Salmos 17

Elberfelder 1905 (ELB1905) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Gebet; von David. Höre, Jahwe, die Gerechtigkeit, horche auf mein Schreien; nimm zu Ohren mein Gebet von Lippen ohne Trug!
1 Ó Senhor Deus, atende o meu pedido de justiça! Escuta o meu pedido de ajuda. Ouve a oração que faço com sinceridade.
2 Von deiner Gegenwart gehe mein Recht aus; laß deine Augen Aufrichtigkeit anschauen!
2 Tu julgarás a meu favor porque sabes o que é direito.
3 Du hast mein Herz geprüft, hast mich des Nachts durchforscht; du hast mich geläutert, nichts fandest du; mein Gedanke geht nicht weiter als mein Mund.
3 Tu conheces o meu coração e de noite me visitas. Tu tens me examinado profundamente e não encontraste em mim nenhum desejo mau. Não digo coisas que te desagradam,
4 Was das Tun des Menschen anlangt, so habe ich
4 como os outros fazem. Tenho obedecido às tuas e tenho procurado não agir como os violentos.
5 Meine Schritte hielten fest an deinen Spuren, meine Tritte haben nicht gewankt.
5 Tenho andado sempre nos teus caminhos e nunca me desviei deles.
6 Ich, ich habe dich angerufen, denn du erhörest mich, o Gott.
6 Eu oro a ti, ó Deus, porque tu me respondes. Por isso ouve-me, escuta as minhas palavras.
7 Erweise wunderbar deine Gütigkeiten, der du durch deine Rechte die auf dich Trauenden
7 Mostra o teu amor maravilhoso, ó Salvador! Ao teu lado estou livre dos meus inimigos.
8 Bewahre mich wie den Augapfel im Auge;
8 Protege-me como protegerias os teus próprios olhos e, na sombra das tuas asas,
9 vor den Gesetzlosen, die mich zerstören, meinen Todfeinden, die mich umzingeln.
9 esconde-me dos ataques dos maus. Inimigos violentos estão ao meu redor;
10 Ihr fettes Herz verschließen sie, mit ihrem Munde reden sie stolz.
10 eles não têm pena de ninguém e falam com arrogância.
11 In allen unseren Schritten haben sie uns jetzt umringt; sie richten ihre Augen, uns zu Boden zu strecken.
11 Eles me seguem de perto e agora estão em volta de mim, esperando o momento de me derrubarem.
12 Er ist gleich einem Löwen, der nach Raub schmachtet,
12 Eles são como leões escondidos, esperando por mim, prontos para me despedaçar.
13 Stehe auf, Jahwe! Komm ihm zuvor,
13 Vem, ó Senhor Deus, enfrenta os meus inimigos e acaba com eles! Com a tua espada, salva-me dos maus.
14 von den Leuten durch deine Hand,
14 Ó Senhor Deus, livra-me daqueles que nesta vida têm tudo o que querem! Castiga-os com os sofrimentos que tens guardado para eles. Que haja bastante castigo para os seus filhos e que ainda sobre para os filhos dos seus filhos!
15 Ich, ich werde dein Angesicht schauen in Gerechtigkeit, werde gesättigt werden, wenn ich erwache, mit deinem Bilde.
15 Mas eu te verei, pois tenho vivido corretamente; e, quando acordar, a tua presença me encherá de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.