Salmos 20
Elberfelder 1905 (ELB1905) vs NTLH
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.
1 Ó rei, que na hora da angústia o à sua oração! Que o Deus de Jacó o proteja!
2 Jahwe erhöre dich am Tage der Drangsal, der Name des Gottes Jakobs setze dich in Sicherheit;
2 Que, do seu Templo, Deus lhe envie socorro, e que, do
3 Er sende deine Hilfe aus dem Heiligtum, und von Zion aus unterstütze er dich;
3 Que Deus lembre de todas as suas ofertas e aceite com prazer os seus
4 Er gedenke aller deiner Speisopfer, und dein Brandopfer wolle er annehmen! (Sela.)
4 Que Deus satisfaça os seus desejos, ó rei, e permita que todos os seus planos deem certo!
5 Er gebe dir nach deinem Herzen, und alle deine Ratschläge erfülle er!
5 Então daremos gritos de alegria pelo seu triunfo e, em louvor ao nosso Deus, levantaremos as bandeiras da vitória. Que o todos os seus pedidos, ó rei!
6 Jubeln wollen wir über deine Rettung, und im Namen unseres Gottes das Panier erheben.
6 Agora sei que o Senhor dá a vitória ao rei que ele escolheu. Do seu santo céu, ele lhe responde e, com o seu grande poder, ele o torna vitorioso.
7 Jetzt weiß ich, daß Jahwe seinen Gesalbten rettet; aus seinen heiligen Himmeln wird er ihn erhören durch die Machttaten des Heils seiner Rechten.
7 Alguns confiam nos seus carros de guerra, e outros, nos seus cavalos, mas nós confiamos no poder do
8 Diese gedenken der Wagen und jene der Rosse, wir aber gedenken
8 Eles tropeçarão e cairão, mas nós nos levantaremos e ficaremos firmes.
9 Jene krümmen sich und fallen, wir aber stehen und halten uns aufrecht.
9 Ó Senhor Deus, dá a vitória ao rei! Responde-nos quando pedirmos a tua ajuda.
10 Jahwe, rette! Der König erhöre uns am Tage unseres Rufens!
10 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.