Colossenses 1
Mussau-Emira Bible (EMI_WBT) vs NAA
1 Aghi Pol, kapuna apostolo ieghi Karisto Iesu me tale aloaloannaane God, me Timoti kapuita ia.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 Angalu pitipiti atu etaimim akapa lo atoa taumattu manga am me am aaiesoaa ta Karisto eKolosae. Alooloo sae va maamasinaane me luei ekasukasu ta God aue etoka etaimim.
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos. Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, estejam com vocês.
3 Angalu kaakaili emasina ta God Tamana ia Vau eteva Iesu Karisto tale kalumami nilooloo sae,
3 Damos sempre graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, quando oramos por vocês,
4 poli angalu ghe nongola uneimim niaikaaiaa ta Karisto Iesu me aielousiaaimim ta kapuna taumattu ngakapa atoa God manga ila.
4 desde que ouvimos da fé que vocês têm em Cristo Jesus e do amor que vocês têm por todos os santos,
5 Am aikaaiaa poli God eaaitaraa aipolipoli eteva epona liu am kilakila va aue etau aatu. Ngam ghe nongo vella arau tale inangari koronna, tale masi kiukiu,
5 por causa da esperança que está guardada para vocês nos céus. Desta esperança vocês ouviram falar anteriormente por meio da palavra da verdade do evangelho,
6 ghe mae sio etaimim. Me tale kosa akapa ateva inangarina ateva God ekuukuneaa uene me epiipinosa nongina ghe gheleila etaimim nau am ghe kilala inangari koronna tale maamasinaane God.
6 que chegou até vocês. Esse evangelho está produzindo fruto e crescendo em todo o mundo, assim como acontece entre vocês, desde o dia em que ouviram e entenderam a graça de Deus na verdade.
7 Am ghe nongoala ta masi kapumami eteva ta Epapras, kapuna tau ngai uungu eteva ia Karisto, me egheelei emasinaaili uunguaane, eghaaghaa liumami.
7 Isso vocês aprenderam de Epafras, nosso amado conservo e, em relação a vocês, fiel ministro de Cristo,
8 Me ange auliaa tau mae sio etaimami kaluimim niaielousi kanna Spirit Manga.
8 o qual também nos contou do amor que vocês têm no Espírito.
9 Liuna avalua o me nau eteva ami ghe nongola karika ami ghe ainoanala tani looloo sae tani kolomi God tani tau aatu alomasaanga tale Spirit Manga ateva me aue am kila aloannaane God.
9 Por esta razão, também nós, desde o dia em que soubemos disso, não deixamos de orar por vocês e de pedir que transbordem do pleno conhecimento da vontade de Deus, em toda a sabedoria e entendimento espiritual.
10 Me aue am kasu tale masi salana eoneoneaa Vau ngepona ateva, me aue am amasimasia nau am ghelei masi niuungu me aue am tani kila amasinaaili God.
10 Dessa maneira, poderão viver de modo digno do Senhor, para o seu inteiro agrado, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 God aue easarasarakanaiem tale kinatama sarasarakaniaane tani gheleiem va am rau mene sio asoasoaa tale nau sesa arova emae, ta aue am nim matua ngatoka, me am masimasi
11 Assim, vocês serão fortalecidos com todo o poder, segundo a força da sua glória, em toda a perseverança e paciência, com alegria,
12 tani kaili emasina sae ta Tamaita ateva, ia ghe gheleiemla va am tee am rooroo tani ghaa saa llo ghe suitoongaala va ekaluimim epona liu tee kapuna taumattu ngatoa God manga tale mallanga ateva.
12 dando graças ao Pai, que os capacitou a participar da herança dos santos na luz.
13 God ghe ghaa oghitala tale sarasarakaniaa saurrom ateva, me ghe atokaita lao sio tale ararimangalina ateva Natuna ateva eaaielousieinia.
13 Ele nos libertou do poder das trevas e nos transportou para o Reino do seu Filho amado,
14 Ie nonga aighaa oghiita ia, me ekakkaluaa kaluita ssavoto.
14 em quem temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 Karisto tootoona ia God ateva, karika ita rooroo tani taraia, ghe tokala arau me ia mue ia tale voto akapa God ghe gheleila.
15 Ele é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação.
16 Poli ta ngetana voto akapa God ghe gheleila, voto epona liu me tale kosa ateva, voto ita taatara me voto karika ita rooroo tani tara, me ila akapaaili ensolo atoa, kuturu etoa, raroai etoa me asease tau ngai toitoi etoa. God ghe gheleila isaa akapaaili voto ta Karisto, me kanna Karisto.
16 Pois nele foram criadas todas as coisas, nos céus e sobre a terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam soberanias, quer principados, quer potestades. Tudo foi criado por meio dele e para ele.
17 Ghe tokala emua arau, me ta ngetana isaa akapaaili voto etokatoka amasina.
17 Ele é antes de todas as coisas. Nele tudo subsiste.
18 Me ia emuemua ale manga ateva nongina uruita ateva emuemueaa vaulaniita ateva. Ia ghe toka akasinala me aitiutiu ia tani totu tale nimate. Ia avalua o me ie nonga eaitara ngakapanaaili voto atoa.
18 Ele é a cabeça do corpo, que é a igreja. Ele é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para ter a primazia em todas as coisas.
19 Poli God emasimasi va isaa akapaaili voto kanna God etoka ta Karisto.
19 Porque Deus achou por bem que, nele, residisse toda a plenitude
20 Ta ngetana God ghe mene atoka aitauaala isaa akapa voto teeia, voto tale kosa ateva me epona liu, me ghe gheleila luei tale raena ateva Natuna ateva tale aikotoo ateva.
20 e que, havendo feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele, reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, quer sobre a terra, quer nos céus.
21 Me am, isaa too nau am ghe masaueiliila me tale nannaaimim am ghe sessa tee God, me gheegheleiaaimim sesa,
21 E vocês que, no passado, eram estranhos e inimigos no entendimento pelas obras más que praticavam,
22 me isaa oia ia ghe atoka aitaueiniemla teeia tale matemateaane tale aikotoo ateva, tani maeainiem nongina etokatoka, manga, me raarangisana, me karika righi sesa gheegheleiaaimim,
22 agora, porém, ele os reconciliou no corpo da sua carne, mediante a sua morte, para apresentá-los diante dele santos, inculpáveis e irrepreensíveis,
23 arova am aloanna tani mene lao tee tale kaluimim niaikaaiaa, karika am mene tau velu uneimim niaikaaiaa tale masi kiukiu am ghe nongola, laghe ppooaala tale isaa akapaaili taumattu tale kosa ateva, me aghi tee, Pol, tau ngai uungu ieghi tani ppooaa ia o masi kiukiu.
23 se é que vocês permanecem na fé, alicerçados e firmes, não se deixando afastar da esperança do evangelho que vocês ouviram e que foi pregado a toda criatura debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei ministro.
24 Ghaine amasimasi tani ghaa maamatana tani aisausieinam, me aghelei erooaa maate Karisto ghe suitoongainaghila va aghaa tale vilikighi, tani sausi ale manga ateva.
24 Agora me alegro nos meus sofrimentos por vocês e preencho o que resta das aflições de Cristo, na minha carne, a favor do seu corpo, que é a igreja,
25 God ghe tau mae sio niuungu etaghi tani uungu mausi ale manga ateva, ghe sungieghila tani ppooa ngakapa masi kiukiu etaimim.
25 da qual me tornei ministro de acordo com a dispensação da parte de Deus, que me foi confiada em favor de vocês, para dar pleno cumprimento à palavra de Deus:
26 Ia o inangari eteva ang ghe aisuliaa vella arau, me tale isaa oia nau ang ghele kaurekatila tale taumattu manga.
26 o mistério que esteve escondido durante séculos e gerações, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 God ghe suitoongainilala tani apasunga voto aisulianna etaira, va tau ngeleka atoa aue la ghaa kinatama niarangise ateva, me Karisto aue etoka teeiem tau ngeleka atoa, me am atoka tuutuliimim tale voto emae epona liu.
27 A estes Deus quis dar a conhecer a riqueza da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vocês, a esperança da glória.
28 Ami aaulia ngaotu Karisto, ami aauliaa kieira taumattu ngakapa atoa me ami aapasunga ta taumattu ngakapa atoa tale alomasaanganiaane Karisto, tani ghelei taumattu ngakapa atoa va la matuenna ta Karisto nau la tingina emua ta God.
28 Este Cristo nós anunciamos, advertindo a todos e ensinando a cada um em toda a sabedoria, a fim de que apresentemos cada pessoa perfeita em Cristo.
29 Liuna avalua o me auungu ekorokorongana tale isaa akapaaili sarasarakaniaane etautau mae etaghi.
29 É para esse fim que eu me empenho, esforçando-me o mais possível, segundo o poder de Cristo que opera poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.