1 Timóteo 3

ekk (EKK) vs BKJ

Sair da comparação
1 See on usaldusväärne sõna: kui keegi ihkab ülevaataja ametit, siis ta ihkab üllast tööd.
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 Ent koguduse ülevaataja peab olema laitmatu: ühenaisemees, kaine meelega, vaoshoitud, lugupeetud, külalislahke, võimeline õpetama,
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 mitte joodik ega vägivaldne, vaid leebe, mitte tülitseja ega rahaahne.
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Vaid ta peab hästi juhatama oma peret ja vaatama, et tema lapsed elavad sõnakuulmises ja kõiges lugupidamises.
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Sest kui mees ei oska juhatada oma peret, kuidas saab ta hoolitseda Jumala koguduse eest?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Ta ei tohi olla usus algaja, et ta ei läheks uhkeks ega langeks kuradiga sama kohtumõistmise alla.
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 Tal peab olema hea nimi ka väljaspool kogudust, et ta ei satuks põlu alla ega langeks kuradi püünisesse.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Samuti peavad diakonid olema väärikad, mitte kahekeelsed, joomalembesed ega kasuahned,
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 vaid kellel usu saladus on puhtas südametunnistuses.
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 Ent neidki katsutagu enne läbi, ja kui nad on laitmatud, siis nad asugu teenima.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Niisamuti olgu naised väärikad, mitte laimajad, vaid kaine meelega ja kõiges usaldusväärsed.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Diakonid olgu ühenaisemehed, kes oma lapsi ja oma peret hästi juhatavad.
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 Sest kes oma ametit hästi peavad, saavutavad lugupidamise ja suure kindluse oma usust Kristusesse Jeesusesse.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Kuigi ma loodan varsti sinu juurde tulla, kirjutan siiski juhuks,
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 kui mul kauem aega läheb, et sa teaksid, kuidas peab igaüks käituma Jumala perekonnas, mis on elava Jumala kogudus, tõe sammas ja alustugi.
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 Tõepoolest, suur on jumalakartuse saladus:
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.