira bajãnebema nezocarã cãyãbara ed̶aara b̶ʌsia.
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 Bʌa ne jũmada dai jʌwaed̶a b̶ʌsia.
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Baribʌrʌ Jesud̶ebemada cawa panʌa. Ãcõrẽba idjira bajãnebema nezocarã cãyãbara naʌ̃ ẽjũãne ed̶aara b̶ʌsia. Ãcõrẽba idji biad̶eba mãwã osia Jesura jũmarã carea beumãrẽã. Bia mĩga beud̶a bẽrã Ãcõrẽba idjira bia b̶ʌsia idjab̶a dji dromada b̶ʌsia.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Ãcõrẽba ne jũmada osia. Idjid̶eba ne jũmada b̶eaa. Ãcõrẽmaarã bia b̶asia Jesura bia mĩgaida. Mãwã idjira ẽberãrã Ẽdrʌ Edabarida arid̶e b̶ʌsia. Idjid̶eba Ãcõrẽba idji warrarãda zocãrã edasia idji biya quirud̶ebemada edad̶amãrẽã.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Jesuba ẽberãrãda Ãcõrẽ itea bia b̶ʌbaria. Idjia, maʌ̃ ẽberãrã bid̶a ab̶ari Zezada eropanʌa. Maʌ̃ carea Jesura peracaa ãdjirãra idji djabarã ai carea.
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Ãcõrẽ Bed̶ead̶e nãwã b̶ʌ́ b̶ʌa:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Idjab̶a nãwã b̶ʌ́ b̶ʌa:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Maʌ̃ warrarãba djarada, oa sid̶a eropanʌ bẽrã Jesu bid̶a ab̶arida edasia idji beud̶ad̶eba diauru poyai carea. Diaurura beu djibaria.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Jesuba diaurura poyad̶a bẽrã, beud̶i carea waya b̶ead̶ara idjia jũma ẽdrʌ b̶ʌsia. Ewariza beud̶i waya panʌneba ãdjirãra biẽ́ panasid̶aa nezoca quĩrãca.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Wãrãda Jesura bajãnebema nezocarã carebad̶e zeẽ́ basía, ãtebʌrʌ Abrahaʌ̃ quĩrãca Ãcõrẽ ĩjã b̶eadrʌ carebad̶e zesia.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Idji zesid̶e ne jũmane dadji quĩrãca b̶asia djãrã quĩrã djuburiabari Sacerdote dji Droma bai carea. Wãrãda Ãcõrẽ quĩrãpita sacerdote dji droma jũma arid̶e obarida b̶esia. Maʌ̃ba ara idjida idu beabisia ẽberãrãba cadjirua obadara Ãcõrẽba quĩrãdoamãrẽã.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Diauruba mĩã sẽ b̶asid̶e Jesura bia mĩgasia. Maʌ̃ bẽrã diauruba mĩã sẽ b̶eara careba cawa b̶ʌa.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.