1 Pedro 2
Ãcõrẽ Bed̶ea (EMPNTPO) vs NVI
1 Djãrã biẽ́ od̶ira igarad̶adua. Djãrãra cũrũgarãnadua. Ʌ̃cʌrʌba ara ãdjia jarabada quĩrãca od̶acaa. Maʌ̃ ẽberãrã quĩrãca b̶earãnadua. Djãrãba erob̶ʌ carea biẽ́ crĩcharãnadua. Djãrãra biẽ́ jararãnadua.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 — ausente —
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 — ausente —
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Dadjirã Boro Jesucritomaa zed̶adua. Idjira zocai b̶ʌa, de oi careabema mõgara quĩrãca b̶ʌa. Ẽberãrãba idjira igarasid̶aa, baribʌrʌ Ãcõrẽba edasia mõgara biya quiru nẽbʌa b̶ʌ quĩrãca.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Bãrãra idjid̶eba zocai b̶ea bẽrã de oi careabema mõgara quĩrãca b̶eaa. Bãrãneba Ãcõrẽba idji deda obʌrʌa. Idjab̶a bãrãra sacerdoterã idji itea b̶ʌd̶aa. Bãrãba Jesucritod̶eba Ãcõrẽ itea ne o panʌne idjía animarã babue diabʌda quĩrãca o panʌa. Mãwã o panʌra idjia bia unu b̶ʌa.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Ãcõrẽ Bed̶ead̶e Jesucritod̶ebemada nãwã b̶ʌ́ b̶ʌa:
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Bãrã dji Crito ĩjã b̶eamaarã idjira bio bia b̶ʌa. Baribʌrʌ idji ĩjãẽ́ b̶eamaarã biẽ́ b̶ʌa. Ãdjid̶ebemada Ãcõrẽ Bed̶ead̶e nãwã b̶ʌ́ b̶ʌa:
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Idjab̶a nãwã b̶ʌ́ b̶ʌa:
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Baribʌrʌ bãrãra Ãcõrẽba edad̶arãa, jũmarã Boro Ãcõrẽ sacerdoterãa, idji itea b̶ʌd̶a ẽberãrãa, idji purua. Mãwã Ãcõrẽba bio biya od̶ad̶ebemada bãrãba bed̶eabadaa. Ãcõrẽba bãrãra pãĩmanebemada trʌ̃sia idji ʌ̃naa bio biya quirud̶e b̶ead̶amãrẽã.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Naẽna bãrãra Ãcõrẽ puruẽ́ basía, baribʌrʌ id̶ira Ãcõrẽ purua. Naẽna Ãcõrẽba bãrãra quĩrã djuburiaẽ́ b̶asia, baribʌrʌ id̶ira quĩrã djuburia b̶ʌa.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Mʌ̃ djabarã, naʌ̃ ẽjũãne bãrãra drua ãĩbemarãa. Maʌ̃ bẽrã mʌ̃a bãrãa bed̶ea djuburiaya naʌ̃ cacuaba cadjirua o quĩrĩã b̶ʌda igarad̶amãrẽã. Maʌ̃gʌra dadji jaure ume djõ b̶ʌa.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Ãcõrẽ adua b̶ea tãẽna jipa nĩbad̶adua. Ara nawena ãdjirãba bãrãra cadjirua obadarãana a panʌmĩna, bãrãba bia o panʌra unu panʌa. Maʌ̃be Ãcõrẽ zebʌrʌd̶e bãrã carea idjía bia bed̶ead̶ia.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Dadjirã Boro Jesucrito carea jũma naʌ̃ ẽjũãnebema bororã bed̶eara ĩjãnadua. Naʌ̃ druad̶ebema boroba jarabʌrʌra ĩjãnadua idjira dji dromaara b̶ʌ bẽrã.
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 Idjiarebemarãba jarabʌda sid̶a ĩjãnadua. Dji boroba ãdjirãra b̶ʌsia cadjirua obadarãda cawa od̶amãrẽã idjab̶a bia obadarãda bia jarad̶amãrẽã.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Ãcõrẽba quĩrĩã b̶ʌa bãrãba biada o pananida. Mãwã bãrãba crĩcha neẽ́ b̶eada chupeabid̶ia adua panʌneba bãrãra biẽ́ jarabada bẽrã.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Critoba bãrãra ẽdrʌ b̶ʌd̶a bẽrã, maʌ̃ ẽdrʌ b̶ʌd̶ad̶e nĩbad̶adua. Baribʌrʌ ẽdrʌ b̶ʌd̶a bẽrã crĩcharãnadua cadjiruara od̶ida panʌda. Ãtebʌrʌ Ãcõrẽ nezocarãda b̶ead̶adua.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Jũmarãda wayad̶adua. Djabarãra bio quĩrĩãnadua. Ãcõrẽra wayad̶adua. Naʌ̃ druad̶ebema boro dji droma sid̶a wayad̶adua.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Nezocarã, bãrã borora waya pananadua. Idji bed̶eara ĩjã od̶adua. Ab̶abe bãrã boro dji quĩrã djuburiabari ume mãwã b̶earãnadua, ãtebʌrʌ dji cadrʌa ume bid̶a mãwã b̶ead̶adua.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Ed̶aud̶e bia o b̶ʌ carea dadjira bia mĩgabaria. Baribʌrʌ Ãcõrẽba idu mĩgabi b̶ʌda cawaped̶a jũma droaibʌrʌ, Ãcõrẽba bia unuya.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Bãrãba biẽ́ o panʌ carea dji boroba uibʌrʌ, bãrãba droad̶imĩna ¿caiba bãrãnebemada bia bed̶eai? Baribʌrʌ bia o panʌ carea mĩga panʌne droad̶ibʌrʌ, Ãcõrẽba bia unuya.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Critora bãrã carea bia mĩgad̶a bẽrã Ãcõrẽba bãrãra trʌ̃sia bia mĩgad̶amãrẽã. Crito bia mĩgasid̶e unubisia bãrã mĩgabʌdad̶e sãwã nĩbad̶ida panʌda.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Critoba cadjiruara oca basía idjab̶a sewa oca basía.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Ẽberãrãba idji biẽ́ jarasid̶ad̶e ãdjirãra biẽ́ jaraẽ́ basía. Idji biẽ́ osid̶ad̶e ãdjirãra waragaẽ́ basía. Ãtebʌrʌ Ãcõrẽba jipa cawa obari bẽrã idji biẽ́ o panʌra Ãcõrẽ jʌwad̶e b̶ʌbadjia.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Critoba dadjirã cadjiruara idji ʌ̃rʌ̃ crud̶e edesia dadjirãra cadjiruad̶ebemada beud̶aped̶a jipa b̶ead̶amãrẽã. Idji djara cõãdrʌcuaped̶ad̶ad̶eba bãrãra bia panesid̶aa.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Bãrãra naẽna oveja adua nĩna quĩrãca nĩbasid̶aa, baribʌrʌ id̶ira Critomaa jẽda zesid̶aa. Idjia bãrãra waga b̶ʌa oveja wagabariba idji oveja wagabari quĩrãca.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.