Efésios 2
ekk (EKK) vs NAA
1 Te olite ju varem surnud oma üleastumiste ja pattude tõttu,
1 Ele lhes deu vida, quando vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 milles te elasite käesoleva maailmaajastu kombel, kuuletudes õhuvalla valitsejale, vaimule, kes praegugi tegutseb neis, kes on sõnakuulmatud.
2 nos quais vocês andaram noutro tempo, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência.
3 Meie kõik kuulusime nende hulka, keda juhtisid lihalikud himud, tehes oma loomuse ja soovide tahtmist. Me olime Jumala viha all, nii nagu teisedki.
3 Entre eles também nós todos andamos no passado, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como também os demais.
4 Kuid Jumal, kes on rikas halastuselt, on meist oma suures armastuses nõnda hoolinud,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 et kuigi me olime surnud üleastumistes, on ta meid koos Kristusega teinud elavaks. Armu läbi te olete päästetud!
5 e estando nós mortos em nossas transgressões, nos deu vida juntamente com Cristo — pela graça vocês são salvos —
6 Jumal on meid koos temaga üles äratanud ja asetanud taevatroonile Kristuses Jeesuses,
6 e juntamente com ele nos ressuscitou e com ele nos fez assentar nas regiões celestiais em Cristo Jesus.
7 et näidata tulevastel aegadel meile osutatud helduse varal, kui võrratult rikkalik on tema arm Kristuses Jeesuses.
7 Deus fez isso para mostrar nos tempos vindouros a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 Sest teie olete armu läbi päästetud usu kaudu – see ei ole teist enestest, see on kingitus Jumalalt –,
8 Porque pela graça vocês são salvos, mediante a fé; e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 mitte tegudest, et ükski ei saaks kiidelda.
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 Sest me oleme Jumala teos, Kristuses Jeesuses loodud tegema häid tegusid, mis Jumal on varem meie jaoks valmis seadnud.
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 Seetõttu pidage meeles, et te olete sünni poolest mittejuudid. Teid nimetavad ümberlõikamatuteks need, kes ennast kutsuvad ümberlõigatuks oma ihule inimkäega tehtud märgi tõttu.
11 Portanto, lembrem-se de que no passado vocês eram gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisão, que é feita na carne por mãos humanas.
12 Pidage meeles, et te olite enne ilma Kristuseta, väljaspool Iisraeli kodakondsust ja eemal Jumala tõotuselepinguist, ilma lootuseta ja ilma Jumalata siin maailmas.
12 Naquele tempo vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Aga nüüd Kristuses Jeesuses olete teie, kes varem olite kaugel, saanud lähedale Kristuse vere läbi.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados pelo sangue de Cristo.
14 Sest tema on meie rahu, ta on ühendanud mõlemad pooled, hävitanud vaenu vaheseina, mis neid lahutas, oma ihu ohvriga.
14 Porque ele é a nossa paz. De dois povos ele fez um só e, na sua carne, derrubou a parede de separação que estava no meio, a inimizade.
15 Ta tühistas käskude ja määruste Seaduse ning tegi rahu, et luua need kaks eneses üheks uueks inimeseks.
15 Cristo aboliu a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse em si mesmo uma nova humanidade, fazendo a paz,
16 Ta lepitas Jumalaga mõlemad ühesainsas ihus oma ristisurma kaudu, kaotades seeläbi vaenu,
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por meio da cruz, destruindo a inimizade por meio dela.
17 ning tuli ja kuulutas rõõmusõnumit: rahu teile, kes te olite kaugel, ja rahu neile, kes olid lähedal.
17 E, quando veio, Cristo evangelizou paz a vocês que estavam longe e paz também aos que estavam perto;
18 Sest tema läbi on meil mõlemal samas Vaimus ligipääs Isa juurde.
18 porque, por meio dele, ambos temos acesso ao Pai em um só Espírito.
19 Seega ei ole te enam võõramaalased ega külalised, vaid Jumala rahva kodakondsed, Jumala perekonnaliikmed,
19 Assim, vocês não são mais estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 rajatud apostlite ja prohvetite vundamendile, mille nurgakiviks on Kristus Jeesus.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular.
21 Temas on kogu hoone kokku liidetud ja kerkib pühaks templiks Issandas.
21 Nele, todo o edifício, bem-ajustado, cresce para ser um santuário dedicado ao Senhor.
22 Temas ehitatakse teidki üheskoos eluasemeks Jumala Vaimule.
22 Nele também vocês estão sendo edificados, junto com os outros, para serem morada de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.