2 Coríntios 13

Elberfelder 1871 NT Original (ELB1871NT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dieses dritte Mal komme ich zu euch: auf zweier oder dreier Zeugen Mund wird jede Sache O. jeder Ausspruchbestätigt werden. Vergl. 5.Mose 19,15
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Ich habe es zuvor gesagt und sage es zuvor, als wie das zweite Mal anwesend und jetzt abwesend, denen, die zuvor gesündigt haben und den übrigen allen, daß, wenn ich wiederum komme, ich nicht schonen werde.
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 Weil ihr einen Beweis sucht, daß Christus in mir spreche, (der gegen euch nicht schwach ist, sondern mächtig unter euch;
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 denn wiewohl er in W. ausSchwachheit gekreuzigt worden, so lebt er doch durch W. ausdie Kraft Gottes; denn auch wir sind schwach in ihm, aber wir werden mit ihm leben durch W. ausdie Kraft Gottesgegen euch),
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 so prüfet euch selbst, ob ihr im Glauben seid, untersuchet euch selbst; oder erkennet ihr euch selbst nicht, daß Jesus Christus in euch ist? es sei denn, daß ihr etwa unbewährt seid.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Ich hoffe aber, daß ihr erkennen werdet, daß wir nicht unbewährt sind.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Wir beten aber zu Gott, daß ihr nichts Übels tut; nicht auf daß wir bewährt erscheinen, sondern damit ihr tut, was recht ist, wir aber als Unbewährte seien.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Denn wir können nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Denn wir freuen uns, wenn wir schwach sind, ihr aber mächtig seid; dies aber wünschen wir auch, eure Vervollkommnung. O. Zurechtbringung
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Deswegen schreibe ich dieses abwesend, auf daß ich anwesend nicht Strenge gebrauchen müsse, nach der Gewalt, O. dem Rechtdie der Herr mir gegeben hat zur Auferbauung und nicht zur Zerstörung.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Übrigens, Brüder, freuet euch, seid vollkommen, Eig. vervollkommnet euch; od. lasset euch zurechtbringenseid getrost, O. werdet ermuntertseid eines Sinnes, seid friedfertig, und der Gott der Liebe und des Friedens wird mit euch sein.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Grüßet einander mit heiligem Kuß. Es grüßen euch alle die Heiligen.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Die Gnade des Herrn Jesu Christi und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch allen!
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.