Provérbios 5

Elberfelder 1871 (ELB1871) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mein Sohn, merke auf meine Weisheit, neige dein Ohr zu meiner Einsicht,
1 Meu filho, atenta para a minha sabedoria, e inclina o teu ouvido ao meu entendimento;
2 um Besonnenheit zu beobachten, und damit deine Lippen Erkenntnis bewahren.
2 para que possas considerar a discrição, e para que teus lábios possam guardar o conhecimento.
3 Denn Honigseim träufeln die Lippen der Fremden, und glatter als Öl ist ihr Gaumen;
3 Porque os lábios de uma mulher estrangeira gotejam como favos de mel, e sua boca é mais suave do que o óleo;
4 aber ihr Letztes ist bitter wie Wermut, scharf wie ein zweischneidiges Schwert.
4 mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
5 Ihre Füße steigen hinab zum Tode, an dem Scheol haften ihre Schritte.
5 Seus pés descem para a morte, os seus passos conduzem-na ao inferno.
6 Damit sie nicht den Weg des Lebens einschlage, schweifen ihre Bahnen, ohne daß sie es weiß.
6 Para que não ponderes a vereda da vida, seus caminhos são errantes, que tu não podes conhecê-los.
7 Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich, und weichet nicht ab von den Worten meines Mundes!
7 Agora, portanto, ó filhos, ouçam-me, e não vos afasteis das palavras da minha boca.
8 Halte fern von ihr deinen Weg, und nahe nicht zu der Tür ihres Hauses:
8 Remove o teu caminho para longe dela, e não chegues perto da porta da sua casa;
9 damit du nicht anderen deine Blüte gebest, und deine Jahre dem Grausamen;
9 para que não dês a outros a tua honra, e os teus anos aos cruéis;
10 damit nicht Fremde sich sättigen an deinem Vermögen, und dein mühsam Erworbenes nicht komme in eines Ausländers Haus;
10 para que estranhos não se encham da tua riqueza, e o teu trabalho esteja na casa de um estrangeiro,
11 und du nicht stöhnest bei deinem Ende, wenn dein Fleisch und dein Leib dahinschwinden, und sagest:
11 e que tu não lamentes no fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Wie habe ich die Unterweisung gehaßt, und mein Herz hat die Zucht verschmäht!
12 e digas: Como odiei a instrução, e o meu coração desprezou a repreensão;
13 Und ich habe nicht gehört auf die Stimme meiner Unterweiser, und mein Ohr nicht zugeneigt meinen Lehrern.
13 e não obedeci à voz de meus ensinadores, nem inclinei meu ouvido aos que me instruíram!
14 Wenig fehlte, so wäre ich in allem Bösen gewesen, inmitten der Versammlung und der Gemeinde.
14 Eu quase estava envolvido em todo mal no meio da congregação e da assembleia.
15 Trinke Wasser aus deiner Cisterne und Fließendes aus deinem Brunnen.
15 Bebe águas da tua própria cisterna, e águas correntes do teu próprio poço.
16 Mögen nach außen sich ergießen deine Quellen, deine Wasserbäche auf die Straßen.
16 Que as tuas fontes se dispersem para fora, e rios de águas nas ruas.
17 Dir allein sollen sie gehören, und nicht Fremden mit dir.
17 Sejam só para ti, e não para os estranhos que estão contigo.
18 Deine Quelle sei gesegnet, und erfreue dich an dem Weibe deiner Jugend;
18 Que a tua fonte seja abençoada; e regozija-te com a esposa da tua juventude.
19 die liebliche Hindin und anmutige Gemse - ihre Brüste mögen dich berauschen zu aller Zeit, taumle stets in ihrer Liebe.
19 Que ela seja como uma corça amorosa e uma cabra agradável; que os seus seios te satisfaçam em todo o tempo, e que tu sejas sempre arrebatado pelo seu amor.
20 Und warum solltest du, mein Sohn, an einer Fremden taumeln, und den Busen einer Fremden
20 E por que, filho meu, te deixarias ser arrebatado por uma mulher estranha e abraçar o seio de uma estrangeira?
21 Denn vor den Augen Jehovas sind eines jeden Wege, und alle seine Geleise wägt er ab.
21 Porque os caminhos de um homem estão diante dos olhos do ­SENHOR, e ele pondera todas as suas saídas.
22 Die eigenen Missetaten werden ihn, den Gesetzlosen, fangen, und in seiner Sünde Banden wird er festgehalten werden.
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e com as cordas do seu pecado será detido.
23 Sterben wird er, weil ihm Zucht mangelt, und in der Größe seiner Torheit wird er dahintaumeln.
23 Ele morrerá sem instrução, e na grandeza da sua loucura se perderá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.