2 Tessalonicenses 1

Mussau-Emira Bible (EMI_WBT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Aghi Pol, Saelas me Timoti, Ami pitipiti aatu ta taumattu ngatoa tale ale manga ateva ona eTesalonika tale ararina ateae God Tamaita ia me Vau ngepona ateva Iesu Karisto.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 Ami looloo sae va maamasinaane me luei ekasukasu ta God Tamaita ia me Vau ngepona ateva Iesu Karisto aue etoka teeiem.
2 Graça a vós e paz da parte de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Uunguaaimami tani kaili emasina ta God nau ekapa atoa mausiimim, kapuimami etoa, me emaamasina tani ghelei isaa o llo voto, poli aikaaiaaimim epiipinosa anamuu nau ekapa atoa, me niaielousi eteva ta kateva kateva etaimim egheelei elao ta mene kateva ange ooroi.
3 Devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, como é adequado, porque a vossa fé cresce excessivamente, e a caridade de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 Liuna avalua o me elome tale alena ale manga akapa God, ami aasakeaa vaalua karika am maamangoo tani ghelei voto masina, me aikaaiaaimim tale isaa akapa nitootoonga me nimmarikana am ghaaghaa me am tiitingina akorokorongana.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, em todas as vossas perseguições e tribulações que suportais,
5 Isaa o voto eaapasunga va unna niaisakei God ghulughuluena tale isaa o voto, me God aue iraiem va masina am tale ararimangalina ateva, am mammarikana mausi ia o ararimagalina ateva.
5 isto é o sinal manifesto do justo julgamento de Deus, para que sejais considerados dignos do reino de Deus, pelo qual também sofreis.
6 Nongina nighulughuluena ta matane God va eliu voto sesa ta lo atoa la gheelei voto sesa etaimim,
6 Visto que é algo justo diante de Deus recompensar tribulação aos que vos atribulam,
7 me aue etau aatu niainoana etaimim lo atoa am ghaaghaa voto sesa, me etaimami tee. Isaa o voto aue elutu nau Vau ngepona ateva Iesu ekauerekati epona liu, tale kura ateae eramerame, tee kapuna ensolo atoa sarasarakanaaili ila.
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando o Senhor Jesus se revelar desde o céu, com os seus anjos poderosos,
8 Aue eliu voto sesa ta lo atoa karika la kilakila God me karika la nongonongo usilaa masi kiukiuna kapuita Vau ngepona ateva Iesu.
8 em chama de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 Aue la ghaa aipolipoli tale voto sesa etaira, tale nitturu eteae tokatoka liu ia, me Vau ngepona ateva aue tiu vella tale taataraane me tale kinatama mallangina ateva
9 os quais serão punidos com eterna destruição, longe da presença do Senhor e da glória do seu poder.
10 tale ia o nau eteva aue emae, ita kapuna taumattu ngatoa manga ita, ita asaesae ararina ateae, me lo atoa la aiesoaa etana la gharueinia. Am tee aue am toka tee lo atoa la aiesoaa ta Iesu, poli am aiesoaa inangariimami etaimim.
10 Quando vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado naquele dia, em todos os que creem (porque o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 Poli isaa o voto etokatoka tale nannaaimami, me nau ekapa atoa ami looloo sae mausiimim, va aue God esausiem tani ghelei voto ghe koloamla tani ghelei, me tale sarasarakaniaane aue am ghelei ekapa isaa o masi voto am aloanna tani ghelei, me isaa akapa gheeleiaaimim am gheelei mausi tale aikaaiaaimim.
11 Pelo que também oramos sempre por vós, para que o nosso Deus vos considere dignos dessa vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder.
12 Ami looloo sae va isaa o voto elutu me aue ararina ateae kapuita Vau ngepona ateva Iesu am aamuemueia etaimim, me am etana, tale maamasinaane kapuita God ateva me Vau ngepona ateva Iesu Karisto.
12 Para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.