Hebreus 5

Mussau-Emira Bible (EMI_WBT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Poli ila akapa namuu ta pristi etoa, nau God ange anna tani ghaa kateva elome ta taumattu ngatoa, esuisuitoongainia tani aimatoonga taumattu ngatoa tale niuungu kanna God, tani taula voto ta God me tani ghelei aiaavusuvusuena tani ghaa velu ssavoto.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Ia karika aue esessai parasia tee lo atoa karika la kilakila amasina kasina tani voto me la tiutiu ppae, poli ie tee nim taumattu ia me saghuighuina ia.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Poli ie tee saghuighuina ia, liuna avalua o me etani ghelei sae aiaavusuvusuena tale kanna tani ssavoto me kaluira ssavoto tee taumattu ngatoa.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Karika teva erooroo tani nim ghaa nioneoneaa tale nim aaloannaane. God etani koloa nongina ghe kolola Eron.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Karisto tee karika va nim ia ghe asaesaela ararina ateae va namuu ia ta pristi etoa, ta God ghe uela etana va,
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Me ghe auliaala tale mene kasina inangari nipitipiti manga va,
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Tale nauna Iesu me maamauluaane tale kosa ateva oia, ghe gheleila nilooloo sae me nikkolomi sae tale nisausi tale ningala anamuu tee rarum mata ta lo ateva ghe roola tani asaangia tale nimate, me God ghe nongoala poli unna nioneoneaa ta lo ateva namuu ia etana.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Arongona ta Iesu natuna ia God, ghe ghaaghaa alomasaanga tale uunguaa ninongo usilaa, tale nimmarikana ghe ghaala.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Me nau God ghe ghelei emasina akapaailiiela, ghe liue salanala tale niasaangi eteae tokatoka liu ia ta lo akapa atoa la nongonongo usilainia.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Me God ghe suitoongainiela va enamuu ta pristi etoa, nongina Melkisedek.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Oroieili voto ami anna tani auliaa tale isaa oia voto, me aanasa tani aulia ngamasalika poli karika ailuiluina am tani ghaa alomasaanga.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Ang ghe alusela nau ngam ghe tau ngaiesoaala, me isaa oia nau am ghele tau ngai aapasunga, me karika, ta etani maamasina va teva emene apasunga tau aatu voto eaitiutiu tale uunguaa koronna tale inangarina ateva God tani mene laa tiuaa. Karika am ghe roo tani nama inana korokorongana, ta am nongina aliki etoa la sussu.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Lo ateva esussu aliki ia, karika ekilakila llo masina me llo sesa.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Me inana korokorongana aneira matuenna atoa taumattu, ngila ghe tukatukaala tani ghelei masi voto. La rooroo tani tara kila llo masina me llo sesa.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.