Salmos 121

Elberfelder 1871 (ELB1871) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 {Ein Stufenlied.} Ich hebe meine Augen auf zu den Bergen, woher meine Hülfe kommen wird.
1 Olho para os montes e pergunto: “De onde me virá socorro?”.
2 Meine Hülfe kommt von Jehova, der Himmel und Erde gemacht hat.
2 Meu socorro vem do S enhor , que fez os céus e a terra!
3 Er wird nicht zulassen, daß dein Fuß wanke; dein Hüter schlummert nicht.
3 Ele não deixará que você tropece; aquele que o protege não cochilará.
4 Siehe, der Hüter Israels, nicht schlummert noch schläft er.
4 Aquele que guarda Israel não cochila nem dorme.
5 Jehova ist dein Hüter, Jehova ist dein Schatten über deiner rechten Hand.
5 O S enhor é seu protetor! O S como sombra que o abriga.
6 Nicht wird die Sonne dich stechen des Tages, noch der Mond des Nachts.
6 O sol não lhe fará mal de dia, nem a lua, de noite.
7 Jehova wird dich behüten vor allem Übel, er wird behüten deine Seele.
7 O S enhor o guarda de todo mal e protege sua vida.
8 Jehova wird behüten deinen Ausgang und deinen Eingang, von nun an bis in Ewigkeit.
8 O S enhor o guarda em tudo que você faz, agora e para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 121, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.