1 Timóteo 4
ekk (EKK) vs BKJ
1 Aga Vaim ütleb selge sõnaga, et lõpuajal mõned taganevad usust ning võtavad kuulda eksitajaid vaime ja deemonlikke õpetusi,
1 Ora, o Espírito expressamente diz que, nos últimos tempos, alguns deixarão a fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a doutrinas de demônios,
2 mida levitavad valelikud ja silmakirjalikud, kelle südametunnistus kannab põletusmärki,
2 falando mentiras em hipocrisia, tendo a sua própria consciência cauterizada com ferro quente,
3 kes keelavad abielluda ega luba süüa mitmeid toite, mida ju Jumal on loonud, et need, kes usuvad ja tunnetavad tõde, seda tänuga vastu võtaksid.
3 proibindo o casamento e ordenando a abstinência de carnes que Deus criou para ser recebido, com ação de graças, pelos que creem e conhecem a verdade;
4 Kogu Jumala looming on hea ja miski pole põlatav, mida vastu võetakse tänuga,
4 porque toda criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças,
5 sest seda pühitsetakse Jumala sõna ja palve läbi.
5 porque é santificada pela palavra de Deus e pela oração.
6 Kui sa vendi ja õdesid nõnda juhatad, siis sa oled Kristuse Jeesuse hea sulane, kes toitub ususõnumist ja heast õpetusest, nii nagu sa oledki teinud.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, nutrido com as palavras da fé e da boa doutrina que tens alcançado.
7 Ent labast ja vananaiste vada väldi, aga harjuta ennast jumalakartuses!
7 Todavia, recusa as fábulas profanas e de velhas e exercita-te a ti mesmo em piedade.
8 Sest kehalisest harjutamisest on vähe kasu, aga jumalakartusest on kasu kõiges, sest sellel on tõotus nii praeguseks kui tulevaseks eluks –
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para todas as coisas é proveitosa, tendo a promessa da vida que agora é, e da que há de vir.
9 need on usaldusväärsed sõnad ja mis väärivad täielikku omaksvõtmist.
9 Esta é uma palavra fiel e digna de toda a aceitação.
10 Sellepärast me näemegi vaeva ja pingutame, sest me loodame elava Jumala peale, kes on kõigi inimeste, esmalt aga usklike Päästja.
10 Porque para isto trabalhamos e sofremos reprovação, porque confiamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, especialmente daqueles que creem.
11 Seda rõhuta ja õpeta!
11 Ordena estas coisas e ensina-as.
12 Ärgu keegi alahinnaku sind nooruse pärast, vaid ole usklikele eeskujuks kõnes, käitumises, armastuses, usus ja puhtuses.
12 Ninguém despreze a tua juventude; mas sê tu um exemplo dos fiéis, em palavra, em conversação, em caridade, em espírito, em fé, em pureza.
13 Pühendu Pühakirja avalikule lugemisele, kuulutamisele ja õpetamisele, kuni ma tulen.
13 Até que eu chegue, dedique-se à leitura, à exortação e à doutrina.
14 Ära jäta unarusse vaimuandi, mille sa said prohvetisõnumi läbi, kui kogudusevanemad panid sulle käed peale.
14 Não negligencies o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Tegele nende asjadega püsivalt, et sinu edasiminek oleks kõigile nähtav.
15 Medita sobre estas coisas, entrega-te a ti mesmo inteiramente a elas, para que o teu aproveitamento apareça a todos.
16 Pane tähele iseennast ja õpetust, sest nõnda tehes päästad sa nii enda kui ka need, kes sind kuulevad.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina; persevera nelas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.