Apocalipse 15

Elberfelder 1871 NT Original (ELB1871NT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Und ich sah ein anderes Zeichen in dem Himmel, groß und wunderbar: Sieben Engel, welche die sieben letzten Plagen hatten; denn in ihnen ist der Grimm Gottes vollendet.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Und ich sah wie ein gläsernes Meer, mit Feuer vermischt, und die Überwinder über das Tier und sein Bild und die Zahl seines Namens, die an dem gläsernen Meere standen, und Harfen Gottes hatten.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Und sie singen das Lied Moses', des Knechtes Gottes, und das Lied des Lammes sagend: Groß und wunderbar sind deine Werke, Herr, Gott, Allmächtiger! Gerecht und wahrhaftig sind deine Wege, König der Nationen!
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Wer sollte dich nicht fürchten, Herr, und deinen Namen verherrlichen? denn du allein bist heilig; O. fromm denn alle Nationen werden kommen und vor dir anbeten, denn deine gerechten Urteile Eig. deine Gerechtigkeiten sind offenbar geworden.
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Und nach diesem sah ich: und der Tempel der Hütte des Zeugnisses O. des Zeltes im Himmel ward geöffnet.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Und die sieben Engel, welche die sieben Plagen hatten, kamen hervor aus dem Tempel, angetan mit reiner, glänzender Leinwand, und gegürtet um die Brust mit goldenen Gürteln.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Und eins der vier lebendigen Wesen gab den sieben Engeln sieben goldene Schalen, voll des Grimmes Gottes, der da lebt in die Zeitalter der Zeitalter.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Und der Tempel ward mit Rauch angefüllt von der Herrlichkeit Gottes und von seiner Macht; und niemand konnte in den Tempel hineingehen, bis die sieben Plagen der sieben Engel vollendet waren.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.