2 Reis 2

Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ãcõrẽba Elía nãũrã jũrẽb̶aribʌrʌba bajãnaa edei carea b̶asid̶e Elíara, Eliseo sid̶a Gilgald̶eba wãbʌda basía.
1 Chegou o tempo de o Senhor Deus levar Elias para o céu num redemoinho. Elias saiu de Gilgal junto com Eliseu
2 Maʌ̃ne Elíaba Eliseoa nãwã jarasia:
2 e no caminho Elias disse: — Fique aqui porque o Mas Eliseu disse: — Juro pelo E assim os dois foram até Betel.
3 Jũẽbʌdad̶e Ãcõrẽneba bed̶eabadarã Beteld̶ebemada Eliseomaa zed̶aped̶a nãwã iwid̶isid̶aa:
3 Um grupo de profetas que morava ali foi falar com Eliseu e lhe perguntou: — Você sabe que hoje o — Sim, eu sei! — respondeu Eliseu. — Mas não vamos falar nisso.
4 Maʌ̃be Elíaba Eliseoa jarasia:
4 Então Elias disse a Eliseu: — Fique aqui porque o Mas Eliseu disse: — Juro pelo E assim os dois foram até Jericó.
5 Jũẽbʌdad̶e Ãcõrẽneba bed̶eabadarã Jericod̶ebemada Eliseomaa zed̶aped̶a iwid̶isid̶aa:
5 Um grupo de profetas que morava ali foi falar com Eliseu e perguntou: — Você sabe que hoje o — Sim, eu sei! — respondeu Eliseu. — Mas não vamos falar nisso.
6 Maʌ̃be Elíaba Eliseoa jarasia:
6 Aí Elias disse a Eliseu: — Fique aqui porque o Mas Eliseu disse: — Juro pelo Então eles saíram,
7 Ãdji caid̶u Ãcõrẽneba bed̶eabadarãda cincuenta wãsid̶aa. Tʌmʌba ãdjirãba acʌ duanasid̶aa Elíada, Eliseo sid̶a Jordaʌ̃ do icawa nũpanʌda.
7 e cinquenta profetas os seguiram até o rio Jordão. Elias e Eliseu pararam perto do rio, e os profetas ficaram olhando de longe.
8 Mãwã panʌne Elíaba cacuad̶e jʌ̃ b̶ʌra ẽrãped̶a b̶ed̶atʌ edasia. Maʌ̃ba dod̶e tawesia. Tawebʌrʌd̶e oda ewa dogosia. Elíara, Eliseo sid̶a maʌ̃ od̶e Jordaʌ̃ do chãsid̶aa.
8 Aí Elias tirou a sua capa , enrolou-a e bateu com ela na água. A água se abriu, e ele e Eliseu passaram para o outro lado, andando em terra seca.
9 Chãnaped̶a Elíaba Eliseoa jarasia:
9 Ali Elias disse a Eliseu: — Diga o que você quer que eu faça por você antes que eu seja levado embora. Eliseu disse: — Quero receber como herança duas vezes mais poder do que os outros profetas vão receber .
10 Elíaba jarasia:
10 Elias disse: — Esse pedido é difícil de atender. Mas você receberá o que está me pedindo se me vir quando eu estiver sendo levado para longe. Se você não me vir, não receberá.
11 Ãdji nẽbʌrʌ nĩnane cawaẽ́ne tʌbʌ uruada cawayo carreta bara b̶ʌ quĩrãca b̶ʌda zesia. Maʌ̃ra ãdji ẽsi dogosia jĩga wãnamãrẽã. Maʌ̃be nãũrã jũrẽb̶aribʌrʌba Elíara bajãnaa edesia.
11 E assim foram andando e conversando. De repente, um carro de fogo puxado por cavalos de fogo os separou um do outro, e Elias foi levado para o céu num redemoinho.
12 Mãwã unubʌrʌd̶e Eliseoba Elíaa b̶ia jarasia:
12 Eliseu viu o que aconteceu e gritou: — Meu pai, meu pai! O senhor sempre foi como um exército para defender Israel! E nunca mais ele viu Elias. Muito triste, Eliseu rasgou a sua capa pelo meio.
13 Elía ʌ̃taa wãsid̶e idjia cacuad̶e jʌ̃ b̶ad̶ara egode ẽrã b̶aesia. Maʌ̃gʌra Eliseoba edaped̶a jẽda Jordaʌ̃ dod̶aa wãped̶a do icawa nũmesia.
13 Depois pegou a capa de Elias, que havia caído, voltou para a beira do rio Jordão e parou ali.
14 Maʌ̃ne Elíaba cacuad̶e jʌ̃ b̶ad̶aba dod̶e tawesia. Tawebʌrʌd̶e nãwã jĩgua jarasia:
14 Então bateu na água com a capa de Elias e disse: — Onde está o Aí bateu de novo na água, e ela se abriu, e ele passou para o outro lado.
15 Idji chãbʌrʌda Ãcõrẽneba bed̶eabadarã Jericod̶ebemaba acʌ duanasid̶aa. Maʌ̃ bẽrã jarasid̶aa:
15 Os cinquenta profetas de Jericó viram isso e disseram: — O poder de Elias está com Eliseu! Então foram encontrar-se com ele, ajoelharam-se diante dele
16 Maʌ̃be jarasid̶aa:
16 e disseram: — Nós que estamos aqui somos cinquenta homens fortes. Deixe que vamos procurar o seu mestre. Talvez o Espírito do — Não! Vocês não devem ir! — respondeu Eliseu.
17 Mãwã jarad̶amĩna ãdjirãba ʌ̃cʌrʌ diabued̶i carea mĩã sẽ panesid̶aa. Maʌ̃ carea Eliseora peraped̶a ãdjirãa jarasia ʌ̃cʌrʌ diabued̶amãrẽã. Ara maʌ̃da ãdjirãba cincuenta diabuesid̶aa. Maʌ̃ ẽberãrãba Elíara ewari ũbea jʌrʌsid̶aa. Mãwãmĩna ununaẽ́ basía.
17 Mas eles insistiram, até que ele mudou de ideia e deixou que fossem. Os cinquenta foram e durante três dias procuraram Elias por toda parte, porém não o acharam.
18 Maʌ̃be Jericod̶aa Eliseo b̶ʌmaa jẽda zesid̶aa. Eliseoba ãdjirãa jarasia:
18 Então voltaram a Jericó, onde Eliseu estava esperando. Eliseu disse: — Eu não falei para vocês não irem?
19 Jericod̶ebemarãba Eliseoa nãwã jarasid̶aa:
19 Alguns homens de Jericó foram falar com Eliseu e disseram: — Como o senhor sabe, esta cidade é boa, mas a água não presta e provoca abortos.
20 Maʌ̃ carea Eliseoba jarasia:
20 Então Eliseu mandou: — Ponham um pouco de sal num prato novo e tragam para mim. Eles levaram,
21 Maʌ̃gʌra idjia baido ʌ̃taa bogadrʌ b̶ʌmaa edeped̶a maʌ̃ baidod̶e ed̶a peatasia. Maʌ̃ne jarasia:
21 e Eliseu foi até a fonte, jogou o sal na água e disse: — O que o
22 Maʌ̃ ewarid̶eba ʌ̃taa maʌ̃ baidora bia b̶esia Eliseoba jarad̶a quĩrãca.
22 E aquela água ficou pura até hoje , como Eliseu disse que ia ficar.
23 Jericod̶eba Eliseora Betel purud̶aa wãsia. Od̶e nĩne ʌ̃cʌrʌ cũdrarãda Betel purud̶eba idjimaa wãnaped̶a nãwã ipid̶a jara duanesid̶aa:
23 Eliseu saiu de Jericó para ir a Betel. Ele ia andando pela estrada, quando alguns rapazes saíram de uma cidade e começaram a caçoar dele, gritando assim: — Ô seu careca, fora daqui!
24 Maʌ̃ carea Eliseoba ãdjirãmaa acʌped̶a Ãcõrẽ trʌ̃neba biẽ́ jara b̶ʌsia. Ara maʌ̃da wi umé panʌba cũdrarãra orrad̶aped̶a 42 beasid̶aa.
24 Eliseu virou para trás, olhou firme para os rapazes e os amaldiçoou em nome de Deus, o Senhor . Então duas ursas saíram do mato e despedaçaram quarenta e dois deles.
25 Maʌ̃be Eliseora Carmelo eyad̶aa wãped̶a jẽda Samaria purud̶aa wãsia. 2 Reye 2:23-24|src="LB00048B.tif" size="col" ref="end/2Kgs. 2"
25 Dali Eliseu foi até o monte Carmelo e depois voltou para Samaria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.