2 Timóteo 4
Mussau-Emira Bible (EMI_WBT) vs NAA
1 Ta matane God, me Karisto Iesu, aue eghelei niaisakei ta taumattu ngakapa atoa, maulue ila me matena atoa, me poli emaemae tani aitaraa kosa akapa ateva, aghaulia ngakorokorongana etam:
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 Tani ppooaa masi kiukiu; unim aimonomonosiaa nau ekapaaili tani ppooainia tale nau la aloanna tani nongo, me nau la tam aloanna tani nongo, urau mene sio asoasoaa tani loe taumattu tani gheleila va la oghi vulu kaluira ssavoto, me uapasunga tani asarasarakanaila.
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Poli nau too emaemae, taumattu ngatoa karika aue la aloanna tani nongo koronna niapasunga. Ta aue la usilaa aloannaaira, me aue la kolo oroieili tau ngai aapasunga ngatoa tani auliaa etaira sa ateva talingaira ealoannaaili tani nongoa.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 Aue la tam aloanna tani nongo inangari koronna, me aue la anna tani nongo asease kiukiu uunguaa kosa ateva.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Me io, uaitarainio tale isaa akapaaili o asease voto. Usau llo voto maate me mmarikana, me ughelei uunguaa tau ngai ppooa ngateva tale masi kiukiu eteva, me ughelei ekapa ia o niuungu eteva God ghe tau aatu sio tani gheleia.
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Me nau amate, raeghi eteva aue nongina uaeni opringi eteva la kaokaoa sae tale liu nighelei aiaavusuvusuena. Naughu oia tani kasu vuli ia oia maulue ateva.
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 Ngaghe kaarasila tani aiuvii tale masi niaiuvii eteae, ngaghe rekatala tale airuuruu tale niaikarati eteae. Me ngaghe poso asarasarakanala niaikaaiaa.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Me ghaine aipolipoli eteva, kou nguru ia, etoitoieghi, uneira ia lo atoa ghulughuluena ila. Vau palepale ateva ia ghulughuluena ia tani ghelei niaisakei, ia aue atokaie sae ta urughu tale ia o nau eteva emae. Me karika va aghi nonga, ta lo atoa tee la toitoia me la ailousieinia tani taraia va emae.
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Utootoonga tani mae tara parasieghi,
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 poli Diimas ghe ailousiangailiila gheeleiaa kosa ateva, me ghe kasu vulieghila, me ia eTesalonika. Me Kreskens ghe lao sio tale provinsi eteva eGalaisia, me Taetas ia tale provinsi eteva eDalmatia.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 Angalua nonga oia me Luk. Ukolo Mak me amalu mae, poli ia eroo tani sausieghi tani uungu.
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 Aghe sungi tau lao sio Tikikus eIpises.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 Nau umaemae ughaa mae tee uneghi aiaasae ngeleka ateva aghe velu elokoiela eTroas, tanganue Kapus. Ughaa tee mae uneghi vuku, llo vuku aghaloannaaili laghe gheleila tale viliki ghaata kkena.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Aleksanda, ia o egheelei voto tale brasi me aeana, ghe ghelei teeieghila oroieili voto karika masina. Me Vau ngepona ateva aue etaula aipolipoli tale sa ateva eghe gheleila.
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 Io tee uaimonomonosiaa tee ia o taumattu ngateva poli etam aloanna poi inangariimami.
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Karika teva ghe tiitingina tani sausieghi, tale aitiutiu eteva nau aghe tinginala tale niaisakei. Taumattu ngakapa atoa laghe kasu vulieghila. Alooloo sae va God ekkaluaa isaa o voto.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 Me Vau eteva ghe tokatoka aitauaa teeieghi me ghe tautau mae sarasarakana etaghi. Liuna avalua o me aghe ppooa ngakapaailila masi kiukiu ta taumattu karika aJiu ila tani nongoa. Me Vau eteva ghe asaangieghila nau laghe annaala va amate.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 Me Vau ngepona ateva aue easaangieghi tale voto akapaaili sesa la aloanna tani ghelei etaghi. Me aue eghaa amasinaailieghi lao tale ararimangalina ateva epona liu. Ta ngetana ita tau sae ararina ateae nau ekapa atoa. Koronna.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 Utau lao masimasiaaghi ta Prisila me Akuila me ta kapuna atoa Onesiporus.
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Erastus etokatoka eKorint, me aghe kasu vulila Tropimus eMiletus poli isikinna ia.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Utootoonga tani mae, me auena nau ttasi. Iubulus, Pudens, Linus me Klaudia la tau aatu sio masimasiaaira tee me ila akapa tau ngaikaaia ngatoa oia.
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Alooloo sae va Vau ngepona ateva aue etoka aitauaa teeio. Me masimasiaane God aue etoka aitauaa teeiem akapaaili.
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.